Buscar

FORMAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA

Prévia do material em texto

FORMAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA 
 
Avaliação Parcial: CEL0298_SM_201707176825 V.1 
Aluno(a): ÉRICA APARECIDA DE ASSUMPÇÃO SOARES 
PESSANHA 
Matrícula: 201707176825 
Acertos: 7,0 de 10,0 
Data: 16/04/2018 
15:06:18 (Finalizada) 
 
 
1a Questão (Ref.:201707765215) Acerto: 1,0 / 1,0 
A língua portuguesa atual, falada em oito países e três continentes, é: 
 
 Uma língua neolatina porque como o espanhol, o grego, o francês, o italiano e o 
romeno provém do latim levado à Península Ibérica pelos romanos. 
 
 
 Um idioma originário do latim clássico, a língua falada no Império Romano, levado 
à Península Ibérica no século III antes da Era de Cristo. 
 O resultado de uma mistura de várias línguas - inglês, grego, francês, espanhol, 
italiano - a partir da matriz herdada do latim vulgar falado pelos romanos. 
 O resultado de uma evolução orgânica do latim vulgar levado à Península Ibérica por 
colonos romanos no século III a.C., com influências menores de outros idiomas. 
 Uma língua que se formou a partir do galego-português, o idioma do povo que 
habitava a Península Ibérica na Antiguidade. 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
2a Questão (Ref.:201707915777) Acerto: 1,0 / 1,0 
Assinale a opção em que se encontra uma ou mais causas do 
enfraquecimento político e cultural dos romanos na Península Ibérica: 
 
 o surgimento do galego-português no século XII. 
 o emprego e a difusão do latim vulgar pela Igreja. 
 as invasões bárbaras e o domínio dos árabes. 
 a publicação de Os Lusíadas, de Luís de Camões. 
 a adoção do Cristianismo como religião oficial. 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
 
3a Questão (Ref.:201707915796) Acerto: 1,0 / 1,0 
Leia com atenção as frases e, em seguida, marque a opção correta: 
A. Todas as línguas variam de acordo com a região em que são usadas e 
com as camadas sociais que as utilizam. 
B. O latim foi uma exceção e manteve-se homogêneo durante todo o período 
do Império Romano. 
C. O latim vulgar originou o português e o espanhol, enquanto o latim 
clássico deu origem ao inglês e ao alemão. 
 
 São falsas a A e a C. 
 Todas são falsas. 
 Só a C é correta. 
 Todas são corretas. 
 São falsas a B e a C. 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
4a Questão (Ref.:201707327459) Acerto: 1,0 / 1,0 
Consideram-se como as línguas neolatinas: 
 
 Português, espanhol, francês e italiano. 
 Português, espanhol, francês, italiano e inglês. 
 Português, espanhol e francês. 
 Português, russo e romeno. 
 
Português, espanhol, francês e inglês. 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
5a Questão (Ref.:201707836823) Acerto: 0,0 / 1,0 
Sobre as mudanças ocorridas no sistema vocálico do latim clássico para o latim vulgar, NÃO é 
correto afirmar que: 
 
 O "O" longo de tota virou "O" fechado como em "toda" no português; 
 O "U" breve de gula virou "O" aberto, como em "gola" no português; 
 
O "E" breve de ferru virou "E" aberto como em "ferro" no português; 
 O "I" breve de vir(i)de virou "E" fechado, daí termos em português a palavra "verde"; 
 As dez vogais latinas foram reduzidas a cinco; 
 
 
 
6a Questão (Ref.:201707437503) Acerto: 1,0 / 1,0 
Quais são as principais fontes de estudo do latim vulgar? 
 
 Os textos populares 
 Os discursos políticos 
 
As poesias em versos livres 
 Os documentos oficiais 
 As gramáticas 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
7a Questão (Ref.:201707915740) Acerto: 0,0 / 1,0 
A frase latina abaixo, que significa "O homem ama a mulher", pode ser 
escrita em QUALQUER ordem. 
Veja: 
Homo amat feminam. 
Homo feminam amat. 
Feminam homo amat. 
Feminam amat homo. 
Amat homo feminam. 
Amat feminam homo. 
 
Em português, isso não é possível: "O homem ama a mulher" é diferente de 
"A mulher ama o homem". Tal diferença estrutural do português deve-se a 
um fator da formação de nossa língua. 
Assinale a opção em que esse fator está corretamente exposto: 
 
 
 o desaparecimento do caso vocativo. 
 o desaparecimento das preposições. 
 a ausência dos artigos em nossa língua. 
 a queda da declinação nominal. 
 o desaparecimento do gênero neutro. 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
8a Questão (Ref.:201707915746) Acerto: 1,0 / 1,0 
Além do vocabulário latino popular (aquele grande conjunto latino herdado ao 
longo da história) e das palavras trazidas à língua por empréstimo, há 
também um vocabulário, composto por palavras criadas, em todas as 
épocas, fundamentadas no conhecimento do latim e do grego. 
A essas palavras chamam-se: 
 
 eruditas e semieruditas. 
 científicas e eruditas. 
 estrangeirismos semieruditos. 
 estrangeirismos eruditos. 
 homônimas e semieruditas. 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
9a Questão (Ref.:201707915712) Acerto: 1,0 / 1,0 
Assinale a opção em que só há informações verdadeiras sobre o galego-
português: 
 
 As cantigas trovadorescas eram escritas nessa língua. 
 Nessa língua só foram escritos textos oficiais. 
 Foi posterior ao latim clássico e anterior ao proto-romance. 
 Nessa língua só foram escritos textos literários. 
 Antecedeu o português arcaico de que é a origem 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
10a Questão (Ref.:201707330170) Acerto: 0,0 / 1,0 
Há várias e profundas transformações do latim vulgar para o galego-português. Uma delas é a 
simplificação e o posterior desaparecimento da declinação nominal. Uma das conseqüências 
disso está expressa numa das opções abaixo. Assinale-a: 
 
 A ordem das termos na frase passa a não ter mais importância já que as terminações 
indicavam a função sintática que exerciam; 
 
Surgem os artigos, inexistentes em Latim Vulgar; 
 As relações sintáticas antes expressas pelos casos passam a ser reconhecidas por uma 
ordem mais fixa na frase e pelo uso das preposições; 
 A forma e o sentido de algumas palavras latinas alteram-se; 
 O sujeito e o predicativo, antes, no latim, expressos pelo nominativo, passam a ter 
equivalência sintática no galego-português;

Continue navegando