Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Inglês Fábio Fernandez Curso Técnico em Segurança do Trabalho Educação a Distância 2017 EXPEDIENTE Professor Autor Fábio Fernandez Design Instrucional Deyvid Souza Nascimento Maria de Fátima Duarte Angeiras Renata Marques de Otero Terezinha Mônica Sinício Beltrão Revisão de Língua Portuguesa Eliane Azevedo Diagramação Klébia Carvalho Coordenação Manoel Wanderley dos Santos Neto Coordenação Executiva George Bento Catunda Coordenação Geral Paulo Fernando de Vasconcelos Dutra Conteúdo produzido para os Cursos Técnicos da Secretaria Executiva de Educação Profissional de Pernambuco, em convênio com o Ministério da Educação (Rede e-Tec Brasil). Março, 2017 F363i Fernandez, Fábio. Inglês: Curso Técnico em Segurança do Trabalho: Educação a distância / Fábio Fernandez. – Recife: Secretaria Executiva de Educação Profissional de Pernambuco, 2017. 29 p.: il. Inclui referências bibliográficas. 1. Língua inglesa - Gramática. I. Fernandez, Fábio. II. Título. CDU – 811.111'36 Catalogação na fonte Bibliotecário Hugo Carlos Cavalcanti, CRB4-2129 Sumário Introdução ........................................................................................................................................ 4 1. Competência 01 | Aumentar e Consolidar Vocabulário em Inglês.................................................. 5 1.1 Qual o seu objetivo? ............................................................................................................................. 5 1.2 Conhecimento básico da língua inglesa ................................................................................................. 7 1.3 AFIXOS : prefixos e sufixos .................................................................................................................... 7 1.3.1 Prefixos ............................................................................................................................................. 7 1.3.2 Sufixos ............................................................................................................................................... 9 1.4 Falsos cognatos (falsos amigos) ...........................................................................................................12 1.5 Cognatos verdadeiros ..........................................................................................................................13 1.6 Ambiguidade lexical .............................................................................................................................13 1.7 Phrasal verbs .......................................................................................................................................15 2.Competência 02 | Desenvolver Habilidades de Leitura e Produção de Textos em Língua Inglesa.. 21 2.1 Técnicas de leitura ...............................................................................................................................21 2.2 Prediction ............................................................................................................................................21 2.3 Skimming .............................................................................................................................................22 2.4 Scanning ..............................................................................................................................................24 2.5 Wh questions ......................................................................................................................................24 Conclusão ........................................................................................................................................ 27 Referências ..................................................................................................................................... 28 Minicurrículo do Professor .............................................................................................................. 30 4 Introdução Dear student, Espero que você esteja interessado em ter um contato com a nossa disciplina, Inglês Instrumental ou Técnico voltado para o seu curso, Segurança do Trabalho. Mas antes de tudo, vamos responder algumas perguntas: Qual o seu interesse pelo Inglês? Você costuma ter algum contato no dia-a-dia com o idioma? Você tem curiosidade para entender textos, anúncios, letras de músicas na Língua mais falada no mundo inteiro? Você ficou curioso para saber o que significa a saudação no início? E como está seu conhecimento de Inglês? Você já sabia o significado de “Dear Student” (caro estudante)? Seja qual for o seu nível de Inglês, neste módulo abordaremos inicialmente alguns conhecimentos básicos da Língua como a formação das palavras em Inglês com os afixos e ver que é possível multiplicar o vocabulário; o significado de palavras com os falsos cognatos, isto é, palavras com a escrita parecida com o Português, porém com significado diferente e ambiguidades lexicais (palavras com mais de um significado); e a formação e uso de expressões/palavras compostas mais comuns, os Phrasal Verbs. Posteriormente, vamos aprender algumas técnicas básicas para a interpretação de textos de modo simples e eficiente e sempre com exemplos, como gêneros textuais diversos, voltados para o seu objetivo principal: Segurança do Trabalho. Dessa maneira, ao final do módulo de Inglês, espero que você utilize os seus conhecimentos prévios sobre Segurança do Trabalho e também o conhecimento específico sobre a Língua Inglesa e ainda desenvolver técnicas para aumentar o vocabulário e com isso trabalhar com manuais, artigos e textos na Língua Inglesa; Let’s work together ! (vamos trabalhar juntos) Best wishes, (felicidades) Teacher Fábio Fernandez 5 1. Competência 01 | Aumentar e Consolidar Vocabulário em Inglês 1.1 Qual o seu objetivo? Estamos habituados a pensar no aprendizado da Língua Inglesa voltado para a comunicação, o que inclui o aprendizado de quatro habilidades básicas: LISTENING (ouvir), SPEAKING (falar), READING (ler) e WRITING (escrever). Mas existem inúmeros objetivos para alguém se interessar para aprender a Língua Inglesa e, assim, existem várias possibilidades de focar seu aprendizado de maneira mais específica, que destaquem algumas habilidades. Você pode acreditar que o aprendizado de uma língua para fins específicos é algo incompleto, ou que não vai ajudar muito o seu desempenho na língua. Porém, isso também é muito relativo, pois essa forma de aprender uma língua pode não ajudar você como falante, por exemplo, mas será muito útil para o seu perfil de leitor. Portanto, aprender a Língua Inglesa varia de acordo com aquilo que você quer desenvolver, ou seja, com os objetivos a que você almeja. A isso se nomeia, em inglês, English for Specific Purposes (ESP), (Inglês com Propósitos Específicos) também conhecido como Inglês Técnico ou Inglês Instrumental. English for General Purposes (EGP), (Inglês com Propósitos Gerais) que é o ensino de língua com ênfase nas quatro habilidades (ouvir, falar, ler e escrever) No nosso caso, utilizaremos o English for Specific Purposes (ESP), istoé, Inglês técnico ou Instrumental voltado para a leitura, porque o objetivo principal é compreender e interpretar informações escritas como publicações, textos e sites especializados em Segurança do Trabalho. Competência 01 6 Vamos imaginar um Occupational Safety Technician (Técnico em Segurança do Trabalho) que conhece os principais termos técnicos da área em Inglês; e mais, pode entender algumas informações escritas nesse idioma. Esse profissional será muito mais valorizado e terá um plus (algo a mais) no momento de uma seleção para uma empresa multinacional. A seguir, observe o cartoon e tente interpretar as informações escritas: Figura 1 - Conhecimento Prévio Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=993 (2015) Descrição: a figura apresenta uma área comum de uma empresa em que se encontram dois funcionários, um homem e uma mulher vestidos com trajes sociais comentando sobre o terceiro funcionário que está passando vestindo um capacete em forma de redoma de vidro com um cilindro de ar nas costas. A legenda em Inglês diz: “It’s a new O S H A rule.”. No quadrinho acima é importante saber: Conhecimento da área em que OSHA (Occupational Safety and Health Administration) é o órgão do governo norte-americano que cuida da segurança do trabalho. Conhecimento da estrutura da língua na qual o adjetivo vem antes do substantivo: “...new Competência 01 7 OSHA rule.” Conhecimento do vocabulário, sendo a tradução “É uma nova regra da OSHA.” 1.2 Conhecimento básico da língua inglesa Um conhecimento prévio de Inglês pode facilitar na compreensão de textos nesse idioma, tal como saber o modo que se constitui uma oração na Língua Inglesa (adjetivos antes dos substantivos), quais os prefixos e sufixos mais comuns e conhecimento básico de vocabulário pode ser muito útil na compreensão do texto. Não é preciso que você seja um expert em gramática, mas conhecê-la um pouco é importante, por isso, mãos à obra, busque uma gramática e um dicionário de Língua Inglesa que auxilie você no aprendizado dessa disciplina. 1.3 AFIXOS : prefixos e sufixos Afixo é a parte que inserimos antes ou depois da palavra original. Os prefixos vêm antes (pré: antes) do radical, os sufixos vêm depois. Tenha os afixos (prefixos e sufixos) na ponta da língua. Você poderá aprendê-los em pouco tempo através do significado das palavras que você já sabe, assim o seu vocabulário poderá triplicar. Veja alguns exemplos: 1.3.1 Prefixos “ I ” - indica negação - mortal - Imortal - regular - Irregular - limited - Illimited Competência 01 8 - responsible - Irresponsible (irresponsável) “ UN ” - indica negação - happy - Unhappy (infeliz) - able - unable (incapaz) - fair - unfair (injusto) - confortable - uncomfortable (desconfortável) “ RE ” - fazer novamente - write - rewrite (reescrever) - animate - reanimate (reanimar) - make - remake (refazer) “ OVER ” - significa excesso - overdose (superdosagem) - overgrow (superpopulação) - overbook (mais reservas do que possível) “MIS” - significa mau, errado - misunderstand (entender mal) - misinformation (informar errado) Competência 01 9 1.3.2 Sufixos “FUL” - cheio de - care (cuidado) - careful (cuidadoso) - use (uso) - useful (muito util) “LESS”: sem - careless (descuidado) - powerless (sem poder) - homeless (sem teto, sem lar) “LY”: advérbio (corresponde ao “-mente” do português) - happy (feliz) - happily (felizmente) - true (verdadeiro) - truly (verdadeiramente) - easy (facil) - easily (facilmente) - deep (profundo) - deeply (profundamente) Competência 01 10 Figura 2 - Afixos 1 Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id= 1265 (2015) Descrição: o cartum apresenta um funcionário retirando uma garrafa de uma prateleira onde estão guardadas outras garrafas. Ao lado dessa prateleira tem um cartaz que o funcionário está lendo com uma garrafa na mão. Está escrito no topo do cartaz em destaque e em Inglês a palavra Warning. Tradução: Atenção. Na sequência do cartaz está escrito em Inglês: “Incorrectly storing flammable items may cause your supervisor to explode”. Na figura cima, temos a palavra incorrectly. Aqui temos a palavra principal (radical) “CORRECT”(correto); acrescentou-se o prefixo “-IN” criando uma nova palavra “INCORRECT” (incorreto); acrescentou-se o sufixo “-LY” criando outra palavra “CORRECTLY” (corretamente); e acrescentou-se o prefixo e sufixo, formou-se “INCORRECTLY” (incorretamente). Tradução: AVISO! Armazenar incorretamente itens inflamáveis pode causar a explosão de seu supervisor. “NESS”: forma substantivos abstratos - happy (feliz) - happiness (felicidade) - good (bom) - goodness (bondade) Competência 01 11 - dark (escuro) - darkness (escuridão) - sad (triste) - sadness (tristeza) - aware (consciente) - awareness (consciência) Observe o cartoon: Figura 3 - Afixos 2 Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1159 (2015) Descrição: a figura mostra um container de lixo aberto com uma escada encostada nele e algum lixo espalhado pelo chão. Dentro desse container tem um funcionário caído e do lado de fora tem outro funcionário em pé ao lado do container dizendo em Inglês: “Did I forget to tell you that this is Safety Awareness Day?”. Se você já sabe que a palavra “AWARE” significa “consciente”, então quando se acrescenta o sufixo –NESS cria uma nova palavra “AWARENESS” (consiência). A melhor tradução para o cartoon é: “Eu esqueci de dizer a você que este é o dia da consciência de segurança?” Competência 01 12 “OR”, “ER”: forma profissões a partir de verbos. - teach (ensinar) - teacher (professor) - swim (nadar) - swimmer (nadador) - drive (dirigir) - driver (motorista) 1.4 Falsos cognatos (falsos amigos) Os falsos cognatos são palavras semelhantes ao Português na escrita, mas que possuem significados diferentes. Essas palavras causam confusão nos estudantes de qualquer língua estrangeira, que fazem interpretações erradas. A seguir, uma tabela para facilitar o reconhecimento dos falsos cognatos. PALAVRA EM INGLÊS O QUE PARECE SER SIGNIFICADO REAL actually atualmente de fato; realmente application aplicação inscrição assign assinar atribuir; designar college colégio faculdade exit êxito saída injury injúria machucado lecture leitura Palestra medicine medicina remédio parents parentes pais petrol petróleo gasolina pretend pretender fingir push puxe empurre retired retirar aposentado sensible sensível sensato sensitive sensato sensível Tabela 1- Falso Cognatos Fonte: o autor (2015) Competência 01 13 1.5 Cognatos verdadeiros Agora uma pequena tabela com os cognatos verdadeiros PALAVRAS EM INGLÊS PALAVRAS EM PORTUGUÊS admire admirar alphabet alfabeto Area área coffee café honest honesto moment momento move mover name nome normal normal number número passport passaporte patient paciente preposition preposição Tabela 2- Cognatos Verdadeiros Fonte: o autor (2015) 1.6 Ambiguidade lexical A ambiguidade lexical acontece quando uma palavra possui mais de um significado possível. Vamos fazer um exercício de interpretação? O que se entende no cartoon da figura 4?Competência 01 14 Figura 4 - Ambiguidade Lexical Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id= 1411 (2015) Descrição: a figura apresenta uma mesa de escritório com muitos papéis espalhados sobre ela e uma caixa ao lado da mesa cheia de papéis também. Em cima da mesa tem um funcionário desmaiado e o chefe segurando a mão dele. O chefe está falando para a secretária: “There is still some work left in this one. Get him another pot of coffee.”. A palavra LEFT pode significar “esquerda” ou passado do verbo “deixar”, neste caso, “deixado”. O significado vai depender do contexto em que é utilizado, ou seja, varia de situação para situação. Não há como listar todas as ambiguidades lexicais, devendo o leitor estar muito atento a esse detalhe quando efetuar a leitura do texto escrito. A melhor tradução para o cartoon é “Ainda tem algum trabalho deixado para esse um (funcionário). Dê a ele outra caneca de café”. Ou seja, alertando para o excesso de trabalho do funcionário. Abaixo alguns exemplos dessa ambiguidade: Competência 01 15 PALAVRAS EM INGLÊS PRIMEIRO SIGNIFICADO SEGUNDO SIGNIFICADO Abstract Abstrato Resumo Apology Apologia desculpas Application Aplicação Requerimento Arm Braço Exercito Bar Bar Barra Bill Contas(agua, luz, etc) Cédula de dinheiro Cancel Cancelar Carimbar Capital Capital Maiúscula Case Caso Estojo Class Classe Aula Cool Frio “legal” Fix Fixar Consertar General General Geral Letter Letra Carta Mark Marca Nota escolar Oil Óleo Petróleo Order Ordem Pedido Park Parque Estacionar Play Jogar, brincar, tocar Peça de teatro Race Raça Corrida Save Salvar Economizar Tabela 3- Ambiguidade Lexical Fonte: o autor (2015) 1.7 Phrasal verbs Phrasal verbs são duas ou mais palavras, sendo mais comum um verbo e uma preposição, por exemplo, stand up (levantar), give up (desistir) que possuem um significado, quando colocadas juntas, mas um diferente se forem traduzidas de forma separada. Veja abaixo alguns exemplos de phrasal verbs: Competência 01 16 Figura 5 - Phrasal Verbs 1 Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id =704 (2015) Descrição: o cartum apresenta dois funcionários conversando na área de trabalho. Um funcionário está vestindo um traje social com crachá e segurando uma prancheta de anotações e o outro funcionário está com a cabeça, o nariz e a perna esquerda enfaixados, o braço direito engessado e apoiado em uma muleta no lado esquerdo. Esse funcionário acidentado está dizendo em Inglês: “Please Wake me up if I ever fall asleep in a safety meeting again.”. No exemplo acima, aparece o frasal verb WAKE UP (acordar, despertar). Competência 01 17 Figura 6 - Phrasal Verbs 2 Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm ?id=1249 (2015) Descrição: a figura apresenta a portaria de uma empresa com um Técnico verificando os itens de segurança de um funcionário chegando usando capacete, máscara e óculos de segurança, segurando na mão direita uma pequena caixa com alça e na mão esquerda está mostrando um certificado. O segurança fala em Inglês: “Gloves, mask, goggles, hard hat, safety- training certificate. Okay, you can go in.”. Nesse cartoon, temos o Técnico de Segurança do Trabalho checando alguns itens de segurança e dando permissão para o trabalhador “GO IN” (entrar). Competência 01 18 Figura 7-Phrasal Verbs 3 Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id= 703 (2015) Descrição: a figura mostra três funcionários sem equipamentos de segurança enrolados em muitos fios elétricos que estão conectados em várias tomadas elétricas nas paredes. Um quarto funcionário que está em pé, próximo aos demais funcionários vestindo um uniforme e capacete posiciona a mão ao lado da boca em gesto para falar alto e diz em Inglês: “Okay! Turn on the electricity!”. E nesse quadrinho temos os funcionários que não foram treinados quanto aos ricos de eletricidade e por isso o chefe, que também não foi treinado, está ordenando que “TURN ON” (ligar). Agora, vamos ler sobre uma situação real e identifique os itens estudados como palavras com prefixos e sufixos, falsos cognatos e palavras parecidas com o Português e Phrasal verbs. “Electrical Fires Electricity is one of the most common causes of fires and thermal burns in homes and workplaces. Defective or misused electrical equipment is a major cause of electrical fires. If there is a small electrical fire, be sure to use only a Class C or multipurpose (ABC) fire extinguisher, or you might make the problem worse. All fire extinguishers are marked with letter(s) that tell you the kinds of fires they can put out. Some extinguishers contain symbols, too. The letters and symbols are explained below”. (Fonte: www.cdc.gov/niosh/docs/2009-113/pdfs/2009-113.pdf) Competência 01 19 Figura 8 - Extintores Fonte: www.goldenvalleyfire.org/wp-content/uploads/2013/02/fire- extinguishers-chart.png (2015) Descrição: a figura é uma tabela sobre as classes de incêndio. Classe: triangulo verde com a letra A em branco, Exemplos: Paper, wood, plastics, fabric, rubber, trash, Figura: quadro verde com figuras em branco de lata de lixo e madeiras queimando, Classe: quadrado vermelho com a letra B em branco, Exemplos: Gasoline, oil, grease, some paints and solventes, Figura: quadro vermelho com figura em branco de uma vasilha e liquido queimando, Classe: Circulo azul com a letra C em branco, Exemplos: Energized eletrical equipamento, appliances, computers, circuit breakers, wiring, Figura: quadro azul com figura em branco de um plugue de tomada e uma tomada de parede queimando. 1.Cite uma palavra que utiliza prefixo e uma que utiliza sufixo: 2.Cite um falso cognato: 3.Cite um cognato verdadeiro: 4.Cite um exemplo de ambiguidade lexical: 5.Cite um Phrasal verb: Competência 01 20 Respostas possíveis: 1.Prefixo: misused, multipurpose / sufixo: extinguisher, explained energized 2. fabric, appliances 3. eletrical, electricity, common, causes, equipment, class, problem, symbols, platics, gasoline, oil, solvents 4. letter, kind, too 5. put out A partir de agora você será capaz de aumentar seu vocabulário com os prefixos e sufixos e também poderá ficar mais atento a algumas “pegadinhas” do Inglês como “as palavras que parecem, mas não são”, isto é, os falso-cognatos, as palavras com mais de um significado (ambiguidade lexical) e conhecerá alguns Phrasal Verbs que são muito utilizados nessa língua. Para maior aprofundamento no idioma, recomendo que você visite os sites: www.englishexperts.com.br/ muitas dicas e curiosidades sobre o Inglês; http://pt.bab.la/dicionario/ um dicionário com tradução e vários exemplos do uso do Inglês www.aprendendoingles.com.br/verbosirregulares.shtml uma tabela com o passado e particípio passado dos verbos irregulares www.solinguainglesa.com.br/conteudo/Phrasalverbs4.php uma tabela com muitos frasal verbs, significados, usos e exemplos Competência 01 21 2. Competência 02 | Desenvolver Habilidades de Leitura e Produção de Textos em Língua Inglesa 2.1 Técnicas de leitura Na primeira parte você aprendeu como melhorar o vocabulárioem Inglês. Agora, vamos tratar de algumas técnicas para uma leitura eficiente. Elas devem ser usadas em conjunto para que, assim, permitam uma compreensão geral do texto e facilite muito a busca de informações no mesmo. 2.2 Prediction Significa inferir o conteúdo de um texto através de seu conhecimento prévio sobre o tema (background); através do contexto semântico (palavras de um mesmo grupo, por exemplo: hospital, nurse, doctor, ambulance); contexto não-linguístico (gravuras, gráficos, tabelas, números, etc.); conhecimento sobre estrutura do texto (layout, título, subtítulo, divisão de parágrafos, etc.). (Fonte: www.passeidireto.com/arquivo/3153640/apostila-ingles-tecnico-para-radiologia) Podemos fazer uma previsão do texto, mesmo sem necessariamente ter lido o mesmo por completo. Veja o exemplo abaixo: Amazon Facts & Figures The amazona rainforest covers na área of 6.7 million km² over 8 countries: Bolivia, peru, Colombia, Ecuador, Guyana, Suriname, Venezuela, plus French Guiana. About ½ the planet’s remaining tropical rainforests are found in the Amazon, and at least 10% of the world’s known species. The Amazon Basin accounts for 15% - 16% of the world’s total river discharge into the oceans. Competência 02 22 About 30 million people live in the amazon, including more than 300 indigenous groups. (Fonte: wwf. panda.org - acessado em out/2012) Então, você consegue perceber como só observando o texto é possível extrair dele algumas informações que podem vir a ser úteis na sua leitura? Sem ler, o que é possível ser dito acerca do texto? Primeiramente, olhando a estrutura, temos um título grande. E olhando superficialmente para o texto observamos vários números e nomes de países. Notou que você consegue perceber como só observando o texto é possível extrair dele algumas informações que podem vir a ser úteis na sua leitura? 2.3 Skimming Consiste numa estratégia na qual se faz uma leitura superficial do texto. Analisa-se tão somente um sentido geral, sem se ater a uma informação específica. São levantados apenas os aspectos gerais do texto e de sua leitura, para que com isso se tenha uma base para uma leitura mais aprofundada. Não existe uma preocupação em saber exatamente os detalhes, apenas as generalidades do texto. (Fonte: http://pt.slideshare.net/matecomlimao/apostila-de-ingls-instrumental-com-textos- complementares) Como fazer uso do skimming? Nós podemos utilizar pequenos fragmentos do texto para uma leitura superficial, sem se prender aos detalhes. Inicie, se houver, observando as fotos, figuras e ilustrações, depois veja os títulos e subtítulos. Procure ler também o primeiro parágrafo do texto, pois esse parágrafo geralmente fará uma breve introdução ao assunto, e também preste atenção em números, datas e gráficos, que possam estar em destaque. Competência 02 23 Veja o texto abaixo e tente responder à pergunta: WORD OF THE DAY CYBERCHONDRIA Noun. Unfonded concern over common symptomatology based upon Internet searches. Usually done by patients on their own, and sometimes utilizing unprofessional and biased websites. Approximate first use 1997. Patient views: I can’t help it! The Internet is full of information. I must have this disease because the internet said so. Plus, I am scared of doctors or don’t trust you people! Physician views: stop diagnosing yourself based on the Internet! If you want to be a doctor, go to medical school! Plus, doctors have their own doctors because you can’t be objective by treating yourself! (Fonte: www.crackhospital.com – Acesso nov/2012) Do texto, entende-se que a “Cibercondria”: Está relacionada à frustração do paciente por não entender de medicina. b. É o hábito constante de pesquisar na web informações sobre enfermidades. c. É notada em médicos que não procuram colegas quando têm problemas de saúde. d. Pode surgir por meio de alucinações quando o paciente não entende o que lê. e. É notada quando o paciente passa a desconfiar do diagnóstico de seu médico. Olhando para o texto e primeiro parágrafo (introdução) já sabemos que se trata de um assunto relacionado à alguma enfermidade (hospital, patient, symptomatology) relacionada à informática (cyberchondria). Competência 02 24 Então, conclui-se que é a resposta B. 2.4 Scanning É a técnica utilizada para procurar uma informação mais específica sobre o conteúdo do texto. Então, a questão é: e quando eu quiser alguma informação específica, como devo proceder? Ou ainda, quando eu precisar de uma informação detalhada, como posso conseguir essa informação em pouco tempo? Primeiro, procure conhecer as informações, as perguntas antes de interpretar o texto, assim você já saberá previamente quais informações serão focadas. Faça uso do skimming e do scanning fazendo algumas anotações. Depois disso, tente localizar o trecho de onde você precisará da informação e faça uma leitura aprofundada, consultando as palavras em um dicionário que parecerem ser mais importantes e as siglas apresentadas. Procure relacionar quaisquer elementos gráficos presentes, como figuras, tabelas, caixas de texto e outras coisas, dessa forma elas te dão pistas de que aquilo faz parte da informação específica. 2.5 Wh questions Além das estratégias principais vistas acima você também deve utilizar outras ferramentas básicas que facilitam bastante sua compreensão textual. Em um texto onde você precisa encontrar informações específicas baseadas em perguntas, antes de tudo identifique os pronomes interrogativos que iniciaram as perguntas, os populares WH Questions. Vejamos um exemplo: PALAVRA/EXPRESSÃO TRADUÇÃO O QUE PROCURAR NO TEXTO Who Quem Pessoa Where Onde Lugar When Quando Tempo/data What O que / qual Definição Which Qual (com opções) Definição Competência 02 25 Why Por que Explicação (procure no texto a palavra because que significa ‘porque’ na resposta How Como Explicação / modo How much/hom many Quanto/quantos Quantidade / valores Whose De quem Pessoa que possui algo CONSTRUCTION SAFETY AND HEALTH Construction workers build our roads, houses and workplaces and repair and maintain our nation's physical infrastructure. This work includes many hazardous tasks and conditions such as work at height, excavations, noise, dust, power tools and equipment, confined spaces and electricity. Construction workers incurred the most fatal injuries of any industry in the private sector in 2009, but this number declined in both 2009 (by 16%) and 2008 (by 19%). With this decrease, private sector construction fatalities are down by more than a third overall since peaking in 2006. Economic conditions may explain much of this decline – the total hours worked in construction also went down 17 per cent in 2009 and 10 per cent the year before. These decreases were more pronounced in some construction subgroups. Fatal injuries involving workers in the construction of buildings, for example, were down more than a quarter (27%) from 2008, with most of the decrease occurring in nonresidential building construction (down 44%). Fatalities in heavy and civil engineering construction were down 12 per cent, and the subsector with the largest number of fatal work injuries – specialty trade contractors – had 16 per cent fewer fatalities in 2009 than in 2008. Source: Economic News Release August 19, 2010: Census of Fatal Occupational Injuries Summary U.S. Department of Labor, Bureau of Labor Statistics. Fonte: www.cdc.gov/niosh/topics/construction/Competência 02 26 Figura 9 - Construction Fonte: www.cdc.gov/niosh/topics/construction/ Descrição: a figura mostra três quadros, sendo o primeiro quadro um eletricista mexendo em um quadro de disjuntores. O segundo quadro é um soldador trabalhando utilizando os equipamentos de segurança. E o terceiro quadro um homem utilizando martelo e prego fixando tábuas em uma construção. What is the text about? When was the text publish? Who build, repair and maintain nation's physical infrastructure? How many percent of fatal injuries declined in 2008 and 2008? Why did the injuries declined? Competência 02 27 Conclusão Caro estudante, Encerramos aqui o nosso módulo sobre Inglês Técnico, espero que você, a partir de agora, sinta-se mais seguro para encarar alguma informação em Inglês e possa se destacar na empresa em que você desenvolverá o seu trabalho de Técnico em Segurança do Trabalho. I wish you all the best, Thank you! Teacher Fabio Fernandez 28 Referências ABOUT SAFETY. Figura 1 – Conhecimento prévio. Disponível em: Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=993. Acesso em: Ago de 2015. ______________. Figura 2 – Afixos 1. Disponível em: Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1265. Acesso em: Ago de 2015. ______________. Figura 3 – Afixos 2. Disponível em: Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1159. Acesso em: Ago de 2015. ______________. Figura 4 – Ambiguidade Lexical. Disponível em: Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1411. Acesso em: Ago de 2015. ______________. Figura 5 – Phrasal Verbs 1. Disponível em: Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=704. Acesso em: Ago de 2015. ______________. Figura 6 – Phrasal Verbs 2. Disponível em: Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1249. Acesso em: Ago de 2015. ______________. Figura 7 – Phrasal Verbs 3. Disponível em: Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=703. Acesso em: Ago de 2015. CENTERS FOR DISEASE CONTROL AND PREVENTION. Figura 11 – Construction. Disponível em: Fonte: www.cdc.gov/niosh/topics/construction/. Acesso em: Ago de 2015. ___________________________________________________. Disponível em: Fonte: www.cdc.gov/niosh/docs/2009-113/pdfs/2009-113.pdf. Acesso em: Ago de 2015. 29 CRACK HOSPITAL. Figura 10 – Skimming. Disponível em: Fonte: www.crackhospital.com. Acesso em: Nov de 2012. DIAS,Renildes.JUCÁ, Leina.FÁRIAS, Raquel.”High up: ensino médio”. Cotia-SP:Macmillan,2013. GOLDEN VALLEY FIRE. Figura 8 – Extintores. Disponível em: Fonte: www.goldenvalleyfire.org/wp- content/uploads/2013/02/fire-extinguishers-chart.png. Acesso em: Ago de 2015. 30 Minicurrículo do Professor Graduado no curso de Letras na UNICID – Universidade Cidade de São Paulo em 2000; Formado na Cultura Inglesa no nível FCE (First Certificate in English); Pós-graduado em Educação na UFPE em 2009; Participação por 2 meses no curso de especialização em Ensino de Inglês na Miami Dade College, na cidade de Miami – EUA em 2013. Trabalho na recepção internacional de hotéis em 2002; Recepção de turistas em Fernando de Noronha em 2005; Professor de Língua Inglesa na rede Pública e Particular de PE desde 2006. Atuação no Programa de escolas de referência em ensino médio de PE desde 2009. Desenvolvimento de aulas EAD na área técnica desde 2015. Ensino preparatório para estudantes do Programa Ganhe o Mundo de Inglês do Governo de Pernambuco desde 2016.
Compartilhar