Prévia do material em texto
1 Libras Teleaula 6 Profa. Elizanete Fávaro Alfabeto Manual Alfabeto � Datilológico 2 3 4 5 6 1. A – R – I 6. J – O – S – É 11. C – A –R –L – O – S 2. E – V – E 7. H – É – L – I – O 12. Z – É – L – I –A 3. I – D – A 8. M – I – L – Y 13. W – I – L – L – Y 4. B – U – G – A 9. C – H – O – N 14. P – E – D – R – O 5. X – U – X – A 10. K – I – T 15. R – A – Q – U – E – L 1. P – A – I 4. V – A – I 2. D – I – A 5. M – Ã -E 3. C – H – O – P – P 6. L – E - I � Assinale os pares dos nomes de acordo com a ordem da sequência: ( ) M-A-R-I-A / M-A-R-Y ( ) M-Á-R-C-I-A / M-A-R-I-A ( ) M-Á-R-I-O / M-Á-R-C-I-A ( ) M-A-R-Y / M- Á-R-I-O ( ) M-A-R-C-O-S / M-A-R-Y Datilologia � Descubra o que está escrito � Conhecer o alfabeto manual � Treinar a soletração com o alfabeto manual � Atividades práticas Síntese O Tradutor e o Intérprete � Língua de Sinais � Língua Portuguesa 7 � Pessoa que interpreta de uma língua (língua fonte) para outra (língua alvo) o que foi dito � Intérprete de Língua de Sinais – pessoa que interpreta de uma dada língua de sinais para outra língua, ou desta outra língua para uma determinada Língua de Sinais Intérprete � É um sistema de signos compartilhado por uma comunidade linguística comum. A fala ou os sinais são expressões de diferentes línguas. A língua é um fato social, ou seja, um sistema coletivo de uma determinada comunidade linguística Língua � São línguas que são utilizadas pelas comunidades surdas. As línguas de sinais apresentam as propriedades específicas das línguas naturais, sendo, portanto, reconhecidas enquanto línguas pela Linguística. As línguas de sinais são visuais-espaciais, captando as experiências visuais das pessoas surdas Línguas de Sinais � É uma das siglas para se referir à língua brasileira de sinais: Língua Brasileira de Sinais. Esta sigla é difundida pela Federação Nacional de Educação e Integração de Surdos – FENEIS Libras � É a língua que o intérprete ouve ou vê para, a partir dela, fazer a tradução e interpretação para a outra língua (a língua alvo) � Língua alvo � É a língua na qual será feita a tradução ou interpretação Língua Fonte 8 � Pessoa que traduz e interpreta a língua de sinais para a língua falada e vice-versa, em quaisquer modalidades que se apresentar (oral ou escrita) Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais As seguintes leis respaldam a atuação do intérprete de língua de sinais direta ou indiretamente: � Lei 10.098/00 – Lei da Acessibilidade � Lei 10.172/01 – Lei do Plano Nacional de Educação � Resolução MEC/CNE: 02/2001 – Diretrizes Nacionais para a Educação Especial na Educação Básica � Portaria 3284/2003 que substituiu a Portaria 1679/99 – Acessibilidade à Educação Superior � No Brasil, o intérprete deve dominar a Língua Brasileira de Sinais e a Língua Portuguesa. Ele também pode dominar outras línguas, como o Inglês, o Espanhol, a Língua de Sinais Americana e fazer a interpretação para a Língua Brasileira de Sinais ou vice-versa (por exemplo, conferências internacionais) Da Ética do Profissional Intérprete � Ser imparcial � Ser discreto em sua forma de atuar � Ter postura quanto ao local da atuação Atividade Prática � <http://www.youtube.com/watch ?v=2oCE7vTWjhE> 9 Configuração da Mão Processo de Formação de Sinais � Sinais realizados com configuração de Mão em letras ou números – movimentos e locações diferentes Exemplos � CM=58 QUARTA FEIRA, ADMIRADO, ACUSAR, QUATRO, COMNHECER ETC. � CM=51 CURSO, QUENTE, DEPRESSA, CUNHADO, COMUNIDADE, CONGRESSO ETC. � CM= 54 FAMILIA, DOIS, FRUTA, FUTURO, FELIZ, FÉRIAS ETC. Parâmetros � A Libras tem sua estrutura gramatical organizada a partir de alguns parâmetros que estruturam sua formação nos diferentes níveis linguísticos A Libras possui os Seguintes Parâmetros � Configuração de mãos � Ponto de articulação � Movimento � Orientação, direcionalidade � Expressão Facial e/ou Corporal 10 Configuração de Mãos � São as formas das mãos usadas para sinalizar. Algumas podem ser usadas no Alfabeto Manual e o sinal pode ser feito por uma ou pelas duas mãos do emissor ou sinalizador. Quando o sinal é feito com duas mãos pode ter a mesma configuração ou configurações diferentes Exemplos � Indicador na testa: pensar, consciência, esquecer, fácil � No espaço neutro: viajar, pegar, chuva, eterno � No peito: amor, saudade, calma, coragem � No pescoço: voz, sujar, desejar, ocupado � No antebraço: nervoso, acostumar, banheiro, janela Movimento � Os sinais podem ter ou não movimento Exemplos � Não tem movimento: perto, ajoelhar, sentar, silêncio � Tem movimento: água, sonhar, difícil, sorrir Orientação – Direcionalidade � Movimento em uma ou várias direções no espaço, durante a realização de um sinal � Ter uma direção e a inversão � Ter várias direções Referências de Apoio � BRASIL. Ministério da Educação. Secretaria de Educação Especial; Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília: MEC; SEESP, 2004. 11 Sites para Consulta � <www.feneis.org.br>. � <www.interpretels.hpg.ig.com.br>. � <www.ines.org.br>. � <www.diariodosurdo.com.br/noticia ntiga/noticia12.html>. � <www.apilms.org/index.html>. � <www.ronice.ced.ufsc.br/publicacoe s/minidic.pdf>. � <www.apilms.org/menu/downloads /livro_o_tradutor_ILS.pdf>. � <www.acessobrasil.org.br>. � <www.dicionariolibras.com.br>. � <http://sistemas.virtual.udesc.br/s urdos/dicionario/>. � <www.signwriting.org>.