Baixe o app para aproveitar ainda mais
Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
CUIDADOS MÉDICOS (CUIDADOS MÉDICOS) Tenho febre. Tengo diarrea. Tenho diarréia. Tengo jaqueca. Tenho enxaqueca. Tengo la nariz tapada. Tenho o nariz entupido. Tengo tos. Tenho tosse. Estoy embarazada. Estou grávida. No me siento bien. Não me sinto bem. ¡Me siento mal! Me sinto mal! Estoy enfermo. Estou doente. Estoy mareado. Estou enjoado. Tengo un dolor en el pecho. Tenho uma dor no peito. ¿Dónde le duele? Onde dói? Me duele la garganta. Dói a garganta. Respire hondo, por favor. Respire fundo, por favor. Acuéstese de espalda. Deite-se de costas. Acuéstese boca abajo. Deite-se de bruços. Mi grupo sanguíneo es II+/III-/I-/IV+ Meu tipo sanguíneo é A+/ B-/O-/AB+ No quiero ponerme una inyección. Não quero tomar uma injeção. ¡Ojo! A doença e os sintomas são os mesmos, mas as denominações para gripe variam. Os espanhóis dizem ¡qué catarro tengo!, os argentinos falam em resfrío, os mexicanos em gripa, e os porto-riquenhos em monga. DISCULPAS (DESCULPAS) Disculpe, por favor. Desculpe-me por favor. Perdón. Perdoe-me. Lo siento mucho. Sinto muito. Disculpe por hacerlo(a) esperar. Desculpe fazê-lo(a) esperar. Por chegar tarde (Por llegar tarde) El reloj no ha sonado esta mañana. O relógio não despertou esta manhã. Había mucho tráfico. Tinha muito trânsito. La mayor parte de las calles están en obras. A maioria das ruas estão em obras. En esta zona es casi imposible encontrar un aparcamiento. Nesta zona é quase impossível encontrar um estacionamento. DIRECCIONES Y ORIENTACIONES (DIREÇÕES E ORIENTAÇÕES) Desculpe-me, pode me ajudar? Perdón, ¿puede ayudarme? Como faço para chegar a este endereço? ¿Cómo se va a esta dirección? Posso ir a pé? ¿Puedo ir a pie? Vá em frente três quarteirões. Siga derecho tres cuadras. Vire à esquerda / direita. Doble a la izquierda / derecha. Sempre reto. Siempre derecho. Onde é o ponto de ônibus / táxi? ¿Dónde es el paradero/la parada de autobús/bus/autocar/colectivos/taxi? Que ônibus eu pego? ¿Qué autobús/bus/autocar/colectivo tomo? Por favor, que linha de metrô tenho de tomar para ir ao museu? Perdone, ¿qué línea de metro debo coger para ir al museo? Está bem, obrigado(a). Está bien, gracias. Oriente-se: aqui aquí lá allá acima arriba abaixo abajo perto cerca longe lejos ¡Ojo! - Não confunda derecho (reto) com derecha (direita). - Endereço possui o mesmo som que enderezo em espanhol, que vem do verbo enderezar (endireitar, desentortar). Por isso, não esqueça: quando perguntar por um endereço, utilize a palavra dirección. Ex.:¿Puedes darme tú dirección? (Pode me dar teu endereço?) HABLAR POR TELÉFONO (FALAR AO TELEFONE) Alô? ¿Diga? Pronto? ¿Dígame? Oi? ¿Hola? Sim? ¿Sí? 1) Ligando (Haciendo la llamada) Por favor, posso falar com o sr. García? Perdone, ¿puedo hablar con el sr. García? O sr. García, por favor? ¿El sr. García, por favor? Alô, pode chamar o Pedro, por favor? Hola, ¿puede ponerse Pedro, por favor? Alô, o Pedro está? Hola, ¿está Pedro? Boa tarde, é do setor de contabilidade? Buenas tardes, ¿es el departamento de contabilidad? Por favor, pode passar-me o ramal 35? Disculpe, ¿puede ponerme con la extensión 35? 2) Atendendo ao telefone (Contestando el teléfono) Quem está falando? ¿Quien habla? Quem deseja falar? ¿De parte de quién? Com quem gostaria de falar? ¿Con quién quiere hablar? Aguarda só um minutinho. Espera sólo un ratito. Você quer deixar recado? ¿Quiere dejar un recado? Pronto. Pode falar. Listo. Dígame. O senhor/a senhora poderia ligar mais tarde? ¿Podría llamar un poco más tarde? Tudo bem, digo a ele (a) que ligaste. Está bien, yo le digo a él/ella que tú lo/lla llamaste. 3) Terminando a ligação (Terminando la llamada) Preciso desligar. Tengo que colgar. Nos ligamos mais tarde, está bem? Nos llamamos más tarde, ¿de acuerdo? Então, até (segunda-feira). Entonces, hasta el (lunes). Um beijo/um abraço Un beso/un abrazo. Até logo. Hasta luego. ¡Ojo! Em espanhol, quando a linha está ocupada, a expressão utilizada é Está comunicando. 4) Expressões (Expresiones) Caiu a linha. Se cortó la llamada. Desculpe, número errado. Disculpe, número equivocado. Não desligue. No corte. Quero fazer uma chamada a cobrar. Quiero hacer una llamada con cobro revertido. HORAS (HORAS) Que horas são? ¿Qué hora es? Você tem horas? ¿Qué hora tiene? Meu relógio está um pouco (atrasado / adiantado). Mi reloj está un poco (atrasado / adelantado). São dez horas. Son las diez. Perto das dez horas. Cerca de las diez. São quase dez horas. Son casi las diez. Por volta das dez. Alrededor de las diez. Daqui a uma hora. En una hora más. Das dez às onze. De las diez a las once. Até as dez horas. Hasta las diez. Ao meio-dia Al mediodía. À meia-noite. A medianoche. Cinco para a meia-noite. Cinco para las doce (cinco para la medianoche). Oito e trinta (meia). Ocho treinta (y media). Observe o relógio: ¡Ojo! - Eventualmente, em horas quebradas, em vez de "quinze minutos", você pode utilizar "y cuarto", que significa um quarto de hora. Exemplo: sete e quinze = siete y quince = siete y cuarto - Para expressar os minutos passados de hora, como em 4h e 35min, por exemplo, existem duas formas: 1 - Expressar quantos minutos faltam para completar a hora seguinte. Exemplo: Son veinticinco para las cinco. 2 - Expressar a hora seguinte, subtraindo os minutos que faltam para que ela se complete. Exemplo: Son cinco menos veinticinco. �� OPINAR Y RECOMENDAR (OPINAR E RECOMENDAR) 1) Ao terminar um espetáculo: ¡Bravo! Bravo! ¡Estupendo! Estupendo! ¡Formidable! Formidável! ¡Magnífico! Magnífico! ¡Genial! Genial! 2) Perguntando a opinião de alguém: parece la exposición? ha parecido el cuadro? pareció el concierto? ¿Qué le te parecen los protagonistas de la película? han parecido las esculturas parecieron las canciones del último disco de Enrique Iglesias? ¿(A ti) te gusta la obra? ¿(A usted) le ha gustado la corrida? ¿(A vosotros, - as) os gustó el recital? ¿(A ustedes) les gustan los decorados? han gustado los actores? gustaron los pintores? ¿Qué tal la película? ¿Qué opina /s de estos artistas? 3) Dando a própria opinião: Me parece un poco bastante muy demasiado excesivamente Ø aburrido/a (tedioso/a, chato/a) Me parecen romántico/a (romântico/a) Me ha parecido increíble (incrível) Me han parecido innovador/a (inovador/a) Me pareció pasado/a de moda (fora de moda) Me parecieron raro/a (estranho / estranha) Creo que + ser/estar interesante (interessante) Pienso que + ser/estar horrible (horrível) 4) Recomendando um espetáculo: Debe/s ir a ver el nuevo teatro. Tiene/s que leer el último libro de Gabriel García Márquez. Hay que ir a ver sin falta la exposición sobre Monet. �� PERGUNTAS PERSONALES (PERGUNTAS PESSOAIS) De onde és? ¿De dónde eres? O que você faz? ¿Qué hace? Onde moras? ¿Dónde vives? Qual é o teu nome? ¿Cómo es tu nombre? Quantos anos tens? ¿Cúantos años tienes? És casado(a)? ¿Eres casado(a)? Você tem filhos? ¿Tiene hijos? Você tem namorado(a)? ¿Tiene novio(a)? Como fazer perguntas sem ofender (Cómo hacer preguntas sin ofender) Posso fazer uma pergunta? ¿Puedo hacerte una pregunta? Não precisa responder se você não quiser... No tiene que contestar si no quiere... Te incomodarias se eu perguntasse... Te molestaría que te preguntara... Só por curiosidade... Apenas por curiosidad... �� PRESENTACIONES (APRESENTAÇÕES) 1) Apresentando-se (Formalmente) - Diante de uma pessoa desconhecida e em contexto formal, utilize uma das opções a seguir: 1) Permita que me presente: me llamo Antonio García. Permita que me apresente. Meu nome é Antonio García. 2) Me gustaría presentarme: soy el jardinero. Gostaria de apresentar-me: sou o jardineiro. 3) Quisiera presentarme: soy el nuevo profesor de matemáticas. Apresento-me: sou o novo professor de matemática. 4) Creo que no nos han presentado: soy la madre de Luisa. Acho que não fomos apresentados: sou a mãe de Luisa. 5) Creo que no nos conocemos: me llamo Ana, Ana Martínez. Acho que não nos conhecemos: meu nome é Ana, Ana Martínez. 2) Apresentando-se (Informalmente) - Entre amigos ou entre jovens, a apresentação costuma ocorrer de forma mais direta. 1) Hola, me llamo Juan. Oi, meu nome é Juan. 2) Hola, soy Alberto, el padre de Daniel. Oi, sou Alberto, o pai de Daniel. 3) ¿(No) nos conocemos? (Não) nos conhecemos? 4) ¿(No) nos hemos visto antes? (Não) nos encontramos antes? 5) Perdona, ¿tú no eres amiga de Mario? Com licença, tu não és amiga do Mario? 3) Apresentando Outras Pessoas (Formalmente) 1) Permintan que les presente a la sra. Juana Díaz. Permitam que lhes apresente a sra. Juana Díaz. 2) Quisiera presentarle a mi mujer, Carolina. Gostaria de lhe apresentar minha mulher, Carolina. 3) Me gustaria presentarle a mi hermano. Gostaria de lhe apresentar o meu irmão. 4) Le presento al padre de mi novio. Apresento-lhe o pai de meu namorado. 4) Apresentando Outras Pessoas (Informalmente) 1) Cristina, ¿conoces a Gustavo? Cristina, conheces o Gustavo? 2) Fernando, ¿te han presentado a Luis? Fernando, (já) te apresentaram ao Luis? 3) ¿Os conocéis? Marta, María, María, Marta. Vocês se conhecem? Marta, esta é a María; María, esta é a Marta. 4) Mira, te presento a Pedro, un amigo mío. Olha, este é o Pedro, meu amigo. 5) Respondendo Observe algumas formas de responder às apresentações: 1) Es un placer (conocerlo/conocerte). Prazer (em conhecê-lo/te conhecer). 2) Encantado (de conocerlo/conocerte). Prazer (em conhecê-lo/te conhecer). 3) Mucho gusto (en conocerlo/conocerte). Muito prazer (em conhecê-lo/te conhecer). 4) Hola, ¿qué tal? Oi, como vai? Veja um diálogo completo: Apresentando Amigos CARLOS ¡Ven! Te voy a presentar a mis padres y amigos. AMANDA Bueno. CARLOS Papá, te quiero presentar a mi amiga, Amanda. PADRE ¡ Mucho gusto! Carlos nos ha comentado mucho de ti. Nos contó que eres de la Argentina. AMANDA ¡ Encantada! Sí, soy de Buenos Aires. PADRE ¿Y cuánto hace que vives en Méjico? AMANDA Hace dos años. La compañía en la que trabajo necesitaba una persona en las oficinas de la Ciudad de Méjico. Me pareció una buena oportunidad y acepté la oferta. PADRE ¡Qué bien! ¿Y para qué compañía trabajas? AMANDA Trabajo para Edificios Internacionales. PADRE Es una muy buena compañía. Te felicito. CARLOS Papá, ¿nos disculpas un momentito? La quiero presentar a mamá. PADRE ¡ Ah, sí! Vayan. Seguiremos hablando más tarde. AMANDA Muy lindo hablar con usted. Ya volvemos. �� NOMES E APELIDOS - NOMBRES Y APODOS Conheça alguns nomes próprios femininos e masculinos utilizados em língua espanhola. Ao lado de cada nome, observe o apelido correspondente. Nomes Femininos (Nombres Femeninos) Nombre Apodo Alicia Licha Asunción Asun Beatriz Bea Carmen Camucha Concepción Concha, Conchi Dolores Lola Guadalupe Lupe Isabel Chabela Josefa Pepa, Pepita María Encarnación Encarna María Isabel Maribel María Luisa Marisa Mercedes Merche Milagros Mila Rosario Charo Soledad Sole Valentina Tina Nomes Masculinos (Nombres Masculinos) Nombre Apodo Alejandro Alex Antonio Toño Enrique Quique Francisco Paco, Quico, Pancho Frederico Fede Guillermo Guille Ignacio Iñaqui, Nacho Javier Javi Jorge Coco José Pepe y Jose (sin tilde) José María Chema Manuel Manolo Miguel Míguel (acentuado en la i) Ramón Moncho Roberto Róber Sebastián Sebas TRAVA-LÍNGUAS - TRABALENGUAS Trava-língua (trabalengua) é uma espécie de jogo verbal que consiste em dizer, com clareza e rapidez, versos ou frases com grande concentração de sílabas difíceis de pronunciar, ou de sílabas formadas com os mesmos sons, mas em ordem diferente. Os trava-línguas são oriundos da cultura popular, são modalidades de parlendas (rimas infantis), podendo aparecer sob a forma de prosa, versos, ou frases. Os trava-línguas recebem essa denominação devido à dificuldade que as pessoas enfrentam ao tentar pronunciá-los sem tropeços, ou, como o próprio nome diz, sem "travar a língua". Além de aperfeiçoarem a pronúncia, servem para divertir e provocar disputa entre amigos. Veja a seguir uma série de trava-línguas em espanhol e tente pronunciá-los rapidamente: Tres tigres trigaban trigo, tres tigres en un trigal. ¿Qué tigre trigaba más? Los tres igual. Me han dicho un dicho, que dicen que he dicho yo. Ese dicho está mal dicho, pues si yo lo hubiera dicho, estaría mejor dicho, que ese dicho que dicen que algún día dije yo. Un podador podaba una parra, otro podador que por allí pasaba, al primer podador le perguntó: - ¿Qué podas, podador? - Ni podo mi parra, ni tu parra podo: podo la parra de mi tío Porro. Si seis sierras sierran seis cigarros sosos seiscientas seis sierras sierran seiscientos seis cigarros sosos. Recia la rajada rueda, rueda rugiendo rudamente rauda. Rauda rueda rugiendo rudamente la rajada rueda. ¡Rueda rauda, recia rueda, rauda reciamente rueda! ¡Rueda recia, rauda rueda, rugiente rajada rueda! El que poco coco come, poco coco compra; el que poca capa se tapa, poca capa se compra. Como yo poco coco como, poco coco compro, y como poca capa me tapo, poca capa me compro. Pablito clavó un clavito, un clavito clavó Pablito. ¿Qué clase de clavito clavó Pablito? ¿Con cuántas planchas Pancha plancha? Pancha plancha con cuatro planchas. Quiero y no quiero querer a quien no queriendo quiero. He querido sin querer y estoy sin querer queriendo. Si por mucho que te quiero, quieres que te quiera más, te quiero más que me quieres ¿que más quieres?, ¿quieres más? Me lo han españolizado, no sé quién me lo desespañolizará. El que me lo desespañolice buen desespañolizador será ALIMENTACIÓN (ALIMENTAÇÃO) café da manhã el desayuno almoço el almuerzo jantar la cena cardápio la carta entradas los entrantes sobremesas los postres bacon bacón / panceta ahumada bife bistec carne grelhada carne a la parrilla carne moída carne picada carne na chapa carne a la plancha coelho conejo fígado hígado frango pollo linguiça chorizo / longaniza peru pavo presunto jamón porco cerdo salsicha salchicha salsichão salchichón lombinho lomo canadiense peixe pescado PEIXES (PESCADO) atum atún bacalhau bacalao salmão salmón sardinha sardina camarão camarón frutos do mar mariscos almôndega albóndiga arroz arroz blanco canelone canalone farinha harina farofa fariña feijão frijol lasanha lasaña lentilha lenteja macarrão macarrón mandioca mandioca / yuca massa pasta molho salsa molho branco salsa blanca molho de tomate salsa de tomate nhoque ñoqui omelete tortilla ovo frito huevo frito panqueca panqueque pinhão piñón polenta polenta purê de batatas puré de papas salada de maionese ensalada rusa sopa sopa Temperos (Condimentos) azeite, óleo aceite orégano orégano pimenta pimienta sal sal vinagre vinagre Lanches (Meriendas) amendoim maní / cacahuete batatas fritas papas fritas batata palha papa al hilo biscoito bizcocho bolacha (água e sal) galleta salada cachorro-quente pancho (arg.) / perrito caliente (esp.) frios fiambre geleia jalea hambúrguer hamburguesa maionese mayonesa / mahonesa manteiga mantequilla mel miel mortadela mortadela mostarda mostaza pão pan pão de forma pan de molde pão preto pan negro pastel torta frita patê paté pipoca palomitas de maíz / rosetas pizza pizza presunto jamón queijo queso requeijão requesón rosquinhas rosquillas sanduíche Bocadillo salame Salame salgadinhos Saladitos torrada Tostada FRUTAS (FRUTAS) abacate palta / aguacate abacaxi piña / ananás ameixa ciruela amêndoa almendra amora mora avelã avellana banana banana / plátano castanha castaña cereja cereza coco coco damasco damasco figo higo framboesa frambuesa goiaba guayaba laranja naranja limão limón maçã manzana mamão mamón / papaya manga mango melancia melón de agua / sandía melão melón morango frutilla / fresa pera pera pêssego durazno / melocotón tangerina mandarina uva uva Sobremesas (Postres) alfajor alfajor algodão-doce algodón de azúcar arroz-doce arroz con leche bombom bombón bala caramelo chantilly chantillí chocolate chocolate doce de leite dulce de leche fios de ovos cabello deángel gelatina gelatina sorvete helado mousse mousse pêssego em calda durazno en almíbar picolé helado de palito pirulito chupetín pudim de leite flan rocambole arrollado salada de frutas macedonia torta tarta torrone turrón trufa trufa �� VEGETAIS (VEGETALES) abóbora zapallo agrião berro alface lechuga alho ajo batata papa / patata batata-doce batata / boniato berinjela berenjena beterraba beterraga / remolacha brócolis bróculi / brécol cebola cebolla cenoura zanahoria couve col couve-flor coliflor ervilha arveja / guisante espinafre espinaca milho choclo / maíz palmito palmito pepino pepino pimentão pimiento repolho repollo tomate tomate vagem vaina / chaucha ANIMALES (Animais) abelha abeja águia águila aranha araña avestruz avestruz baleia ballena barata cucaracha bode chivo boi buey borboleta mariposa búfalo búfalo cavalo caballo cabra cabra cachorro perro camelo camello canguru canguro caranguejo cangrejo cegonha cigüeña chimpanzé chimpancé codorna codorniz coelho conejo coruja búho / lechuza crocodilo cocodrilo dinossauro dinosaurio dragão dragón elefante elefante estrela-do-mar estrellamar foca foca formiga hormiga frango pollo gaivota gaviota galo gallo galinha gallina gato gato girafa jirafa golfinho delfín grilo grillo hipopótamo hipopótamo jacaré caimán / yacaré javali jabalí joaninha mariquita lagosta langosta leão león lombriga lombriz macaco macaco / mono mosca mosca mosquito mosquito morcego murciélago onça onza ovelha oveja pássaro pájaro pato pato peixe pez pinguim pingüino pomba paloma porco puerco rato ratón sapo sapo tartaruga tortuga tigre tigre touro toro urso oso vaca vaca zebra cebra �� BEBIDAS (BEBIDAS) água mineral agua mineral cachaça aguardiente café café café preto café negro / café solo cerveja cerveza chá té champanhe champán / champaña chimarrão mate chocolate quente chocolate caliente conhaque coñac coquetel cóctel iogurte yogur leite leche leite desnatado leche descremada licor licor refrigerante gaseosa suco de frutas jugo de frutas vinho vino vitamina de frutas batido de frutas CASA (CASA) banheiro cuarto de baño cozinha cocina hall recibidor escritório gabinete quarto dormitorio sala de estar cuarto de estar sala de jantar comedor chão suelo chaminé chimenea churrasqueira parrillero escada escalera fechadura cerradura garagem garaje janela ventana jardim jardín parede pared porão sótano porta puerta sacada balcón telhado tejado terraço terraza teto techo tomada enchufe Palabras Relacionadas (Palavras Relacionadas) aluguel alquiler apartamento apartamento / piso bairro barrio condôminos comunidad de vecinos despesa / gasto expensas domicílio domicilio parcela cuota residência residencia vizinho vecino Cozinha (Cocina) armário de cozinha alacena batedeira elétrica batidora eléctrica cafeteira cafetera congelador congelador exaustor campana extractora fogão fogón forno horno gás gas geladeira frigorífico / nevera lavadora de louças lavavajillas liquidificador licuadora micro-ondas microondas pia de cozinha fregadero torneira grifo torradeira tostador de pan �� Banheiro (Cuarto de Baño) água quente agua caliente banheira bañera boxe cabina de ducha escova de cabelo cepillo de pelo escova de dentes cepillo de dientes espelho espejo chuveiro ducha papel higiênico papel higiénico pasta de dentes pasta dentífrica pente peine pia lavabo sabonete jabón tapete alfombra toalha toalla torneira grifo vaso sanitário inodoro xampu champú �� Sala de Estar (Cuarto de Estar) almofada cojín cadeira silla controle remoto control remoto cortina cortina cristaleira puerta cristal estante librería lareira chimenea luminária com pé lámpara de salón lustre araña mesa mesa mesa de centro mesita poltrona sillón quadro cuadro rádio radio sofá sofá / canapé telefone teléfono televisor televisor vaso de flores florero �� Quarto (Dormitorio) abajur lámpara de mesa armário armario beliche litera bicama cama marinera berço cuna cama de casal cama de matrimonio cama de solteiro cama de una plaza cobertor manta / frazada colchão colchón cômoda cómoda cortina cortina criado-mudo mesita de noche edredom edredón espelho espejo fronha funda de almohada guarda-roupa ropero janela ventana lençol sábana penteadeira tocador poltrona sillón / butaca porta-joias joyero quadro cuadro tapete alfombra travesseiro almohada �� Hall (Recibidor) campainha timbre espelho espejo interfone interfono maçaneta pomo olho mágico mirilla porta de entrada puerta de entrada tapete alfombra quadro cuadro abridor de garrafa abrebotella abridor de latas abrelatas açucareiro azucarero chaleira tetera colher cuchara colher de pau cuchara de madera colherinha de café cucharita de café concha cucharón / cazo copo vaso desentupidor sopapa escorredor de pratos escurreplatos escorredor de macarrão escurridor / colador espátula paletilla espeto broqueta espremedor de batatas presapuré faca cuchillo forma molde forma para gelo cubeta de hielo fósforos cerillas frigideira sartén funil embudo garfo tenedor guardanapo servilleta lixeira basurero palito de dentes mondadientes paliteiro palillero panela olla panela de pressão olla a presión pano de prato trapo de cocina peneira colador pequeño pires platillo prato plato prato fundo plato hondo prato raso plato llano / playo / raso ralador rallador saca-rolhas sacacorchos saleiro salero tábua de carne tajadero taça copa talheres cubiertos tampa tapa tigela cuenco xícara taza xícara de café pocillo de café �� Utensílios de Limpeza (Utensilios de Limpieza) amaciante de roupa suavizante de ropa aspirador aspiradora balde cubo detergente detergente espanador plumero esponja esponja ferro de passar plancha máquina de lavar lavadora prendedor de roupa palillo de ropa sabão em pó jabón en polvo varal tendedero vassoura escoba �� COLORES (CORES) amarelo amarillo azul azul azul marinho azul marino bege beige branco blanco castanho castaño cinza gris cor-de-laranja naranja cor-de-rosa rosado / rosa dourado dorado lilás lila loiro rubio marrom marrón prateado plateado preto negro roxo morado verde-claro verde claro verde-escuro verde oscuro vermelho rojo �� COMERCIO Y SERVICIOS (COMÉRCIO E SERVIÇOS) aeroporto aeropuerto açougue carnicería banco banco bar bar biblioteca biblioteca bombeiros bomberos cabeleireiro peluquería cemitério cementerio cinema cine correio correo delegacia comisaría escola escuela escritório de advogados bufete de abogados estádio estadio fábrica fábrica floricultura floristería hotel hotel igreja iglesia livraria librería loja de móveis tienda de muebles loja de presentes tienda de regalos museu museo padaria panadería polícia policía posto de gasolina gasolinera restaurante restaurante sapataria zapatería sorveteria heladería supermercado supermercado teatro teatro universidade universidad �� CUERPO HUMANO (CORPO HUMANO) antebraço antebrazo axila axila barriga barriga boca boca bochecha mejilla braço brazo cabeça cabeza cabelo cabello / pelo cílios pestañas cintura cintura coluna columna coração corazón costelas costillas cotovelo codo coxa muslo dedão do pé dedo gordo del pie dedo anular dedo anular dedo indicador dedo índice dedo médio dedo medio dedo mínimo dedo meñique dedo polegar dedo pulgar dentes dientes garganta garganta joelho rodilla lábios labios língua lengua mão mano nádegas nalgas nariz nariz olhos ojos orelha oreja ouvido oído ossos huesos pé pie peito pecho pele piel perna pierna pescoço cuello pulmão pulmón pulso muñeca queixo mentón / barbilla seios senos sobrancelha ceja testa frente tornozelo tobillo umbigo ombligo unha uña DÍAS DE LA SEMANA (DIAS DA SEMANA) segunda-feira lunes terça-feira martes quarta-feira miércoles quinta-feira jueves sexta-feira viernes sábado sábado domingo domingo MESES DEL AÑO (MESES DO ANO) janeiro enero fevereiro febrero março marzo abril abril maio mayo junho junio julho julio agosto agosto setembro setiembre outubro octubre novembro noviembre dezembro diciembre �� ESCUELA (ESCOLA) aluno alumno / estudiante apontador sacapuntas aula aula borracha goma de borrar cadeira silla caderno cuaderno caneta bolígrafo carteira pupitre cola goma de pegar colega colega compasso compás diretor director giz tiza grafite 0,5 mm mina 0,5 mm lápis lápiz lápis de cor lápices de color lapiseira portaminas livro libro matéria materia merenda merienda pátio patio professor profesor / maestro prova prueba quadro-negro pizarra recreio recreo régua regla tesoura tijeras �� alpinismo alpinismo atletismo atletismo automobilismo automovilismo basquete básquet / baloncesto (Esp.) beisebol béisbol boxe boxeo caratê kárate ciclismo ciclismo equitação equitación esqui esquí futebol fútbol / balonpié (Esp.) golfe golf handebol balonmano (Esp.) hipismo hipismo judô judo natação natación patinação patinaje pingue-pongue ping-pong surfe surf tênis tenis voleibol voleibol / balonvolea (Esp.) �� ESTACIONES DEL AÑO (ESTAÇÕES DO ANO ) primavera primavera verão verano outono otoño inverno invierno �� FAMILIA (FAMÍLIA) avô / avó abuelo / abuela cunhado / cunhada cuñado / cuñada enteado / enteada hijastro / hijastra esposo / esposa esposo / esposa filho / filha hijo / hija irmão / irmã hermano / hermana marido / mulher marido / mujer neto / neta nieto / nieta noivo / noiva novio / novia pai / mãe padre / madre papai / mamãe papá / mamá padastro / madastra padrastro / madrastra primo / prima primo / prima sobrinho / sobrinha sobrino / sobrina sogro / sogra suegro / suegra tio / tia tío / tía ESTADO CIVIL (ESTADO CIVIL) casado / casada casado / casada separado / separada separado / separada solteiro / solteira soltero / soltera viúvo / viúva viudo / viuda amanhecer amanecer anoitecer anochecer arco-íris arco iris brisa brisa calor calor cerração cerrazón chuva lluvia ensolarado soleado entardecer atardecer escuro oscuro frio frío furacão huracán geada escarcha / helada mormaço bochorno neve nieve nublado nublado raio rayo relâmpago relámpago sol sol temporal temporal trovão trueno ventania ventolera vento viento �� FIGURAS GEOMÉTRICAS (FIGURAS GEOMÉTRICAS) cilindro cilindro círculo círculo cone cono cubo cubo losango rombo quadrado cuadrado retângulo rectángulo trapézio trapecio triângulo triángulo centroavante delantero centro chute a gol tiro a puerta cruzamento centro defesas defensas gol gol goleiro portero grande área área de penalty lateral direita interior derecha lateral esquerda interior izquierda linha de fundo línea de fondo linha de meio-campo línea central linha lateral línea de banda marca de pênalti punto de penalty meia-direita medio derecha meia-esquerda medio izquierda pequena área área de portería ponta-direita extremo derecha ponta-esquerda extremo izquierda rede red substituição pared trave poste travessão travesaño zagueiro direito lateral derecho zagueiro esquerdo lateral izquierdo �� LETREROS Y PLACAS (LETREIROS E PLACAS) Aberto Fechado Banheiros Empurrar Puxar Acesso proibido Proibido fumar Saída de emergência Área de fumadores Área de fumantes Hombres / Caballeros Homens / Cavalheiros Mujeres / Damas Mulheres / Damas Trânsito / Estrada (Tránsito / Carretera) Aduana Alfândega Carretera cortada Estrada Interrompida Callejón sin salida Rua sem saída Ceda el paso Dê passagem Cruce Cruzamento Maneje com cuidado Dirija com cuidado Peaje Pedágio Peligro Perigo Prohibido aparcar Proibido estacionar Praia (Playa) Alquiler de barcos Alugam-se barcos Alquiler de bicicletas Alugam-se bicicletas Alquiler de sombrillas Alugam-se guarda-sóis Alquiler de tumbonas Alugam-se espreguiçadeiras Alquiler de tablas Aluguel de pranchas MEDIOS DE TRANSPORTE (MEIOS DE TRANSPORTE) avião avión barco barco bicicleta bicicleta caminhão camión caminhonete camioneta carro coche foguete cohete helicóptero helicóptero iate yate metrô metro / subterráneo moto moto navio navío ônibus autobús / ómnibus táxi taxi trem tren �� PROFESIONES (PROFISSÕES) açougueiro carnicero administrador administrador advogado abogado aeromoça azafata arquiteto arquitecto artesão artesano bancário bancario bibliotecário bibliotecario bombeiro bombero cabeleireiro peluquero caixa cajero cantor cantante carteiro cartero chaveiro cerrajero chofer chófer costureira costurera cozinheiro cocinero dentista dentista diretor director eletricista electricista empregada doméstica criada / empleada encanador plomero / fontanero enfermeira enfermera engenheiro ingeniero engraxate limpiabotas / lustrabotas estagiário pasante faxineira asistenta fotógrafo fotógrafo garçom camarero gari basurero guarda guardia jardineiro jardinero juiz juez mecânico mecánico médico médico motorista conductor padeiro panadero pediatra pediatra pedreiro albañil pintor pintor policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero �� ROPAS (ROUPAS) bermuda bermuda biquíni bikini blusa blusa blusa de lã saco de lana blusão blusón boné gorra botas botas cachecol bufanda calcinha bombacha calça pantalón / pantalones camisa camisa camiseta camiseta camisola camisón capa de chuva impermeable capuz capucha / caperuza casaco abrigo chapéu sombrero chinelo chinela cinto cinturón colete chaleco cueca calzoncillo jaqueta cazadora jeans vaqueros gravata corbata luvas guantes macacão enterito maiô traje de baño meia calcetín minissaia minifalda paletó chaqueta / saco pantufas pantuflas pijama pijama / piyama saia falda / pollera sandália sandalia sapato zapato sobretudo sobretodo sutiã corpiño / sostén / sujetador tênis tenis / zapatillas terno traje vestido vestido TEJIDOS (TECIDOS) de algodão de algodón de bolinhas a lunares de camurça de gamuza de couro de cuero de flanela de franela de lã de lana de linho de lino de veludo de terciopelo estampado estampado listrado a rayas xadrez a cuadros / escocesa �� SALUDOS Y DESPEDIDAS (SAUDAÇÕES E DESPEDIDAS) Saludos Oi! / Olá! ¡Hola! Oi! (informal) ¡Buenas! Bom dia! ¡Buenos días! / ¡Buen día! Boa tarde! ¡Buenas tardes! Boa noite! ¡Buenas Noches! Oi, como vai? ¡Hola! ¿Qué tal? Como vai? ¿Qué pasa? / ¿Cómo va eso? Como você está? ¿Cómo está(s)? Estou bem, obrigado. Estoy bien, gracias. Estou bem, e você? Estoy bien, ¿y usted? O que conta? ¿Qué cuentas? Que prazer em vê-lo! ¡Que gusto de verlo! Despedidas Adeus! ¡Adiós! Até amanhã! ¡Hasta mañana! Até a próxima! ¡Hasta la vista! Até logo! ¡Hasta luego! Foi um prazer! ¡Fue un placer! Lembranças! ¡Recuerdos! Lembranças para todos! ¡Saludos para todos! Pssse bem! ¡Que lo pases bien! Tchau! ¡Chao! (Esp.) / ¡Chau! (Ur. e Arg.) �� SIGNOS (SIGNOS) áries áries touro tauro gêmeos geminis câncer cancer leão leo virgem virgo libra libra escorpião escorpio sagitário sagitario capricórnio capricornio aquário acuário peixes piscis �� TRÁNSITO (TRÂNSITO) asfalto asfalto bifurcação bifurcación bueiro colector cabine de pedágio peaje calçada acera cruzamento cruce curva fechada curva cerrada curva em "s" doble curva desvio desviación esgoto cloaca estrada de terra camino de herradura estrada estadual carretera comarcal estrada federal carretera nacional faixa de pedestres paso de cebra ponte puente reta rectilínea rodovia autopista rotatória rotonda semáforo semáforo túnel túnel viaduto viaducto �� ESPANHOL PELO MUNDO - EL ESPANHOL POR EL MUNDO O espanhol originou-se no reino medieval de Castela. Tanto na Espanha como na América Hispânica, o idioma também é conhecido como castelhano, em referência à sua região de origem. A denominação "castelhano" mostra-se especialmente popular no Cone Sul e entre os demais falantes das línguas oficiais da Espanha, como o catalão, galego e valenciano, nas respectivas regiões da Catalunha, Galícia e Valência. Ao fim do século XV, o idioma expandiu-se pela América recém-descoberta. Hoje, além da Espanha, a língua é falada oficialmente em outros 20 países. Observe no mapa: Veja a seguir população aproximada de hispanofalantes em cada país: Argentina Población: 38.700.000 (2006) Honduras Población: 7.200.000 (2006) Bolivia Población: 9.200.000 (2006) México Población: 107.000.000 (2006) Chile Población: 16.300.000 (2006) Nicaragua Población: 5.500.000 (2006) Colombia Población: 45.600.000 (2006) Panamá Población: 3.200.000 (2006) Costa Rica Población: 4.300.000 (2006) Paraguay Población:6.200.000 (2006) Cuba Población: 11.300.000 (2006) Perú Población: 28.000.000 (2006) Ecuador Población: 13.200.000 (2006) Puerto Rico Población: 3.900.000 (2006) El Salvador Población: 6.900.000 (2006) República Dominicana Población: 8.900.000 (2006) Guatemala Población: 12.600.000 (2006) Uruguay Población: 3.500.000 (2006) Guinea Ecuatorial - Africa Población: 504.000 (2006) Venezuela Población: 26.700.000 (2006) Atualmente, o espanhol é a terceira língua mais falada no mundo, perdendo apenas para o mandarim e para o inglês. Assim, é possível encontrar falantes do idioma nos Estados Unidos, nas Filipinas (antiga colônia espanhola) e até mesmo na África. Nos Estados Unidos, o espanhol é usado como língua de comunicação entre a maioria dos anglo-saxões dos estados do Colorado, Arizona, Califórnia e Novo México, e também por numerosos grupos de Nova Iorque e da Flórida. Além disso, é a língua estrangeira mais estudada em escolas e em universidades do país. Na África, desde 2001 o espanhol é considerado uma das línguas oficiais da Organização da Unidade Africana (OUA), juntamente com o árabe, o frâncês, o inglês, e o português. Devido à proximidade geográfica, à similaridade lingüística e a motivos econômico-comerciais, o espanhol é tido como segunda língua em países como França, Itália, Portugal e Brasil. Na Comunidade Econômica Européia, a língua espanhola, ao lado do inglês, é utilizada oficialmente em acordos comerciais. No Brasil, devido à proximidade entre as línguas portuguesa e espanhola, a troca de informações costuma ocorrer, informalmente, por meio do "Portunhol". No entanto, em situações que requerem maior formalidade, utiliza-se o Espanhol. Recentemente, o governo brasileiro decidiu introduzir o espanhol como disciplina obrigatória no currículo das escolas. Além disso, em muitas universidades brasileiras, observa-se ser maior o grupo de estudantes que escolhem o espanhol como segunda língua, em vez do inglês. POEMAS - POEMAS O poema é uma obra poética normalmente escrita em verso. Pode ser dividido em estrofes e possuir rima, ritmo e outros resursos de escrita poética Existem inúmeros escritores, renomados por seus contos, novelas e romances, que também escreveram poemas. Você terá a oportunidade de ler alguns dos poemas de escritores como Pablo Neruda, Jorge Luis Borges, Eduardo Galeano, entre outros. Poemas de Pablo Neruda El viento en la isla El viento es un caballo: óyelo cómo corre por el mar, por el cielo. Quiere llevarme: escucha cómo recorre el mundo para llevarme lejos. Escóndeme en tus brazos por esta noche sola, mientras la lluvia rompe contra el mar y la tierra su boca innumerable. Escucha como el viento me llama galopando para llevarme lejos. Con tu frente en mi frente, con tu boca en mi boca, atados nuestros cuerpos al amor que nos quema, deja que el viento pase sin que pueda llevarme. Deja que el viento corra coronado de espuma, que me llame y me busque galopando en la sombra, mientras yo, sumergido bajo tus grandes ojos, por esta noche sola descansaré, amor mío. Puedo escribir los versos más tristes esta noche Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos." El viento de la noche gira en el cielo y canta. Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Yo la quise, y a veces ella también me quiso. En las noches como esta la tuve entre mis brazos. La besé tantas veces bajo el cielo infinito. Ella me quiso, a veces yo también la quería. Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos. Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. Oir la noche inmensa, más inmensa sin ella. Y el verso cae al alma como al pasto el rocío. Qué importa que mi amor no pudiera guardarla. La noche esta estrellada y ella no está conmigo. Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. Mi alma no se contenta con haberla perdido. Como para acercarla mi mirada la busca. Mi corazón la busca, y ella no está conmigo. La misma noche que hace blanquear los mismos árboles. Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise. Mi voz buscaba el viento para tocar su oído. De otro. Será de otro. Como antes de mis besos. Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos. Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos, mi alma no se contenta con haberla perdido. Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa, y estos sean los ultimos versos que yo le escribo. FALSOS AMIGOS - FALSOS AMIGOS Os falsos amigos costumam ser palavras derivadas do latim, as quais aparecem em idiomas com morfologia semelhante, e que têm, portanto, a mesma origem. No entanto, muitas vezes o falante pode estabelecer uma correspondência de significados inadequada, acreditando numa relação de amizade semântica falsa. Assim, pode confundir-se diante de palavras com grafia ou pronúncia parecidas, mas que na realidade possuem significados totalmente diferentes. Entre o espanhol e o português, são freqüentes os falsos amigos, também chamados heterosemânticos. Observe: BILLETERA CIGARRO COMETA Falsos Amigos (em espanhol) Significado Não confundir com Acordar Lembrar Sair do sono Acreditar Creditar Ter fé / achar Agasajar Tratar com atenção / Agradar Agasalhar Alejado Afastado / Distante Aleijado Aniversario Aniversário de um acontecimento ou da morte de alguém Dia em que se completa anos Apellido Sobrenome Apelido Asignatura Disciplina / Matéria Assinatura Asistir Frequentar Ver Aula Sala de aula Ato de dar aula Balcón Varanda / Sacada Balcão Berro Agrião Grito Billetera Carteira Bilheteira Bolso Bolsa Bolso de roupa Borracha Bêbada Objeto utilizado para apagar Borrar Apagar Fazer borrões Botiquín Maleta de primeiros socorros Botequim Brincar Pular Divertir-se de forma infantil, zombar Brinco Pulo / Salto Jóia ou bijuteria usada na orelha Cajón Gaveta Caixão Calzada Rua / Via / Caminho/ Estrada Calçada Cana Cabelo branco Planta Cancelar Pagar Anular Caprichoso Teimoso Cuidadoso Carné Carteira (documento) Carnê de pagamentos Carpeta Pasta (papéis) Carpete Cartón Papelão Não significa apenas "cartão" Celoso Ciumento Que tem zelo Cena Janta / Jantar Cena Cigarro Charuto Cigarro Colar Coar Ato de unir, usando cola. Cometa Pipa (papagaio) Não significa apenas o "corpo celeste" Competência Competição Não significa apenas "habilidade para desempenhar algo". Concierto Show / Concerto Conserto Contestar Responder Contradizer / replicar Contestador Secretária Eletrônica Pessoa que contesta Copo Floco Objeto utilizado para beber Crianza Criação / Educação Criança Conozco Conheço Conosco Cubiertos Talheres Cobertos Cuello Pescoço / Gola Coelho �� ARTIGOS - ARTÍCULOS São palavras variáveis que se antepõem ao substantivo ou a qualquer palavra /oração que tenha valor de substantivo, indicando-lhe o gênero e o número. Los terratenientes son dueños de grandes extensiones agrícolas. (Os fazendeiros são donos de grandes extensões agrícolas.) Unas mujeres hicieron los vestidos para la fiesta de Ana. (Umas mulheres fizeram os vestidos para a festa de Ana.) Definidos e Indefinidos (Definidos e Indefinidos) Assim como a língua portuguesa, a língua espanhola apresenta duas formas de artigo, o definido e o indefinido, que indicam, respectivamente, que o substantivo se refere a algo já conhecido, determinado ou já mencionado, ou que o substantivo se refere a algo não conhecido ou não mencionado no texto. Definidos Indefinidos Masculino Singular El Masculino Singular Un Masculino Plural Los Masculino Plural Unos Feminino Singular La Feminino Singular Una Feminino Plural Las Feminino Plural Unas Exemplos: Definidos Indefinidos El auto (O carro) Un hombre (Um homem) Los autos (Os carros) �� INCLUDEPICTURE "http://www.soespanhol.com.br/conteudo/figuras/carro.jpg" \* MERGEFORMATINET Unos hombres (Uns homens) La casa (A casa) Una mujer (Uma mulher) Las casas (As casas) Unas mujeres (Umas mulheres) �� INCLUDEPICTURE "http://www.soespanhol.com.br/conteudo/figuras/mulher.jpg" \* MERGEFORMATINET SUBSTANTIVOS - SUSTANTIVOS Os substantivos são palavras variáveis - possuem gênero masculino ou feminino - que nomeiam os seres (pessoas, objetos, ações, lugares, sentimentos ou estados). Classificam-se em: Próprios: Pablo, Perú Comuns: perro (cachorro), taza (xícara) Concretos: puerta (porta), Juan Abstratos: amistad (amizade), belleza (beleza) Simples: ojo (olho), zapato (sapato) Composto: pararrayos (pára-raios), económico-social (econômico-social) Primitivos e Derivados: tinta (tinta) e tintero (tinteiro) Coletivos: rebaño (rebanho), muchedumbre (multidão) 1. Gênero dos Substantivos (Género de los Sustantivos) No que diz respeito às pessoas e aos animais, o gênero dos substantivos pode ser masculino ou feminino, sendo relacionado ao sexo (gênero natural). Exemplos: el niño la niña a) São masculinos aqueles terminados em AJE e em AMBRE: el coraje, el paisaje, el alambre (o arame), el enjambre (o enxame / a multidão), etc. b) São masculinos as cores, os dias da semana, os meses e os números: el verde / el martes (terça-feira) / el enero (janeiro) / el uno. c) São femininos aqueles terminados em UMBRE: la costumbre (o costume), la cumbre (o cume - da montanha). Exceto: el alumbre (a iluminação). d) São femininos os nomes das letras: la a, la be, etc. Ao tratarmos de conceitos e de seres inanimados, o gênero passa a ser determinado de forma arbitrária (gênero gramatical). Devido à origem comum do vocabulário, o gênero dos substantivos espanhóis costuma ser o mesmo que em português, mas isso não ocorre sempre. Nestes casos, chamamos estes substantivos de heterogenéricos, pois possuem um gênero em espanhol e outro em português. Observe: Espanhol Português la baraja o baralho la costumbre o costume la cumbre o cume la sonrisa o sorriso la risa o riso la nariz o nariz la sal o sal la leche o leite la sangre o sangue la labor o trabalho la percha o cabide la alarma o alarme la coz o coice la crema o creme la paradoja o paradoxo la legumbre o legume la miel o mel la pesadilla o pesadelo la protesta o protesto la señal o sinal las gafas os óculos Espanhol Português el pétalo a pétala el cráter a cratera el maratón a maratona el humo a fumaça el estante a estante el guante a luva el estreno a estréia el equipo a equipe el pantalón a calça el viaje a viagem el paisaje a paisagem el análisis a análise el dolor a dor el color a cor el origen a origem el puente a ponte el árbol a árvore el orden a ordem OS DEMONSTRATIVOS - LOS DEMOSTRATIVOS São palavras variáveis que acompanham ou substituem um nome, indicando a posição dos seres no espaço e no tempo, em relação às pessoas gramaticais. Observe a tabela: Próximo do falante Próximo do ouvinte Longe de ambos masculino feminino neutro masculino feminino neutro masculino feminino neutro singular este esta esto ese esa eso aquel aquella aquello plural estos estas - esos esas - aquellos aquellas - Aquel hombre tiene suerte. (Aquele homem tem sorte.) Esta mujer es hermosa. (Esta mulher é linda.) Na oração, os demonstrativos podem exercer função de adjetivo ou pronome. Aquellos niños son muy listos. (Aqueles meninos são muito espertos.) Adjetivo Aquél es el libro que más me agrada. (Aquele é o livro que mais me agrada.) Pronome Ao exercerem função de pronome, os demonstrativos costumam vir acentuados, para diferenciar-se dos adjetivos. No entanto, a Real Academia de la Lengua Española aconselha esse acento somente em casos que possam dar lugar a ambiguidade. ¡Atención! Em espanhol, o demonstrativo não admite contração com preposições, como ocorre em português: Português: nessa, nisto, naquele, desta. Espanhol: en esa, en esto, en aquel, de esta. Formas Neutras (Formas Neutrales) São aquelas que fazem referência a conceitos abstratos. Aparecem sempre no singular e nunca são utilizadas diante de substantivos. Esto no me interesa. (Isto não me interessa.) Eso tampoco. (Isso, tampouco.) Aquello menos. (Aquilo, menos.) Compare a equivalência entre as formas neutras: Espanhol Português esto isto eso isso aquello aquilo a) O uso das formas neutras é bastante comum nas orações interrogativas, quando não há necessidade de se repetir o substantivo, uma vez que está claro na frase. Esto es una fruta. (Isto é uma fruta.) ¿Qué es eso? (Que é isso?) b) Não se usam as formas neutras para fazer referência a pessoas. Em seu lugar, tem-se as formas masculinas e femininas. ¿Quién es ése? (Quem é esse?) Es mi padre. (É o meu pai.) OS POSSESSIVOS - LOS POSESIVOS São aqueles que acompanham ou representam um nome, expressando uma relação de posse. São variáveis em gênero e número quando tomam a forma plena e na forma apocopada são variáveis apenas em número. Formas Átonas (Apocopadas) Formas Tônicas (Completas) mi (meu, minha) mis (meus, minhas) mío, mía (meu, minha) míos, mías (meus, minhas) tu (teu, tua) tus (teus, tuas) tuyo, tuya (teu, tua) tuyos, tuyas (teus, tuas) su (seu, sua, dele, dela) sus (seus, suas, deles, delas) suyo, suya (seu, sua, dele, dela) suyos, suyas (seus, suas, deles, delas) nuestro, nuestra * (nosso, nossa) nuestros, nuestras (nossos, nossas) nuestro, nuestra * (nosso, nossa) nuestros, nuestras (nossos, nossas) vuestro, vuestra * (vosso, vossa) vuestros, vuestras (vossos, vossas) vuestro, vuestra * (vosso, vossa) vuestros, vuestras (vossos, vossas) su (seu, sua) sus (seus, suas, deles, delas) suyo, suya (seu, sua) suyos, suyas (seus, suas, deles, delas) * As formas nuestro(a) e vuestro(a) e seus plurais não se apocopam. Estos son mis padres, vuestros abuelos. (Estes são meus pais, vossos avós.) Atualmente as formas vuestro (s) e vuestra (s) são utilizadas apenas na Espanha. Os hispano-americanos utilizam as formas suyo (s), suya (s). Ese bolígrafo es vuestro. = Ese bolígrafo es suyo. (Essa caneta é vossa. = Essa caneta é sua.) ¿Las gafas son vuestras? = ¿Las gafas son suyas? (Os óculos são vossos? = Os óculos são seus?) Na oração, os possessivos podem exercer função de adjetivo ou de pronome. Éstos son mis materiales. (adjetivo) (Estes são meus materiais.) El material mío está sobre la mesa. (adjetivo) (O meu material está sobre a mesa.) Este material es mío. (pronome) (Este material é meu.) Atenção! Com base nos exemplos acima, note que: - Se o adjetivo estiver anteposto ao substantivo, utilizam-se as formas átonas (mi, tu, su, etc.). - Se o adjetivo estiver posposto ao substantivo, utilizam-se as formas tônicas (mío, tuyo, suyo, etc.). - Quanto aos pronomes, utilizam-se sempre as formas tônicas (mío, tuyo, suyo, etc.). �� PRONOMES PESSOAIS - PRONOMBRES PERSONALES São palavras que substituem os substantivos (comuns ou próprios), relacionando-os com as pessoas do discurso. Pessoas do Discurso Pronome Substituição na frase 1ª pessoa (falante / emissor da mensagem) yo Yo me llamo Beatriz (Eu me chamo Beatriz.) 2ª pessoa (receptor da mensagem) tú (informal) usted (formal) Tú cantas muy bien. (Tu cantas muito bem.) 3ª pessoa (sobre o que ou sobre quem se fala) él, ella Él estudia mucho. (Ele estuda muito.) Assim como ocorre no português, os pronomes pessoais podem exercer diferentes funções sintáticas na oração. O quadro abaixo separa os pronomes em dois grupos: os que possuem função de sujeito e os que possuem função de complemento. 1ª Pessoa 2ª Pessoa 3ª Pessoa Funções Singular Plural Singular Plural Singular Plural Sujeito yo nosotros nosotras tú usted vosotros vosotras ustedes él ella ello (neutro) ellos ellas Complemento ou Objeto me nos te os lo la los las les Quadro de Pronúncias Espanhol Português Pronúncia yo eu ió tú tu tú él ele él ella ela élhá nosotros (as) nós nossótros vosotros (as) vós bossótros ellos eles élhós ellas elas élhás lo o ló la a lá los os lós las as lás le lhe (a ele) lé le lhe (a ela) lé les lhes lés ADJETIVOS - ADJETIVOS O adjetivo é a palavra que funciona como modificador direto do substantivo, qualificando-o. Concorda sempre com o substantivo que acompanha, sofrendo, assim, variação de gênero, número e grau. Variação de gênero: La camisa amarilla. (A camisa amarela.) Variação de número: Los alumnos estudiosos. (Os alunos estudiosos.) Variação de grau: Victor es más fuerte que Javier. (Victor é mais forte que Javier.) Classificação dos Adjetivos (Clasificación de los Adjetivos) Primitivos Derivados bueno (bom) bondadoso (bondoso) Simple (Simples) Compuesto (Composto) fuerte (forte) multicolor (multicor) Patrios (Pátrios) ou Gentilicios (Gentílicos) canadiense (canadense), chino (chinês) Gênero dos Adjetivos (Género de los Adjetivos) a) Os adjetivos masculinos terminados em o ou e mudam a terminação para a na formação do feminino. feo (feio) - fea (feia) grandote (grandalhão) - grandota (grandalhona) b) Nos adjetivos masculinos terminados em an, in, on, or e nos gentílicos terminados em consoante, acrescenta-se -a na formação do feminino. soñador (sonhador) - soñadora (sonhadora) inglés (inglês) - inglesa (inglesa) c) Os adjetivos invariáveis mantêm a mesma forma quando acompanham substantivos masculinos ou femininos. Un hombre feliz. (Um homem feliz.) - Una mujer feliz. (Uma mulher feliz.) hermano menor (irmão menor) - hermana menor (irmã menor) Apócope Chama-se apócope a supressão da letra ou da sílaba final em alguns adjetivos. a) Os adjetivos alguno, bueno, malo, ninguno, primero, postrero, tercero e uno perdem a letra o final quando precedem um substantivo masculino singular: Algún chico (algum menino) Buen hombre (bom homem) Mal tiempo (mau tempo) Ningún libro (nenhum livro) Primer lugar (primeiro lugar) Postrer día (último dia) Tercer piso (terceiro andar) Un profesor (um professor) b) O adjetivo ciento perde a sílaba final to quando precede substantivos plurais, masculinos ou femininos, mesmo que se interponha um adjetivo: Cien hombres (cem homens) Cien mujeres (cem mulheres) Cien lindas muchachas (cem lindas mulheres) c) O adjetivo cualquiera perde a letra a final quando precede substantivos singulares, masculinos ou femininos: Cualquier libro (qualquer livro) Cualquier carpeta (qualquer pasta*) * material de escritório para guardar documentos. O plural CUALESQUIERA também sofre apócope: cualesquier hombres / cualesquier mujeres. d) O adjetivo grande perde a sílaba final de quando precede substantivos singulares, masculinos ou femininos: Gran chico (grande menino) Gran chica (grande menina) e) O adjetivo santo perde a sílaba final to quando precede nomes próprios masculinos de santos, exceto diante de Domingo, Tomás, Tomé e Toribio: San Juán Número dos Adjetivos (Número de los Adjetivos) Os adjetivos formam plural da mesma forma que os substantivos. manzana roja (maçã vermelha) - manzanas rojas (maçãs vermelhas) prueba fácil (prova fácil) - pruebas fáciles (provas fáceis) Lembre-se: Simples é a forma plural referente a simple (singular). una idea simple (uma ideia simples) - unas ideas simples (umas ideias simples) �� ADVÉRBIOS - ADVERBIOS O advérbio é uma palavra que pode modificar um verbo, um adjetivo ou a outro advérbio. É sempre invariável. Alguns, quando se referem ao substantivo, tomam caráter adjetivo. Os advérbios se dividem em: Advérbios de Tempo (Adverbios de Tiempo) ahora (agora) mientras (enquanto) ** luego (depois) anteayer (anteontem) temprano (cedo) entonces (então) ayer (ontem) mañana (manhã) entretanto (enquanto isso) ** anoche (ontem à noite) hoy (hoje) aún (ainda) * pronto (em pouco tempo) aun (inclusive) * anteanoche (anteontem à noite) después (depois) todavía (ainda) * * todavía = aún (sinônimos) e diferente de aun. ** entretanto = mientras tanto (enquanto isso - sinônimos). Advérbios de Modo (Adverbios de Modo) apenas (apenas) como (como) bien (bem) entonces (então) mejor (melhor) inclusive (inclusive) mal (pouco, insuficiente) sólo (somente) * peor (pior) fácilmente (facilmente) ** así (assim) * sólo: somente / solo (adjetivo): sozinho ** e outros terminados em mente. Advérbios de Lugar (Adverbios de Lugar) abajo (abaixo) delante (diante) alrededor (ao redor) detrás (atrás) arriba (acima) ahí (aí) * cerca (cerca, perto) allí (ali) * lejos (longe) aquí (aqui) * * aquí: indica o lugar onde se encontra a pessoa que fala. ahí: designa um lugar mais próximo que allí. allí: distante da pessoa que fala. Advérbios de Quantidade (Adverbios de Cantidad) casi (quase) poco (pouco) mucho (muito) * muy (muito) * más (mais) bastante (bastante) menos (menos) además (além disso) * o advérbio muy é usado diante de adjetivos e advérbios: muy fácil (muito fácil) muy lejos (muito longe) * o advérbio mucho é usado diante de substantivos e antes ou depois de verbos em qualquer forma: Tengo mucho trabajo. (Tenho muito trabalho) Él mucho ha viajado. (Ele muito viajou.) ¡Excepción! Diante dos adjetivos mejor, peor, mayor e menor, e dos advérbios más, menos, antes e después usamos o advérbio mucho. Advérbios de Afirmação (Adverbios de Afirmación) ciertamente (certamente) sí (sim) seguramente (com segurança) claro (claro) Advérbios de Negação (Adverbios de Negación) jamás (jamais) nunca (nunca) no (não) tampoco (tampouco) * * Não existe a forma también no para negar. Para isso, usa-se o tampoco. Advérbios de Dúvida (Adverbios de Duda) acaso (caso/se) quizá (s) (talvez) * probablemente (provavelmente) tal vez (talvez) posiblemente (posivelmente) * Quizá(s) se antepõe ao verbo. Quando a palavra siguinte começa por -s, se usa a forma quizá e não quizás. O verbo se conjuga no subjuntivo: Quizá salga. Advérbios de Ordem (Adverbios de Orden) antes (antes) primeramente (primeiramente) después (depois) sucesivamente (sucessivamente) A formação em mente: Observe que o advérbio pode ser forrmado pelo acréscimo do sufixo mente ao adjetivo feminino. lenta - lentamente Quando o adjetivo possui acento, ele o conserva. fácil - fácilmente �� Os tempos (Los tiempos) O tempo do verbo indica o momento em que se realiza a ação: presente, pretérito ou futuro. Em espanhol, os tempos verbais classificam-se em: simples: formados unicamente pelo verbo principal. compuestos: formados pelo verbo auxiliar haber e o particípio do verbo principal. perfectos: ressaltam a delimitação temporal. O termo perfecto tem o sentido de completo, acabado. imperfectos: indicam a continuidade da ação. Conjugação dos verbos (Conjugación de los verbos) Modo indicativo Tempo simples PRESENTE Indica um fato atual, contínuo ou permanente. Exemplo: Yo hablo. (agora, sempre) Hablar Temer Partir Yo Tú Él / usted Nosotros Vosotros Ellos / ustedes habl o habl as habl a habl amos habl áis habl an tem o tem es tem e tem emos tem éis tem en part o part es part e part imos part ís part en Irregulares! O - UE E - IE C - ZC acrescenta G Acordar acuerdo acuerdas acuerda acordamos acordáis acuerdan * concordar, almorzar, colar, contar, encontrar, recordar, llover, mover, dormir, etc. Pensar pienso piensas piensa pensamos pensáis piensan * acertar, cerrar, comenzar, empezar, despertar, negar, sentar, entender, encender, etc. Conocer conozco conoces conoce conocemos conocéis conocen * nacer, reconocer, deducir, producir, traducir, etc. Tener tengo tienes tiene tenemos tenéis tienen * salir, poner, caer, decir, hacer, oír, traer, valer, venir, etc. Cuidado! * A 1ª e a 2ª pessoa do plural não são afetadas pelas irregularidades UE e IE. * As irregularidades ZC e G ocorrem apenas na 1ª pessoa do singular. * essas irregularidades também aparecem no Modo Subjuntivo. PRETÉRITO IMPERFECTO Indica uma ação habitual ocorrida no passado, mas que pode perdurar até o presente. Exemplos: Él cantaba cuando era chico. (Ele cantava quando era menino.) Él cantaba y sigue cantando. (Ele cantava e segue/continua cantando.) Hablar Temer Partir Yo Tú Él / usted Nosotros Vosotros Ellos / ustedes habl aba habl abas habl aba habl ábamos habl abais habl aban tem ía tem ías tem ía tem íamos tem íais tem ían part ía part ías part ía part íamos part íais part ían PRETÉRITO INDEFINIDO (Pretérito Perfecto Simple) Indica um fato passado, concluído, que não guarda nenhuma relação com o presente. Exemplo: Llegué a casa de Rosa a las diez de la noche. (Cheguei a casa de Rosa às dez da noite.) Hablar Temer Partir Yo Tú Él / usted Nosotros Vosotros Ellos / ustedes habl é habl aste habl ó habl amos habl asteis habl aron tem í tem iste tem ió tem imos tem isteis tem ieron part í part iste part ió part imos part isteis part ieron FUTURO IMPERFECTO Indica uma ação que ocorrerá depois do momento atual. Exemplo: Ellos vendrán. (Eles virão.) Hablar Temer Partir Yo Tú Él / usted Nosotros Vosotros Ellos / ustedes habl aré habl arás habl ará habl aremos habl aréis habl arán tem eré tem erás tem erá tem eremos tem eréis tem erán part iré part irás part irá part iremos part iréis part irán Irregulares! Tener Poner Valer Salir Venir Tiramos as terminações (ER, IR) e acrescentamos... DRÉ DRAS DRÁ DREMOS DRÉIS DRÁN Saber Caber Haber Poder Querer Tiramos as terminações (ER) e acrescentamos... RÉ RÁS RÁ REMOS RÉIS RÁN CONDICIONAL IMPERFECTO (Potencial) Expressa feitos prováveis que se referem a uma ação futura possível. Exemplo: Yo partiría se me llamaran. (llamasen) (Eu partiria se me chamassem.) Hablar Temer Partir Yo Tú Él / usted Nosotros Vosotros Ellos / ustedes habl aría habl arías habl aría habl aríamos habl aríais habl arían tem ería tem erías tem ería tem eríamos tem eríais tem erían part iría part irías part iría part iríamos part iríais part irían �� Os modos (Los modos) Modo é a forma de enunciar a ação, o estado, o sentimento, etc. Assim como no português, no espanhol existem três modos verbais: indicativo, subjuntivo e imperativo. Indicativo Expressa ações reais, concretas, objetivas e efetivas. Trabajo en esta oficina. (Trabalho neste escritório.) He visto tu hermano. (Vi teu irmão.) Me compré una falda roja. (Comprei uma saia vermelha.) Subjuntivo Expressa ações possíveis de desejo, de dúvida, de suposição, ou seja, ações não concretas ou não reais. Ojalá venga el panadero. (Talvez o padeiro venha.) Que pasen tus dolores. (Que passem tuas dores.) Imperativo Expressa odem, desejo, conselho. Abrígate pues hace frío. (Abriga-te pois faz frio.) Comparezcan todos a la clase. (Compareçam todos à aula.) Formas nominais (Formas no personales) Além dos modos pessoais, existem as formas no personales dos verbos, assim denominadas porque nas suas flexões não apresentam desinências de número nem de pessoa. Infinitivo Expressa o significado do verbo e assume na oração a função de substantivo verbal. Estudiar es construir. (Estudar é construir.) El saber no ocupa lugar. (O saber não ocupa lugar.) Gerúndio É o advérbio verbal e se caracteriza por expressar sempre ação anterior ou simultânea (durativa) à do verbo principal, nunca posterior à deste. Salió llorando. (Saiu chorando.) Ayer salieron cantando por la calle. (Ontem saíram cantando pela rua.) Particípio Junto com o auxiliar haber forma os tempos compostos das conjunções. Funciona também como adjetivo em orações predicativas ou quando modifica um substantivo, tendo assim valor de adjetivo verbal. Hemos bailado en la fiesta. (tempo composto) (Dançamos na festa.) Estoy embarazada. (adjetivo) (Estou grávida.) �� PRONOMES RELATIVOS - PRONOMBRES RELATIVOS São aqueles que se referem a um termo já mencionado. Usos e Exemplos (Usos y Ejemplos) QUE É o pronome mais utilizado, refere-se a pessoas ou coisas. El coche que quieres es caro. (O carro que queres é caro.) EL QUE, LOS QUE, LA QUE, LAS QUE São formas muito utilizadas para evitar a repetição de um termo já mencionado. Exprimem tom de formalidade. — ¿Tienes una falda verde? — No, la que tengo es roja. ( — Você tem uma saia verde?) ( — Não, a que tenho é vermelha.) QUIEN, QUIENES São formas que se referem apenas a pessoas. La mujer a quien me dirigí era la esposa del presidente. (A mulher a quem me dirigi era a esposa do presidente.) * No espanhol, além da forma quien, tem-se quienes (plural). Esas mujeres, quienes están en el balcón, son muy ricas. (Essas mulheres, as quais estão na sacada, são muito ricas.) CUYO, CUYA, CUYOS, CUYAS Exprimem ideia de possessão, estabelecendo concordância sempre com aquilo que é possuído, nunca com o possuidor. Ese hombre, cuyas hijas son todas rubias, es vecino nuestro. (Esse homem, cujas filhas são todas loiras, é nosso vizinho.) EL CUAL, LA CUAL, LOS CUALES, LAS CUALES, LO CUAL São formas que exercem função de pronome substantivo, exprimindo tom de formalidade. Juan, el cual se exilió en España, decidió volver a Argentina. (Juan, o qual se exilou na Espanha, decidiu voltar à Argentina.) CUANTO, CUANTA, CUANTOS, CUANTAS São formas que exercem função de pronome substantivo ou pronome adjetivo. Le prestó cuanto (dinero) encontró. (pronome) (Emprestou-lhe quanto dinheiro encontrou.) Advérbios (Adverbios) Alguns advérbios também funcionam como relativos. Veja os exemplos: DONDE: El pueblo donde yo crecí, es ahora ciudad. (O povoado em que eu crescí, é agora cidade.) COMO: Se portó como un hombre. (Portou-se como um homem.) CUANDO: Mi hermano vendrá cuando pueda. (Meu irmão virá quando puder.) ¡Atención! Quando o pronome relativo tiver por antecedente uma oração completa, usam-se as formas lo que ou lo cual. No comprendo lo que hablas. (Não compreendo o que você fala.) Lloró muchísimo, lo que/lo cual me dejó mal. (Chorou muitíssimo, o que me deixou mal.) Os pronomes relativos podem servir de enlace entre uma oração principal e uma oração subordinada. Assim, as orações introduzidas pelos relativos podem ser explicativas ou especificativas (equivalem às restritivas no português). Los chicos, que estudiaron, aprobaron el examen. (explicativa) (As crianças, que estudaram, foram aprovadas no exame.) Los chicos que estudiaron aprobaron el examen. (especificativa) (As crianças que estudaram foram aprovadas no exame.) �� PRONOMES INDEFINIDOS - PRONOMBRES INDEFINIDOS Os indefinidos são palavras que indicam imprecisão, indeterminação. Eles trazem em si uma noção quantitativa, ainda que esta expresse um número indeterminado de objetos, sentimentos, unidades, grau de intensidade de algo, etc. Podem ter o valor de pronome, adjetivo ou advérbio. Comí mucho. (advérbio indefinido) (Comi muito.) Comí muchas zanahorias. (adjetivo indefinido) (Comi muitas cenouras.) Alguien me ha dicho que usted había viajado. (pronome indefinido) (Alguém me disse que você tinha viajado.) Uso dos indefinidos (Uso de los Indefinidos) Indefinidos invariáveis ALGO, NADA, ALGUIEN, NADIE a) algo e nada referem-se a coisas, enquando alguien e nadie referem-se a pessoas. Veja a utilização como pronome: Algo me parece malo. (Algo me parece mal.) Nada le parece bueno. (Nada lhe parece bom.) Ha visto alguien detrás de la puerta. (Viu alguém atrás da porta.) A nadie le importa lo que Rocío dice. (A ninguém importa o que Rocío disse.) b) algo e nada funcionam como advérbio quando modificam um adjetivo, particípio ou advérbio de modo. Algo tem sentido de un poco e nada tem sentido de muy: Me siento algo feliz. (advérbio) (Me sinto um pouco feliz.) Esta chica no me parece nada contenta. (advérbio) (Esta menina não me parece muito contente.) c) algo e nada também funcionam como substantivo: Juanito notaba un algo de satisfacción en su mirada. (substantivo) (Juanito notava um pouco de satisfação no seu olhar.) No voy a darte nada que sea feo. (substantivo) (Não vou te dar nada que seja feio.) DEMÁS a) Precedido de artigo definido plural significa os(as) outros(as): Aún estamos en la escuela, pero los demás ya se fueron. (Ainda estamos na escola, mas os outros já se foram.) Éstas son nuestras mejores ropas, las demás son de calidad inferior. (Estas são nossas melhores roupas, as outras são de qualidade inferior.) b) Precedido de artigo neutro LO designa coisas: Le encanta la película. Todo lo demás no es importante para él. (O filme o encanta. Todo o mais não é importante para ele.) c) Forma locuções adverbiais (por demás = inútilmente ou en demasía; por lo demás): Está por demás que lo invites pues no te dará atención. (É inútil que o convides, pois não te dará atenção.) Es por demás aburrida. (É muito entediada.) Lo invité normalmente a Alejandro, por lo demás, no fue conmigo la riña. (Convidei Alejandro normalmente, afinal de contas, não foi comigo a briga.) MÁS, MENOS a) Aparecem como alguien más, nada menos que, nadie más, alguno más, otro más, etc. Tienes que añadir más leche y menos harina. (Tens que acrescentar mais leite e menos farinha.) Unas tienen más paciencia con los hombres y otras menos. (Umas têm mais paciência com os homens e outras menos.) ¿Alguien más lo sabe? (Alguém mais sabe?) Escribimos nada menos que diez cartas para Ana. (Escrevemos nada menos que dez cartas para Ana.) Nadie más se enteró de la materia. (Ninguém mais se enterou do assunto.) ¿Eres otro más que perdió el plazo? (É mais outro que perdeu o prazo?) ¿Podemos cerrar o vendrá alguno más? (Podemos fechar ou virá mais alguém?) CADA É o indefinido distributivo. a) Quando precede substantivos numeráveis no singular ou numerais cardinais, funciona como pronome adjetivo: Hay una persona en cada esquina. (Há uma pessoa em cada esquina.) El panadero pasa cada dos días. (O padeiro passa a cada dois dias.) b) Aparece em forma elíptica como pronome substantivo, indicando unidade quando se refere a valor, peso ou medida: Treinta pesetas cada. (Trinta pesetas cada.) c) Cada cual e cada uno funcionam como pronomes compostos e ambos são pronomes substantivos: Cada cual con sus problemas. (Cada qual com seus problemas.) Cada uno debe luchar por sus sueños. (Cada um deve lutar pelos seus sonhos.) d) Cada vez más e cada vez menos são formas comparativas: Trabaja cada vez más y recibe cada vez menos. (Trabalha cada vez mais e recebe cada vez menos.) PIADAS - CHISTES Piadas são histórias curtas que apresentam finais surpreendentes e engraçados, causando risos e gargalhadas àqueles que as leem ou escutam. Em qualquer que seja o idioma, as piadas costumam agradar não apenas pelo conteúdo que expressam, mas também pela forma como são contadas. Nesse aspecto, algumas pessoas possuem mais facilidade; são, naturalmente, mais desinibidas e engraçadas. Ao aprender piadas em outro idioma, o estudante não somente exercita a compreensão estrutural e gramatical da língua, como também agrega aspectos culturais sobre as localidades em que o idioma é falado. Você conhece alguma piada em espanhol? Leia abaixo as que selecionamos e, se gostar, tente contá-las aos seus amigos! Certamente será uma forma bem divertida de praticar o idioma.
Compartilhar