Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Fundação Centro de Ciências e Educação a Distância do Estado do Rio de Janeiro Centro de Educação Superior a Distância do Estado do Rio de Janeiro Universidade Federal Fluminense Curso de Licenciatura em Letras- UFF / CEDERJ Disciplina: Português V Coordenador: Marli Pereira AD 2 – 2018. 2 Aluno(a): _______________________________________ Matrícula ________________ Leia o excerto abaixo e faça o que se pede: “Realizou-se em 1956, na Bahia, o Primeiro Congresso Brasileiro da Língua Falada no Teatro, em que se estabeleceram normas para a pronúncia no palco, a serem respeitadas pelos artistas em todo o território nacional. Convém, contudo, deixar bem claro que não é só pelo fato de determinada pronúncia (“livru”), por exemplo ter a ‘aprovação’ desse Congresso que ela é válida. Congressos, decretos, portarias etc. não têm o poder de fazer a língua. O que os congressistas fizeram foi CONSTATAR uma situação de fato e, entre as possibilidades oferecidas pela situação constatada, optar por algumas.” (Sobre as normas da língua falada no teatro) 1- Com base no registro da palavra “livru”, discorra sobre a diferença entre transcrição fonética e transcrição fonológica. (2,5) A transcrição fonética tem por objetivo ser fiel a uma determinada ocorrência, real, concreta. Por isso, ela representa um determinado dialeto, ou a fala de alguém tal como foi pronunciada. No texto, a palavra “livro” aparece grafada como “livru” numa tentativa de representar a redução das vogais átonas finais, comum na maioria dos dialetos em situação de fala espontânea, coloquial. A transcrição fonética por tentar retratar como as unidades sonoras são pronunciadas vai registrar essa palavra assim: [‘liv]. Nota-se que houve a mudança do “o” em “”. A transcrição fonológica, por sua vez, tem um caráter mais teórico, de formalizar o registro de uma representação abstrata das possíveis realizações orais da língua. É usada quando se deseja representar uma expressão adotada em uma comunidade linguística, de modo geral, como, por exemplo, se quisermos mencionar como se fala a palavra “livro” no português, sem levar em consideração as diferentes possibilidades de pronúncia. Na transcrição fonológica, registram-se os fonemas (isto é, as unidades distintivas em seu aspecto abstrato) e, quando há neutralizações, os arquifonemas vêm sempre entre barras //, como que numa tentativa de representar uma realização standard, daí abstrata. Nesse caso, a palavra “livro”, do ponto de vista fonológico, é representada assim: /‘livo/. Registra-se a vogal /o/, já que a fonologia representa uma abstração do som e não, especificamente, sua realização. 2- Tomando por base o dialeto carioca, faça a transcrição fonética e fonológica das seguintes palavras: (2,5) Palco [‘pawk] /’palko/ Artista [ax ‘tit] /aR ‘tiSta/ Optar [opi ‘tax] /op ‘taR/ Congresso [kõ ‘gs] /kõ ‘gso/ ou [kõn ‘gs] /koN ‘gso/ Normas [‘nma] /’nRmaS/ 3- Do ponto de vista fonético, apresente o padrão silábico dessas mesmas palavras. Use C para consoante; V para vogal; V’ para semivogal. (2,5) Exemplo: te- rri – tó - rio = CV CV CV’V Palco = CVC CV (ou em caso de vocalização da lateral/l/ - cvv’ cv) Artista = VC CVC CV Optar = V CV CVC (ocorre a inserção do “i”) Congresso = CVC CCV CV (ou em caso de vogal nasal cv ccv cv) prestar atenção também ao dígrafo “ss” que corresponde apenas a um som Normas = CVC CVC 4- Quanto à tonicidade, distribua as palavras listadas no quadro abaixo: (2,5) Bahia – primeiro – língua – teatro – pronúncia – território – válida – portarias – poder – constatar – optar – algumas – convém – estabeleceram – nacional - realizou OXÍTONA PAROXÍTONA PROPAROXÍTONA Poder, constatar, Optar, convém, Nacional, realizou Bahia, primeiro, língua Teatro, pronúncia, Território, portarias, algumas, estabeleceram válida Boa Prova!
Compartilhar