346 pág.

Pré-visualização | Página 1 de 50
Dicionário Português – Aramaico por Peter I. G. SowmyPeter I. G. SowmyPeter I. G. SowmyPeter I. G. Sowmy São Paulo - Brasil 1999 ��� ��� � � � ��� ��� �� ���� ��� � � ��� ���� ������ ��� � ��!� ���� ��� - � �� "� �� . � $ 2 Índice Conteúdo Página Introdução (português) 3 Introdução (aramaico) 4 A 5 B 39 C 51 D 81 E 108 F 142 G 158 H 166 I 169 J 188 L 191 M 200 N 219 O 225 P 233 Q 264 R 267 S 287 T 307 U 330 V 333 X 344 Z 345 Abreviaturas e Símbolos 346 3 Introdução Comecei a compilar esse pequeno dicionário nos idos de 1976 e quando eu ainda viajava para fazer instalações em indústrias no Brasil. Naquela época, eu parava em hotéis e à noite, por falta do que fazer, lia o dicionário de Eugen J. Mána e fazia minhas anotações em português, durante horas a fio até adormecer. Já em 1981, não mais viajando com tanta freqüência, e auxiliando meu pai e irmão nas aulas de aramaico-assírio na Igreja Sirian Ortodoxa de São João em São Paulo, pensei em retomar o trabalho e produzir esse pequeno vocabulário. Para qualquer estudioso dessa língua, esse pequeno volume não esgota o assunto. Apenas traz aos estudantes brasileiros a possibilidade de enriquecer o seu estudo. Fiz algumas incursões no campo das ciências exatas, tecnologia, medicina, ciências biológicas e humanas. Procurei mostrar ao estudante que mesmo termos de novas tecnologias e ciências muitas vezes são meras adaptações de vocábulos mais antigos. No aramaico-assírio, essas adaptações são mais fáceis de se obterem do que nas línguas ocidentais visto a derivação ser um fenômeno conhecido por essa língua. Assim, de incendiar obtemos comburente, de contar; computador, etc. Foram utilizados como referência na confecção desse vocabulário as diversas obras, entre elas : - Lwbobo - de I. Qardahoio - Haddiyo - de E. Y. Mana - Hebraisches & Aramisches Handbuch - de W. Gesenius - Vocabulaire Arabe-Français - de J. B. Belot - Grammaire de la Langue Araméene - de J. bar David. 4 ��� ���� ��� ��� � � �%� &� �' ���( � )�*+, ���� -.� ) �/�� �0� 1�� �� �2 � 0�� �� �+���� � � � � �� � � �0 . 3��4��� 5+*� 6 7, ) �� �8 � � �.9 (: ���� � � +, �)� ��� ��, ����2 )�* ���� ;�< �00� =�'*� >���� 1��� ���&�� �0� ���� �!( ; �!(� � ��)/� > �?� >�* �, �� ������ � � ��3���� @� A -.� =�� B ) ���� �0� > &� &)*� 7�B� 7 B� ����?C ���� ���&�� >0�, ��9 + ���� �,�� D:C >0��� 1��� ��)* ���� E�&� >� ;)�/ �%2,� ��%& 2,�3���� ��� ��� � � �% � �' �� �0�, �%�� �0�&��+, F�C� B ;��C, �%� ;&�/4 . �� A =2� ��� ��4�� � ; )�+,�, � &�*%� ����D�3D�209,�� ��/ )�� 5'� > 4 > . >�� �G,� � �������� ����00 �H�� ��� ��� � ����� I&��� ��/ )�� � 3�����%��� J�� ���� ; )�+,�,� >�� �� � � 58 � � ��/ )��� ��� )� �� ��00 �H� � � � 3� '��/ B �<� >�2���� � +��, � � � �)� >�,� � +��, >�� ���&�C � �� �*� � 0�, >+,� �'��� ���� � � � * �0'%�� ��(�< ���%),���� 1� A �%� �0� . �C��H @��� ;),���� )'� >�� >0���� ;�2, 3��� 0 � � 0� >� =��� ��%)<�� K L K ��� � � ��%)�*+, ���� @�� � ��� D�%� ��� ���� � �?� ; )�*, � � ������ �����: - �����< ������ � �� �, - �00� >���� =�'*�� �:��� - ���� ��� ��� ��/ ��� �� � � � � �0 C � � K N N - �� � ���G% �� ��� �/ ��� �� N � � � - ���&� �0�,� ��)� 7'�!��� 3)��� � O���� 5 A A (prep.) = ) �� N . � �8, P K .2, aba = �, � � K A L A K � . ; � 9� K KA ábaco (arq.) = � �� K L .� � � K K . abade = � � K L .; �� )� < K L N . ; �� � E �& K L QA abadessa = � � � K N . abafar = @ /� P N abafamento = � G /�� K K abaixar = � � � N L .� � % N L abaixo de = � �� N .> � �� �, N L A abalar = R ./ 4 N L abalo = � / ./�4 K K abanar = J �H A L abandonado = � ' � �( K Q A A . *ser abandonado = S �( � � N A A N . abandonar = T &� A L .S �( LA abandono = � &�� K K .� �<� �( KA A abanico = (pl.� � � G � U K� U L ) � �� G � U L L abarcar = S �� LA . abarrotar = V �� ( L L abastança = ;& ��/ A abastecer = W %� � N L abastecimento = � C %&�� K K abater = � � L � � N .� � L .X 0� L .Y �� Z . < L ' N � . ( L 9 N � abatimento = ��� K ! K � . �� K 5 K . 0� K � K � . 5 ',�< K K . 5 9( K KA ~ = 5! < K N abcesso = � < � K K .� � �< K KA abdicar = S �( LA abdome = � �� K L abelha = � �� � A KA L .� � �&� � K A A N abençoar = T � A N L aberração = � � !� K K .� / &�< K K . / �( K K � aberto = � * �&� K QA . � � � �� K A A abertura = � � �� ��� A [ A A . � � �� K K A 6 abetarda (zôo) = � L � A �� K U �. abeteiro (bot / árvore) = � � �( � K [ L . abeto (bot / fruto) = \ 2 � L L . abismo = \� �( Q .��� � L .> � � K K .� �� � A N . � � ��� K [ abjeção = � � �0 �8, �C � A A K L N .� � �! �*� A A Q A . � �] +� � A N L . � L � � �� �� A A K A abjeto = �0 �8, �C � K L N .�! �*� Q A . � ? �0< A Q abjurar = 2 � 9 N A abnegação = � � �� �.% A A A abnegar = & .% L abóbada = � C � K N .� � �< K A A [ abóbada celeste = � � +( � � �) < K� L L K L . � * �<& K Q A abobado = � � % � �< K K K A A [ abobalhado = 5 8, K N . B � ^ K A K abóbora (bot) = � �� < K L . & ��( K A ; abobrinha (bot) = � �� < K L abolição = � � �0 �� � A A K L .� � �, K K . � � �( K K abolir = � ! N L . � L . .� �, K .� C � L L . ; �( K . abolorecer = � � 4 LA L .> 9/ N A abominar = 7 � � Q L .� 0� K abominável = � � ! �* K A .; )� )% _ K Q A . �: � 0� K Q . ; �� G( K QA abonar = )