Buscar

AP Formação da Língua portuguesa

Prévia do material em texto

Avaliação Parcial: CEL0298_SM_201602834271 V.1 
	
	
	Acertos: 10,0 de 10,0
	Data: 07/11/2018 19:10:01 (Finalizada)
	
	
	1a Questão (Ref.:201603488406)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	A língua portuguesa atual, falada em oito países e três continentes, é:
	
	
	Um idioma originário do latim clássico, a língua falada no Império Romano, levado à Península Ibérica no século III antes da Era de Cristo.
	
	Uma língua que se formou a partir do galego-português, o idioma do povo que habitava a Península Ibérica na Antiguidade.
	
	Uma língua neolatina porque como o espanhol, o grego, o francês, o italiano e o romeno provém do latim levado à Península Ibérica pelos romanos.
	 
	O resultado de uma evolução orgânica do latim vulgar levado à Península Ibérica por colonos romanos no século III a.C., com influências menores de outros idiomas.
	
	O resultado de uma mistura de várias línguas - inglês, grego, francês, espanhol, italiano - a partir da matriz herdada do latim vulgar falado pelos romanos.
	
Gabarito Coment.
	
	
	
	2a Questão (Ref.:201603053374)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	A invasão dos Bárbaros, no século V, foi o principal fator da quebra da relação entre Roma e suas províncias. Dentre suas ações, destacam-se a quebra da unidade lingüística, o desaparecimento de escolas e a extinção da organização comercial. Apesar disso, abraçaram a cultura dos conquistados, deixando assim a língua latina sobreviver, trazendo apenas pequenas contribuições ao léxico. Essa situação pode ser entendida como:
	
	
	Crioulo;
	
	Substrato;
	
	Pidgin;
	 
	Superestrato;
	
	Adstrato;
	
Gabarito Coment.
	
	
	
	3a Questão (Ref.:201603050642)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Quando se fala da unidade linguística dos romanos, essa unidade relaciona-se ao fato de que:
	
	
	Os romanos usavam uma língua modelo.
	
	Os romanos conseguiram extinguir o uso de outras línguas em seu território.
	
	Os romanos falavam uma língua que funcionava como uma língua geral.
	 
	Os romanos falavam uma só língua, mesmo que suas variações fossem muitas.
	
	Os romanos falavam uma língua sem variação.
	
	
	
	4a Questão (Ref.:201603050643)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	O termo Romania quer dizer:
	
	
	A língua dos romanos.
	
	O processo de romanização.
	 
	A unidade linguística dos territórios romanizados.
	
	As regiões que os romanos desejavam conquistar.
	
	A cultura dos romanos.
	
Gabarito Coment.
	
	
	
	5a Questão (Ref.:201603560014)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Sobre as mudanças ocorridas no sistema vocálico do latim clássico para o latim vulgar, NÃO é correto afirmar que:
	
	
	O "I" breve de vir(i)de virou "E" fechado, daí termos em português a palavra "verde";
	
	O "U" breve de gula virou "O" aberto, como em "gola" no português;
	
	O "E" breve de ferru virou "E" aberto como em "ferro" no português;
	
	O "O" longo de tota virou "O" fechado como em "toda" no português;
	 
	As dez vogais latinas foram reduzidas a cinco;
	
	
	
	6a Questão (Ref.:201604107033)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Sobre o latim vulgar, variedade popular do latim clássico, é correto afirmar que:
	
	
	Sua unidade linguística foi rompida no século IV.
	
	Não é considerado uma língua de cultura.
	
	Era escrito e falado pelas classes mais favorecidas de Roma.
	 
	Era a língua utilizada pelos soldados, colonos, administradores e comerciantes por todo o Império Romano.
	
	Por ser quase exclusivamente escrito, o latim vulgar sofreu menos influências externas de outras línguas.
	
	
	
	7a Questão (Ref.:201603638937)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Além do vocabulário latino popular (aquele grande conjunto latino herdado ao longo da história) e das palavras trazidas à língua por empréstimo, há também um vocabulário, composto por palavras criadas, em todas as épocas, fundamentadas no conhecimento do latim e do grego.
A essas palavras chamam-se:
	
	
	estrangeirismos semieruditos.
	
	estrangeirismos eruditos.
	
	científicas e eruditas.
	
	homônimas e semieruditas.
	 
	eruditas e semieruditas.
	
Gabarito Coment.
	
	
	
	8a Questão (Ref.:201603488448)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Sobre o galego-português, assinale a opção correta:
	
	 
	Os grupos iniciais pl-, cl- e fl- foram substituídos por ch-, como em plenus > cheo.
	
	Era um dialeto anterior ao latim e foi transformado pela língua dos romanos.
	
	Era a língua dos habitantes portugueses e árabes do sul da Península Ibérica.
	
	Poucas foram as transformações ocorridas até a ascensão da língua portuguesa.
	
	Teve grande influência germânica e árabe na formação de seus vocábulos.
	
Gabarito Coment.
Gabarito Coment.
	
	
	
	9a Questão (Ref.:201603052962)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Explica-se a forma semelhante das palavras e seus significados diferentes porque:
	
	
	Cada uma tem uma origem que se perderam por não haver registro escrito delas.
	
	As palavras têm a mesma origem, domine, que se distanciaram ao longo da evolução do latim para o galego-português.
	 
	Cada uma tem uma origem diferente. Dom (virtude) vem de donu, enquanto dom (senhor) vem de domine.
	
	As palavras se originam de domine que se transformou ao longo do tempo assim: domine > domyne > donu > dôo > dom, originando sentidos diferentes conforme a ocasião de uso.
	
	As palavras têm a mesma origem, donu, que se distanciaram ao longo da evolução do latim para o galego-português.
	
	
	
	10a Questão (Ref.:201603638917)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Formas CONVERGENTES são palavras que têm origens absolutamente distintas e que, por sua evolução fonética, acabam apresentando as mesmas grafias em um determinado estágio da língua, mas ainda com significados diversos.
Assinale a opção em que isso está demonstrado:
	
	
	plicare > chegar, pregar.
	
	masticare > mastigar, mascar.
	
	regula > regra, régua, relha.
	 
	sanu, sunt, sanctu > são.
	
	planu > chão, plano, porão.

Continue navegando