Prévia do material em texto
Polissemia O emprego da polissemia, homonímia e paronímia. A polissemia ocorre quando uma única palavra possui vários significados. Ele ocupa um alto posto na empresa. Abasteça no posto da esquina. Polissemia e ambiguidade Polissemia e ambiguidade têm um grande impacto na interpretação. Na língua portuguesa, um enunciado pode ser ambíguo, ou seja, apresenta mais do que uma interpretação. Essa ambiguidade pode ocorrer devido à colocação específica de uma palavra (por exemplo, um advérbio) em uma frase. Vejamos a seguinte frase: Pessoas que têm uma alimentação equilibrada frequentemente são felizes. Neste caso podem existir duas interpretações diferentes. As pessoas têm alimentação equilibrada porque são felizes ou são felizes porque têm uma alimentação equilibrada. Observe na tirinha o efeito nas variações de sentido que a palavra costela apresenta causando interpretações equivocadas, ambíguas, tornando confuso o entendimento do diálogo entre as partes envolvidas. De igual forma, quando uma palavra é polissêmica, ela pode induzir uma pessoa a fazer mais de uma interpretação. Para fazer a interpretação correta é muito importante saber qual o contexto em que a frase é proferida. Homonímia A homonímia é um fenômeno semântico onde duas palavras com origens e significados diferentes possuem o mesmo som e/ou mesma grafia. Elas podem ser: Homônimas homófonas: palavras que possuem o mesmo som e grafia diferente. Aqui a palavra posto é polissêmica porque a mesma palavra assume significados diferentes em cada uma das situações. Irei para o concerto hoje à noite. Faço conserto em relógios. Homônimas homógrafas: palavras que possuem a mesma grafia e som diferente. Ele força a garota a ir para as festas. (Verbo) Ela é uma mulher de muita força. (Substantivo) Homônimos perfeitos: palavras com o mesmo som e a mesma grafia, mas com significados diferentes. Eles verão do que sou capaz. (Verbo) No próximo verão conhecerei todas as praias sergipanas. Paronímia A paronímia é caracterizada por palavras com sons parecidos e significados diferentes, que podem ter seus significados aproximados de acordo com um contexto. Por equívoco ou intencionalmente, por exemplo, em músicas ou poemas. Absolver (perdoar) Absorver (aspirar) Coro (música) Couro (pele animal) Apóstrofe (figura de linguagem) Apóstrofo (sinal gráfico) Docente (relativo a professores) Discente (relativo a alunos) Aprender (tomar conhecimento) Apreender (capturar) Emigrar (deixar um país) Imigrar (entrar num país) Cavaleiro (que cavalga) Cavalheiro (homem gentil) Eminente (elevado) e Iminente (prestes a ocorrer) Comprimento (extensão) Cumprimento (saudação) Fluir (transcorrer, decorrer) Fruir (desfrutar) Delatar (denunciar) Dilatar (alargar) Flagrante (evidente) Fragrante (perfumado) Descrição (ato de descrever) Discrição (prudência) Imergir (afundar) Emergir (vir à tona) Despensa (local de alimentos) Dispensa (ato de dispensar) Inflação (alta dos preços) Infração (violação) Mandado (ordem judicial) Mandato (procuração) Infligir (aplicar pena) Infringir (violar) Osso (parte do corpo) Ouço (verbo ouvir) Soar (produzir som) Suar (transpirar) Peão (aquele que anda a pé, domador de cavalos) Pião (brinquedo) Precedente (que vem antes) Procedente (proveniente de; que possui fundamento) Recrear (divertir) Recriar (criar novamente) Tráfego (trânsito) e Tráfico (comércio ilegal)