Buscar

2016.2 Inglês

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 33 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 33 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 33 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Inglês 
Fábio Fernandez 
 
Curso Técnico em Segurança do Trabalho 
Educação a Distância 
2017 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
EXPEDIENTE 
 
 
Professor Autor 
Fábio Fernandez 
 
Design Instrucional 
Deyvid Souza Nascimento 
Maria de Fátima Duarte Angeiras 
Renata Marques de Otero 
Terezinha Mônica Sinício Beltrão 
 
Revisão de Língua Portuguesa 
Eliane Azevedo 
 
Diagramação 
Klébia Carvalho 
 
Coordenação 
Manoel Wanderley dos Santos Neto 
 
Coordenação Executiva 
George Bento Catunda 
 
Coordenação Geral 
Paulo Fernando de Vasconcelos Dutra 
 
 
 
Conteúdo produzido para os Cursos Técnicos da Secretaria Executiva de Educação 
Profissional de Pernambuco, em convênio com o Ministério da Educação 
(Rede e-Tec Brasil). 
Março, 2017 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
F363i 
 Fernandez, Fábio. 
Inglês: Curso Técnico em Segurança do Trabalho: 
Educação a distância / Fábio Fernandez. – Recife: Secretaria 
Executiva de Educação Profissional de Pernambuco, 2017. 
29 p.: il. 
 
Inclui referências bibliográficas. 
 
1. Língua inglesa - Gramática. I. Fernandez, Fábio. II. 
Título. 
 
 
CDU – 811.111'36 
 
Catalogação na fonte 
Bibliotecário Hugo Carlos Cavalcanti, CRB4-2129 
 
 
 
 
 
Sumário 
Introdução ........................................................................................................................................ 4 
1. Competência 01 | Aumentar e Consolidar Vocabulário em Inglês.................................................. 5 
1.1 Qual o seu objetivo? ............................................................................................................................. 5 
1.2 Conhecimento básico da língua inglesa ................................................................................................. 7 
1.3 AFIXOS : prefixos e sufixos .................................................................................................................... 7 
1.3.1 Prefixos ............................................................................................................................................. 7 
1.3.2 Sufixos ............................................................................................................................................... 9 
1.4 Falsos cognatos (falsos amigos) ...........................................................................................................12 
1.5 Cognatos verdadeiros ..........................................................................................................................13 
1.6 Ambiguidade lexical .............................................................................................................................13 
1.7 Phrasal verbs .......................................................................................................................................15 
2.Competência 02 | Desenvolver Habilidades de Leitura e Produção de Textos em Língua Inglesa.. 21 
2.1 Técnicas de leitura ...............................................................................................................................21 
2.2 Prediction ............................................................................................................................................21 
2.3 Skimming .............................................................................................................................................22 
2.4 Scanning ..............................................................................................................................................24 
2.5 Wh questions ......................................................................................................................................24 
Conclusão ........................................................................................................................................ 27 
Referências ..................................................................................................................................... 28 
Minicurrículo do Professor .............................................................................................................. 30 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 4 
Introdução 
Dear student, 
Espero que você esteja interessado em ter um contato com a nossa disciplina, Inglês Instrumental 
ou Técnico voltado para o seu curso, Segurança do Trabalho. Mas antes de tudo, vamos responder 
algumas perguntas: Qual o seu interesse pelo Inglês? Você costuma ter algum contato no dia-a-dia 
com o idioma? Você tem curiosidade para entender textos, anúncios, letras de músicas na Língua 
mais falada no mundo inteiro? Você ficou curioso para saber o que significa a saudação no início? E 
como está seu conhecimento de Inglês? Você já sabia o significado de “Dear Student” (caro 
estudante)? 
Seja qual for o seu nível de Inglês, neste módulo abordaremos inicialmente alguns conhecimentos 
básicos da Língua como a formação das palavras em Inglês com os afixos e ver que é possível 
multiplicar o vocabulário; o significado de palavras com os falsos cognatos, isto é, palavras com a 
escrita parecida com o Português, porém com significado diferente e ambiguidades lexicais 
(palavras com mais de um significado); e a formação e uso de expressões/palavras compostas mais 
comuns, os Phrasal Verbs. Posteriormente, vamos aprender algumas técnicas básicas para a 
interpretação de textos de modo simples e eficiente e sempre com exemplos, como gêneros 
textuais diversos, voltados para o seu objetivo principal: Segurança do Trabalho. 
Dessa maneira, ao final do módulo de Inglês, espero que você utilize os seus conhecimentos prévios 
sobre Segurança do Trabalho e também o conhecimento específico sobre a Língua Inglesa e ainda 
desenvolver técnicas para aumentar o vocabulário e com isso trabalhar com manuais, artigos e 
textos na Língua Inglesa; 
Let’s work together ! (vamos trabalhar juntos) 
Best wishes, (felicidades) 
Teacher Fábio Fernandez 
 
 
 
 
 
 
 
 
 5 
1. Competência 01 | Aumentar e Consolidar Vocabulário em Inglês 
1.1 Qual o seu objetivo? 
Estamos habituados a pensar no aprendizado da Língua Inglesa voltado para a comunicação, o que 
inclui o aprendizado de quatro habilidades básicas: LISTENING (ouvir), SPEAKING (falar), READING 
(ler) e WRITING (escrever). 
Mas existem inúmeros objetivos para alguém se interessar para aprender a Língua Inglesa e, assim, 
existem várias possibilidades de focar seu aprendizado de maneira mais específica, que destaquem 
algumas habilidades. 
Você pode acreditar que o aprendizado de uma língua para fins específicos é algo incompleto, ou 
que não vai ajudar muito o seu desempenho na língua. 
Porém, isso também é muito relativo, pois essa forma de aprender uma língua pode não ajudar 
você como falante, por exemplo, mas será muito útil para o seu perfil de leitor. 
Portanto, aprender a Língua Inglesa varia de acordo com aquilo que você quer desenvolver, ou seja, 
com os objetivos a que você almeja. A isso se nomeia, em inglês, 
 English for Specific Purposes (ESP), (Inglês com Propósitos Específicos) também conhecido 
como Inglês Técnico ou Inglês Instrumental. 
 English for General Purposes (EGP), (Inglês com Propósitos Gerais) que é o ensino de língua 
com ênfase nas quatro habilidades (ouvir, falar, ler e escrever) 
No nosso caso, utilizaremos o English for Specific Purposes (ESP), istoé, Inglês técnico ou 
Instrumental voltado para a leitura, porque o objetivo principal é compreender e interpretar 
informações escritas como publicações, textos e sites especializados em Segurança do Trabalho. 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 6 
Vamos imaginar um Occupational Safety Technician (Técnico em Segurança do Trabalho) que 
conhece os principais termos técnicos da área em Inglês; e mais, pode entender algumas 
informações escritas nesse idioma. Esse profissional será muito mais valorizado e terá um plus (algo 
a mais) no momento de uma seleção para uma empresa multinacional. 
A seguir, observe o cartoon e tente interpretar as informações escritas: 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 1 - Conhecimento Prévio 
Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=993 
(2015) 
Descrição: a figura apresenta uma área comum de 
uma empresa em que se encontram dois 
funcionários, um homem e uma mulher vestidos 
com trajes sociais comentando sobre o terceiro 
funcionário que está passando vestindo um 
capacete em forma de redoma de vidro com um 
cilindro de ar nas costas. A legenda em Inglês diz: 
“It’s a new O S H A rule.”. 
No quadrinho acima é importante saber: 
 Conhecimento da área em que OSHA (Occupational Safety and Health Administration) é o 
órgão do governo norte-americano que cuida da segurança do trabalho. 
 Conhecimento da estrutura da língua na qual o adjetivo vem antes do substantivo: “...new 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 7 
OSHA rule.” 
 Conhecimento do vocabulário, sendo a tradução “É uma nova regra da OSHA.” 
1.2 Conhecimento básico da língua inglesa 
Um conhecimento prévio de Inglês pode facilitar na compreensão de textos nesse idioma, tal como 
saber o modo que se constitui uma oração na Língua Inglesa (adjetivos antes dos substantivos), 
quais os prefixos e sufixos mais comuns e conhecimento básico de vocabulário pode ser muito útil 
na compreensão do texto. Não é preciso que você seja um expert em gramática, mas conhecê-la um 
pouco é importante, por isso, mãos à obra, busque uma gramática e um dicionário de Língua Inglesa 
que auxilie você no aprendizado dessa disciplina. 
1.3 AFIXOS : prefixos e sufixos 
Afixo é a parte que inserimos antes ou depois da palavra original. Os prefixos vêm antes (pré: antes) 
do radical, os sufixos vêm depois. 
Tenha os afixos (prefixos e sufixos) na ponta da língua. Você poderá aprendê-los em pouco tempo 
através do significado das palavras que você já sabe, assim o seu vocabulário poderá triplicar. Veja 
alguns exemplos: 
1.3.1 Prefixos 
“ I ” - indica negação 
- mortal - Imortal 
- regular - Irregular 
- limited - Illimited 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 8 
- responsible - Irresponsible (irresponsável) 
“ UN ” - indica negação 
- happy - Unhappy (infeliz) 
- able - unable (incapaz) 
- fair - unfair (injusto) 
- confortable - uncomfortable (desconfortável) 
“ RE ” - fazer novamente 
- write - rewrite (reescrever) 
- animate - reanimate (reanimar) 
- make - remake (refazer) 
“ OVER ” - significa excesso 
- overdose (superdosagem) 
- overgrow (superpopulação) 
- overbook (mais reservas do que possível) 
“MIS” - significa mau, errado 
- misunderstand (entender mal) 
- misinformation (informar errado) 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 9 
1.3.2 Sufixos 
“FUL” - cheio de 
- care (cuidado) - careful (cuidadoso) 
- use (uso) - useful (muito util) 
“LESS”: sem 
- careless (descuidado) 
- powerless (sem poder) 
- homeless (sem teto, sem lar) 
“LY”: advérbio (corresponde ao “-mente” do português) 
- happy (feliz) - happily (felizmente) 
- true (verdadeiro) - truly (verdadeiramente) 
- easy (facil) - easily (facilmente) 
- deep (profundo) - deeply (profundamente) 
 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 10 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 2 - Afixos 1 
Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id= 
1265 (2015) 
Descrição: o cartum apresenta um funcionário 
retirando uma garrafa de uma prateleira onde 
estão guardadas outras garrafas. Ao lado dessa 
prateleira tem um cartaz que o funcionário 
está lendo com uma garrafa na mão. Está 
escrito no topo do cartaz em destaque e em 
Inglês a palavra Warning. Tradução: Atenção. 
Na sequência do cartaz está escrito em Inglês: 
“Incorrectly storing flammable items may 
cause your supervisor to explode”. 
Na figura cima, temos a palavra incorrectly. Aqui temos a palavra principal (radical) 
“CORRECT”(correto); acrescentou-se o prefixo “-IN” criando uma nova palavra “INCORRECT” 
(incorreto); acrescentou-se o sufixo “-LY” criando outra palavra “CORRECTLY” (corretamente); e 
acrescentou-se o prefixo e sufixo, formou-se “INCORRECTLY” (incorretamente). 
Tradução: AVISO! Armazenar incorretamente itens inflamáveis pode causar a explosão de seu 
supervisor. 
“NESS”: forma substantivos abstratos 
- happy (feliz) - happiness (felicidade) 
- good (bom) - goodness (bondade) 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 11 
- dark (escuro) - darkness (escuridão) 
- sad (triste) - sadness (tristeza) 
- aware (consciente) - awareness (consciência) 
Observe o cartoon: 
 
 
 
 
 
Figura 3 - Afixos 2 
Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1159 
(2015) 
Descrição: a figura mostra um container de lixo 
aberto com uma escada encostada nele e algum lixo 
espalhado pelo chão. Dentro desse container tem um 
funcionário caído e do lado de fora tem outro 
funcionário em pé ao lado do container dizendo em 
Inglês: “Did I forget to tell you that this is Safety 
Awareness Day?”. 
Se você já sabe que a palavra “AWARE” significa “consciente”, então quando se acrescenta o sufixo 
–NESS cria uma nova palavra “AWARENESS” (consiência). 
A melhor tradução para o cartoon é: “Eu esqueci de dizer a você que este é o dia da consciência de 
segurança?” 
 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 12 
“OR”, “ER”: forma profissões a partir de verbos. 
- teach (ensinar) - teacher (professor) 
- swim (nadar) - swimmer (nadador) 
- drive (dirigir) - driver (motorista) 
1.4 Falsos cognatos (falsos amigos) 
Os falsos cognatos são palavras semelhantes ao Português na escrita, mas que possuem significados 
diferentes. Essas palavras causam confusão nos estudantes de qualquer língua estrangeira, que 
fazem interpretações erradas. 
A seguir, uma tabela para facilitar o reconhecimento dos falsos cognatos. 
PALAVRA EM INGLÊS O QUE PARECE SER SIGNIFICADO REAL 
actually atualmente de fato; realmente 
application aplicação inscrição 
assign assinar atribuir; designar 
college colégio faculdade 
exit êxito saída 
injury injúria machucado 
lecture leitura Palestra 
medicine medicina remédio 
parents parentes pais 
petrol petróleo gasolina 
pretend pretender fingir 
push puxe empurre 
retired retirar aposentado 
sensible sensível sensato 
sensitive sensato sensível 
Tabela 1- Falso Cognatos 
Fonte: o autor (2015) 
 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 13 
1.5 Cognatos verdadeiros 
Agora uma pequena tabela com os cognatos verdadeiros 
 
PALAVRAS EM INGLÊS PALAVRAS EM PORTUGUÊS 
admire admirar 
alphabet alfabeto 
Area área 
coffee café 
honest honesto 
moment momento 
move mover 
name nome 
normal normal 
number número 
passport passaporte 
patient paciente 
preposition preposição 
Tabela 2- Cognatos Verdadeiros 
Fonte: o autor (2015) 
1.6 Ambiguidade lexical 
A ambiguidade lexical acontece quando uma palavra possui mais de um significado possível. Vamos 
fazer um exercício de interpretação? O que se entende no cartoon da figura 4?Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 14 
 
 
 
 
 
Figura 4 - Ambiguidade Lexical 
Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id= 
1411 (2015) 
Descrição: a figura apresenta uma mesa de 
escritório com muitos papéis espalhados sobre ela e 
uma caixa ao lado da mesa cheia de papéis 
também. Em cima da mesa tem um funcionário 
desmaiado e o chefe segurando a mão dele. O chefe 
está falando para a secretária: “There is still some 
work left in this one. Get him another pot of 
coffee.”. 
A palavra LEFT pode significar “esquerda” ou passado do verbo “deixar”, neste caso, “deixado”. 
O significado vai depender do contexto em que é utilizado, ou seja, varia de situação para situação. 
Não há como listar todas as ambiguidades lexicais, devendo o leitor estar muito atento a esse 
detalhe quando efetuar a leitura do texto escrito. 
A melhor tradução para o cartoon é “Ainda tem algum trabalho deixado para esse um (funcionário). 
Dê a ele outra caneca de café”. Ou seja, alertando para o excesso de trabalho do funcionário. 
Abaixo alguns exemplos dessa ambiguidade: 
 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 15 
PALAVRAS EM INGLÊS PRIMEIRO SIGNIFICADO SEGUNDO SIGNIFICADO 
Abstract Abstrato Resumo 
Apology Apologia desculpas 
Application Aplicação Requerimento 
Arm Braço Exercito 
Bar Bar Barra 
Bill Contas(agua, luz, etc) Cédula de dinheiro 
Cancel Cancelar Carimbar 
Capital Capital Maiúscula 
Case Caso Estojo 
Class Classe Aula 
Cool Frio “legal” 
Fix Fixar Consertar 
General General Geral 
Letter Letra Carta 
Mark Marca Nota escolar 
Oil Óleo Petróleo 
Order Ordem Pedido 
Park Parque Estacionar 
Play Jogar, brincar, tocar Peça de teatro 
Race Raça Corrida 
Save Salvar Economizar 
Tabela 3- Ambiguidade Lexical 
Fonte: o autor (2015) 
1.7 Phrasal verbs 
Phrasal verbs são duas ou mais palavras, sendo mais comum um verbo e uma preposição, por 
exemplo, stand up (levantar), give up (desistir) que possuem um significado, quando colocadas 
juntas, mas um diferente se forem traduzidas de forma separada. 
Veja abaixo alguns exemplos de phrasal verbs: 
 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 16 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 5 - Phrasal Verbs 1 
Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id 
=704 (2015) 
Descrição: o cartum apresenta dois 
funcionários conversando na área de 
trabalho. Um funcionário está vestindo um 
traje social com crachá e segurando uma 
prancheta de anotações e o outro 
funcionário está com a cabeça, o nariz e a 
perna esquerda enfaixados, o braço direito 
engessado e apoiado em uma muleta no 
lado esquerdo. Esse funcionário acidentado 
está dizendo em Inglês: “Please Wake me up 
if I ever fall asleep in a safety meeting 
again.”. 
No exemplo acima, aparece o frasal verb WAKE UP (acordar, despertar). 
 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 17 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 6 - Phrasal Verbs 2 
Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm 
?id=1249 (2015) 
Descrição: a figura apresenta a portaria de 
uma empresa com um Técnico verificando os 
itens de segurança de um funcionário 
chegando usando capacete, máscara e 
óculos de segurança, segurando na mão 
direita uma pequena caixa com alça e na 
mão esquerda está mostrando um 
certificado. O segurança fala em Inglês: 
“Gloves, mask, goggles, hard hat, safety-
training certificate. Okay, you can go in.”. 
Nesse cartoon, temos o Técnico de Segurança do Trabalho checando alguns itens de segurança e 
dando permissão para o trabalhador “GO IN” (entrar). 
 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 18 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 7-Phrasal Verbs 3 
Fonte: www.aboutsafety.com/article.cfm?id= 
703 (2015) 
Descrição: a figura mostra três funcionários sem 
equipamentos de segurança enrolados em 
muitos fios elétricos que estão conectados em 
várias tomadas elétricas nas paredes. Um quarto 
funcionário que está em pé, próximo aos demais 
funcionários vestindo um uniforme e capacete 
posiciona a mão ao lado da boca em gesto para 
falar alto e diz em Inglês: “Okay! Turn on the 
electricity!”. 
E nesse quadrinho temos os funcionários que não foram treinados quanto aos ricos de eletricidade 
e por isso o chefe, que também não foi treinado, está ordenando que “TURN ON” (ligar). 
Agora, vamos ler sobre uma situação real e identifique os itens estudados como palavras com 
prefixos e sufixos, falsos cognatos e palavras parecidas com o Português e Phrasal verbs. 
“Electrical Fires Electricity is one of the most common causes of fires and thermal burns in homes 
and workplaces. Defective or misused electrical equipment is a major cause of electrical fires. If 
there is a small electrical fire, be sure to use only a Class C or multipurpose (ABC) fire extinguisher, 
or you might make the problem worse. All fire extinguishers are marked with letter(s) that tell you 
the kinds of fires they can put out. Some extinguishers contain symbols, too. The letters and 
symbols are explained below”. (Fonte: www.cdc.gov/niosh/docs/2009-113/pdfs/2009-113.pdf) 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 19 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 8 - Extintores 
Fonte: www.goldenvalleyfire.org/wp-content/uploads/2013/02/fire-
extinguishers-chart.png (2015) 
Descrição: a figura é uma tabela sobre as classes de incêndio. Classe: 
triangulo verde com a letra A em branco, Exemplos: Paper, wood, plastics, 
fabric, rubber, trash, Figura: quadro verde com figuras em branco de lata 
de lixo e madeiras queimando, Classe: quadrado vermelho com a letra B 
em branco, Exemplos: Gasoline, oil, grease, some paints and solventes, 
Figura: quadro vermelho com figura em branco de uma vasilha e liquido 
queimando, Classe: Circulo azul com a letra C em branco, Exemplos: 
Energized eletrical equipamento, appliances, computers, circuit breakers, 
wiring, Figura: quadro azul com figura em branco de um plugue de tomada 
e uma tomada de parede queimando. 
1.Cite uma palavra que utiliza prefixo e uma que utiliza sufixo: 
2.Cite um falso cognato: 
3.Cite um cognato verdadeiro: 
4.Cite um exemplo de ambiguidade lexical: 
5.Cite um Phrasal verb: 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 20 
Respostas possíveis: 
1.Prefixo: misused, multipurpose / sufixo: extinguisher, explained energized 
2. fabric, appliances 
3. eletrical, electricity, common, causes, equipment, class, problem, symbols, platics, gasoline, oil, 
solvents 
4. letter, kind, too 
5. put out 
 
 
 
 
 
A partir de agora você será capaz de aumentar seu vocabulário com os prefixos e sufixos e também 
poderá ficar mais atento a algumas “pegadinhas” do Inglês como “as palavras que parecem, mas 
não são”, isto é, os falso-cognatos, as palavras com mais de um significado (ambiguidade lexical) e 
conhecerá alguns Phrasal Verbs que são muito utilizados nessa língua. 
 
Para maior aprofundamento no idioma, recomendo que você visite os sites: 
 
www.englishexperts.com.br/ muitas dicas e curiosidades sobre o Inglês; 
 
http://pt.bab.la/dicionario/ um dicionário com tradução e vários exemplos do 
uso do Inglês 
 
www.aprendendoingles.com.br/verbosirregulares.shtml uma tabela com o 
passado e particípio passado dos verbos irregulares 
 
www.solinguainglesa.com.br/conteudo/Phrasalverbs4.php uma tabela com 
muitos frasal verbs, significados, usos e exemplos 
 
 Competência 01 
 
 
 
 
 
 
 
 
 21 
2. Competência 02 | Desenvolver Habilidades de Leitura e Produção de 
Textos em Língua Inglesa 
 
2.1 Técnicas de leitura 
Na primeira parte você aprendeu como melhorar o vocabulárioem Inglês. Agora, vamos tratar de 
algumas técnicas para uma leitura eficiente. Elas devem ser usadas em conjunto para que, assim, 
permitam uma compreensão geral do texto e facilite muito a busca de informações no mesmo. 
2.2 Prediction 
Significa inferir o conteúdo de um texto através de seu conhecimento prévio sobre o tema 
(background); através do contexto semântico (palavras de um mesmo grupo, por exemplo: 
hospital, nurse, doctor, ambulance); contexto não-linguístico (gravuras, gráficos, tabelas, 
números, etc.); conhecimento sobre estrutura do texto (layout, título, subtítulo, divisão de 
parágrafos, etc.). 
(Fonte: www.passeidireto.com/arquivo/3153640/apostila-ingles-tecnico-para-radiologia) 
Podemos fazer uma previsão do texto, mesmo sem necessariamente ter lido o mesmo por 
completo. Veja o exemplo abaixo: 
Amazon Facts & Figures 
 The amazona rainforest covers na área of 6.7 million km² over 8 countries: Bolivia, peru, 
Colombia, Ecuador, Guyana, Suriname, Venezuela, plus French Guiana. 
 About ½ the planet’s remaining tropical rainforests are found in the Amazon, and at least 
10% of the world’s known species. 
 The Amazon Basin accounts for 15% - 16% of the world’s total river discharge into the 
oceans. 
 Competência 02 
 
 
 
 
 
 
 
 
 22 
About 30 million people live in the amazon, including more than 300 
 indigenous groups. 
(Fonte: wwf. panda.org - acessado em out/2012) 
Então, você consegue perceber como só observando o texto é possível extrair dele algumas 
informações que podem vir a ser úteis na sua leitura? 
Sem ler, o que é possível ser dito acerca do texto? Primeiramente, olhando a estrutura, temos um 
título grande. E olhando superficialmente para o texto observamos vários números e nomes de 
países. 
Notou que você consegue perceber como só observando o texto é possível extrair dele algumas 
informações que podem vir a ser úteis na sua leitura? 
2.3 Skimming 
Consiste numa estratégia na qual se faz uma leitura superficial do texto. Analisa-se tão 
somente um sentido geral, sem se ater a uma informação específica. São levantados apenas 
os aspectos gerais do texto e de sua leitura, para que com isso se tenha uma base para uma 
leitura mais aprofundada. 
Não existe uma preocupação em saber exatamente os detalhes, apenas as generalidades do 
texto. 
(Fonte: http://pt.slideshare.net/matecomlimao/apostila-de-ingls-instrumental-com-textos-
complementares) 
Como fazer uso do skimming? 
Nós podemos utilizar pequenos fragmentos do texto para uma leitura superficial, sem se prender 
aos detalhes. Inicie, se houver, observando as fotos, figuras e ilustrações, depois veja os títulos e 
subtítulos. Procure ler também o primeiro parágrafo do texto, pois esse parágrafo geralmente fará 
uma breve introdução ao assunto, e também preste atenção em números, datas e gráficos, que 
possam estar em destaque. 
 Competência 02 
 
 
 
 
 
 
 
 
 23 
Veja o texto abaixo e tente responder à pergunta: 
WORD OF THE DAY 
CYBERCHONDRIA 
Noun. Unfonded concern over common symptomatology based upon Internet searches. Usually 
done by patients on their own, and sometimes utilizing unprofessional and biased websites. 
Approximate first use 1997. 
 Patient views: I can’t help it! The Internet is full of information. I must have this disease 
because the internet said so. Plus, I am scared of doctors or don’t trust you people! 
 Physician views: stop diagnosing yourself based on the Internet! If you want to be a doctor, 
go to medical school! Plus, doctors have their own doctors because you can’t be objective by 
treating yourself! 
(Fonte: www.crackhospital.com – Acesso nov/2012) 
Do texto, entende-se que a “Cibercondria”: 
Está relacionada à frustração do paciente por não entender de medicina. 
b. É o hábito constante de pesquisar na web informações sobre enfermidades. 
c. É notada em médicos que não procuram colegas quando têm problemas de saúde. 
d. Pode surgir por meio de alucinações quando o paciente não entende o que lê. 
e. É notada quando o paciente passa a desconfiar do diagnóstico de seu médico. 
Olhando para o texto e primeiro parágrafo (introdução) já sabemos que se trata de um assunto 
relacionado à alguma enfermidade (hospital, patient, symptomatology) relacionada à informática 
(cyberchondria). 
 Competência 02 
 
 
 
 
 
 
 
 
 24 
Então, conclui-se que é a resposta B. 
2.4 Scanning 
É a técnica utilizada para procurar uma informação mais específica sobre o conteúdo do texto. 
Então, a questão é: e quando eu quiser alguma informação específica, como devo proceder? Ou 
ainda, quando eu precisar de uma informação detalhada, como posso conseguir essa informação 
em pouco tempo? 
Primeiro, procure conhecer as informações, as perguntas antes de interpretar o texto, assim você já 
saberá previamente quais informações serão focadas. Faça uso do skimming e do scanning fazendo 
algumas anotações. Depois disso, tente localizar o trecho de onde você precisará da informação e 
faça uma leitura aprofundada, consultando as palavras em um dicionário que parecerem ser mais 
importantes e as siglas apresentadas. Procure relacionar quaisquer elementos gráficos presentes, 
como figuras, tabelas, caixas de texto e outras coisas, dessa forma elas te dão pistas de que aquilo 
faz parte da informação específica. 
2.5 Wh questions 
Além das estratégias principais vistas acima você também deve utilizar outras ferramentas básicas 
que facilitam bastante sua compreensão textual. Em um texto onde você precisa encontrar 
informações específicas baseadas em perguntas, antes de tudo identifique os pronomes 
interrogativos que iniciaram as perguntas, os populares WH Questions. 
Vejamos um exemplo: 
PALAVRA/EXPRESSÃO TRADUÇÃO O QUE PROCURAR NO TEXTO 
Who Quem Pessoa 
Where Onde Lugar 
When Quando Tempo/data 
What O que / qual Definição 
Which Qual (com opções) Definição 
 Competência 02 
 
 
 
 
 
 
 
 
 25 
Why Por que Explicação (procure no texto a 
palavra because que significa 
‘porque’ na resposta 
How Como Explicação / modo 
How much/hom many Quanto/quantos Quantidade / valores 
Whose De quem Pessoa que possui algo 
 
CONSTRUCTION SAFETY AND HEALTH 
Construction workers build our roads, houses and workplaces and repair and maintain our nation's 
physical infrastructure. This work includes many hazardous tasks and conditions such as work at 
height, excavations, noise, dust, power tools and equipment, confined spaces and electricity. 
Construction workers incurred the most fatal injuries of any industry in the private sector in 2009, 
but this number declined in both 2009 (by 16%) and 2008 (by 19%). With this decrease, private 
sector construction fatalities are down by more than a third overall since peaking in 2006. Economic 
conditions may explain much of this decline – the total hours worked in construction also went 
down 17 per cent in 2009 and 10 per cent the year before. 
These decreases were more pronounced in some construction subgroups. Fatal injuries involving 
workers in the construction of buildings, for example, were down more than a quarter (27%) from 
2008, with most of the decrease occurring in nonresidential building construction (down 44%). 
Fatalities in heavy and civil engineering construction were down 12 per cent, and the subsector with 
the largest number of fatal work injuries – specialty trade contractors – had 16 per cent fewer 
fatalities in 2009 than in 2008. 
Source: Economic News Release August 19, 2010: Census of Fatal Occupational Injuries Summary 
U.S. Department of Labor, Bureau of Labor Statistics. 
Fonte: www.cdc.gov/niosh/topics/construction/Competência 02 
 
 
 
 
 
 
 
 
 26 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 9 - Construction 
Fonte: www.cdc.gov/niosh/topics/construction/ 
Descrição: a figura mostra três quadros, sendo o 
primeiro quadro um eletricista mexendo em um 
quadro de disjuntores. O segundo quadro é um 
soldador trabalhando utilizando os equipamentos de 
segurança. E o terceiro quadro um homem utilizando 
martelo e prego fixando tábuas em uma construção. 
What is the text about? 
When was the text publish? 
Who build, repair and maintain nation's physical infrastructure? 
How many percent of fatal injuries declined in 2008 and 2008? 
Why did the injuries declined? 
 
 Competência 02 
 
 
 
 
 
 
 
 
 27 
Conclusão 
Caro estudante, 
Encerramos aqui o nosso módulo sobre Inglês Técnico, espero que você, a partir de agora, sinta-se 
mais seguro para encarar alguma informação em Inglês e possa se destacar na empresa em que 
você desenvolverá o seu trabalho de Técnico em Segurança do Trabalho. 
I wish you all the best, 
Thank you! 
Teacher Fabio Fernandez 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 28 
Referências 
ABOUT SAFETY. Figura 1 – Conhecimento prévio. Disponível em: Fonte: 
www.aboutsafety.com/article.cfm?id=993. Acesso em: Ago de 2015. 
______________. Figura 2 – Afixos 1. Disponível em: Fonte: 
www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1265. Acesso em: Ago de 2015. 
______________. Figura 3 – Afixos 2. Disponível em: Fonte: 
www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1159. Acesso em: Ago de 2015. 
______________. Figura 4 – Ambiguidade Lexical. Disponível em: Fonte: 
www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1411. Acesso em: Ago de 2015. 
______________. Figura 5 – Phrasal Verbs 1. Disponível em: Fonte: 
www.aboutsafety.com/article.cfm?id=704. Acesso em: Ago de 2015. 
______________. Figura 6 – Phrasal Verbs 2. Disponível em: Fonte: 
www.aboutsafety.com/article.cfm?id=1249. Acesso em: Ago de 2015. 
______________. Figura 7 – Phrasal Verbs 3. Disponível em: Fonte: 
www.aboutsafety.com/article.cfm?id=703. Acesso em: Ago de 2015. 
CENTERS FOR DISEASE CONTROL AND PREVENTION. Figura 11 – Construction. Disponível em: Fonte: 
www.cdc.gov/niosh/topics/construction/. Acesso em: Ago de 2015. 
___________________________________________________. Disponível em: Fonte: 
www.cdc.gov/niosh/docs/2009-113/pdfs/2009-113.pdf. Acesso em: Ago de 2015. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 29 
CRACK HOSPITAL. Figura 10 – Skimming. Disponível em: Fonte: www.crackhospital.com. Acesso em: 
Nov de 2012. 
DIAS,Renildes.JUCÁ, Leina.FÁRIAS, Raquel.”High up: ensino médio”. Cotia-SP:Macmillan,2013. 
GOLDEN VALLEY FIRE. Figura 8 – Extintores. Disponível em: Fonte: www.goldenvalleyfire.org/wp-
content/uploads/2013/02/fire-extinguishers-chart.png. Acesso em: Ago de 2015. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 30 
Minicurrículo do Professor 
Graduado no curso de Letras na UNICID – Universidade Cidade de São Paulo em 2000; Formado na 
Cultura Inglesa no nível FCE (First Certificate in English); Pós-graduado em Educação na UFPE em 
2009; Participação por 2 meses no curso de especialização em Ensino de Inglês na Miami Dade 
College, na cidade de Miami – EUA em 2013. Trabalho na recepção internacional de hotéis em 2002; 
Recepção de turistas em Fernando de Noronha em 2005; Professor de Língua Inglesa na rede 
Pública e Particular de PE desde 2006. Atuação no Programa de escolas de referência em ensino 
médio de PE desde 2009. Desenvolvimento de aulas EAD na área técnica desde 2015. Ensino 
preparatório para estudantes do Programa Ganhe o Mundo de Inglês do Governo de Pernambuco 
desde 2016.

Continue navegando