Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Unidades textuais A coerência e a coesão são dois conceitos fundamentais da linguística textual, os quais garantem a preservação da textualidade, ou seja, fazem do texto uma unidade de significação. Por essa razão, trataremos, nesta aula, destes dois tópicos mencionados através de exemplos e atividades. O primeiro será abordado em nível macroestrutural e o segundo a partir da microestrutura linguística. Coerência e coesão Diferentemente do texto oral, o texto escrito necessita de forma e estru- turação, além da correta ligação de suas partes para que a mensagem seja comunicada apropriadamente. Segundo Beaugrande e Dressler (1981) um texto bem construído e interpretado possuirá textualidade, ou seja, apre- sentará algumas características que distinguem um texto de uma sequên- cia de sentenças. Aos elementos do texto que tornam a comunicação clara denominamos, respectivamente, de coerência e coesão. O texto se organiza a partir de sua macro e microestrutura. A coerência está intimamente ligada à organização macroestrutural do texto (saber partilhado, informação nova, justificativa, conclusão). A macroestrutura tem a ver com aquele modo como esperamos que um determinado texto seja uma bula de remédio, uma propaganda ou uma notícia esteja orga- nizada. Em outras palavras, as partes em que se constituem. Uma bula, por exemplo, tem usualmente os componentes da fórmula, instruções de como ingerir o medicamento e contraindicações. Esses são os elementos estruturais (ou partes) que esperamos encontrar nesse gênero textual. Já a microestrutura está atrelada a manifestação linear do texto por meio de palavras e frases, que tem a ver com a coesão textual. O propósito comunicativo tem um papel fundamental para os escrito- res, pois os auxilia a determinar a macroestrutura do texto. Por exemplo, quando o objetivo do autor é contar uma estória, é comum organizar os eventos usando uma ordem cronológica. Do mesmo modo, quando o ob- Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 58 Fundamentos do Texto em Língua Inglesa I jetivo é discutir uma questão controversa, o autor pode organizar as ideias de modo que os dois lados da questão sejam examinados, seguido de uma conclu- são em que são equilibrados os prós e contras. Para que possamos entender melhor a estrutura textual, consideraremos co- erência como a ordenação de ideias e argumentos. A coerência é responsável pelo sentido do texto, que lhe é dado pelo conhecimento partilhado entre os interlocutores. Se o leitor ou o interlocutor não consegue compreender a men- sagem de modo adequado há duas possibilidades: ou esse sujeito não tem com- petência linguística ou textual ou o texto não está bem organizado. Desse modo, o que para alguns possa ser um texto incoerente, para outros é de difícil compre- ensão. Imagine a seguinte conversa: A – Did you go to Beto’s party yesterday? B – The train is only due tomorrow. Para que A entenda o que B quer dizer, nesse diálogo aparentemente des- conexo, deverá haver um contexto partilhado por ambos que torne coerente as ideias expostas. Você conseguiria imaginar uma situação em que esse diálogo faria sentido? Se, por exemplo, A soubesse que B dependesse do trem para ir à festa do Beto, e que esse trem tivesse uma frequência limitada, o entendimento estaria estabelecido. A partir desse exemplo, poderíamos afirmar que a coerência é dada, princi- palmente, a partir de gêneros específicos, ou seja, é importante observar como o propósito, o público-alvo e o contexto de um texto afetam a sua coerência. Siqueira (1990) e Lee ( 2002), listam itens que devem ser observados para que se possa verificar a coerência de um texto. Assim, para aqueles autores, o texto coerente deve: manter uma macroestrutura clara, isto é, ter um todo encadeado, com de- � senvolvimento homogêneo e contínuo; ser claro quanto ao seu propósito, público-alvo e contexto em que se insere; � trazer a informação adequadamente organizada; � trazer uma informação nova, sem repetir sempre a mesma ideia; � utilizar elementos coesivos apropriadamente; � Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Unidades textuais 59 ter um valor de verdade possível de ser percebido e aceito por sua própria � estruturação. Imagine o seguinte anúncio publicitário. Efficient English If you want to learn English slowly and paying more for what it’s worth, we have the solution! You can come twice a week and in 10 years you will be completely fluent! We offer Basic (4 years) Intermediate (4 years) and Advanced (2 years) classes. Classes on Saturdays (10 p.m. to 1 a.m.) and Sundays (5 a.m. to 5:30 a.m.) Please call us today (there is fee of $10 in every call ) Monday thru Tuesday from 6:30 a.m. to 7:00 a.m. 4785-3789. Satisfaction guaranteed or your money back! Verifique que esse texto tem um layout familiar ao que conhecemos como Anúncio Publicitário de uma escola de inglês denominada Efficient English. Po- demos verificar que esse anúncio tem: um apelo que responde a uma necessidade – � If you want to learn English...; o que o produto (no caso o curso) oferece – � Basic, Intermediate and Advanced classes; uma vantagem – � satisfaction guaranteed or your money back; um contato – 4875-3789 Monday through Tuesday. � Portanto, teoricamente esse texto pode ser considerado coerente. Entretanto, em uma análise mais detalhada verificamos que esse gênero não corresponde ao que dele é esperado, conforme listado a seguir: um apelo que responde a uma necessidade – nesse tópico é oferecido um � curso lento (slow) em que o cliente tem que pagar mais do que ele vale paying more for what it’s worth; o que o produto (no caso o curso) oferece – embora ofereça cursos se- � melhantes às expectativas de seus concorrentes (Básico, Intermediário e Avançado) demanda muito tempo para sua realização (4, 4, 2) anos; Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 60 Fundamentos do Texto em Língua Inglesa I uma vantagem – embora se garanta o aprendizado, as aulas acontecem � em dias e horários praticamente proibitivos para a maioria das pessoas. um contato – existe um canal para contato, mas apenas em curto período � de tempo e em horários inconvenientes, além do que a ligação é paga! Bem, então, o conteúdo desse anúncio contradiz o que dele é esperado, ou seja, vender um produto. Assim, considerando os pontos mencionados por Siqueira e Lee, poderíamos dizer que esse texto tem uma organização macroestrutural ade- quada, é coeso, mas é falho do ponto de vista do gênero (propósito, público-alvo, contexto), além de ter um valor de verdade questionável, sendo, portanto, percebi- do como um texto incoerente. Coesão gramatical e lexical Coesão é um elemento que aparece na microestrutura do texto. É a conexão ou a relação de harmonia entre os elementos de um texto. Isso pode ser perce- bido quando lemos um texto e verificamos que há uma sequência ordenada de pensamentos ou ideias que se entrelaçam e se referenciam, dando continuidade um ao outro. Enquanto que alguns autores como Beaugrande e Dressler (1981) defendem que coerência e coesão são níveis distintos de análise, para Halliday e Hasan (1976) apenas a coesão entre frases e parágrafos são fatores determinantes para distinguir um texto como tal, permitindo que se chegue à textura, ou seja, aquilo que permite distinguir um texto de um não-texto. Vejamos a seguinte sentença: He found it there. Ele achou-o(a) lá. Quem é He? (ele); O que é it (“-o”ele/ela); Onde é there (lá). Entretanto, se observarmos essa sequência: Peter was looking for his wallet and went straight to the kitchen. He found it there. Descobriremos que He refere-se à Peter, it à wallet e there a kitchen. Assim, embora a primeira sentença do primeiro quadro seja compreendida, faz referên- ciasa elementos já mencionados que só conseguimos recuperar ao lermos toda a sequência, inserida no quadro seguinte. Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Unidades textuais 61 A coesão de um texto é verificada através de seus mecanismos lexicais e gra- maticais de construção. A coesão lexical é obtida pelas relações de sinônimos, hiperônimos (palavra que apresenta um significado mais abrangente em rela- ção à outra do mesmo nível de significado). Doença é hiperônimo de gripe e nomes genéricos, dentre outros. Já a coesão gramatical é conseguida a partir do emprego adequado de artigos, pronomes, adjetivos, determinados advérbios e expressões adverbiais, conjunções e numerais. Trataremos, aqui, dos cinco tipos de dispositivos coesivos do sistema léxico gramatical da linguagem, seguindo a classificação de Halliday e Hasan. São eles: referência, substituição, elipse, que são gramaticais; � coesão lexical, que envolve o léxico (conjunto de palavras de um idioma); � conjunções que se situam em uma posição intermediária entre a gramáti- � ca e a escolha lexical, assim como a referência, em alguns momentos. Coesão gramatical Os tipos coesivos, a seguir, substituição e elipse, são mais comuns no discur- so oral do que no escrito. A substituição é a troca de um termo por um prono- me, advérbio, sinônimo, hiperônimo e outros que tenham valores semelhantes, enquanto que a elipse consiste em omitir certos elementos em uma unidade linguística, sem que, por isso, os destinatários deixem de compreendê-la. Substituição Elipse Did you find your pen? - No, I had to buy a new one. (one) substitui a palavra (pen) Do you like chocolate? -Yes, I do. O verbo auxiliar (do) subentende (like chocolate) A referência ocorre quando um item no texto aponta para outro elemento, para sua correta interpretação. Essas ligações abrangem pronomes em geral, es- pecialmente os demonstrativos, artigos definidos dentre outros. Referências Pronominal (geral) Pronomes Demonstrativos John likes to stay home. He usually reads books and feeds his birds. * He, his se referem a John I like to study. This makes me happy. * This se refere a toda a sentença anterior (I like to study) Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 62 Fundamentos do Texto em Língua Inglesa I Artigos Definidos There are three people waiting for you. The man on the right is the new manager. The (man) está se referindo a algum elemento já conhecido dentre aquelas três pessoas (three people). As conjunções e os marcadores de discurso não são em si ligações coesivas, mas expressam certos significados que pressupõem a presença de outros com- ponentes no discurso. Citamos, dentre as principais, as conjunções aditivas, ad- versativas, causais, temporais e continuativas. Conjunções Aditivas There were many things he wanted to say and there were many people to lis- ten to. Adversativas Everybody wanted to travel. Diana, however, preferred to stay. Causal He didn’t come for the test. Consequently he failed the course. Temporal My husband was ready for his trip. Before he left he made some recommendations. Continuativa Different social situations call for different behaviors. This is something we all learn as children and we, of course, also learn which behaviors are right for which situations. Marcadores de discurso Pela importância do uso de marcadores de discurso na transição do texto, re- velando um texto mais bem elaborado, listamos alguns deles a partir da relação de significado que é criada entre frases, sentenças ou parágrafos. Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Unidades textuais 63 Marcadores de discurso Adição Adversidade Causa consequência Tempo sequência AND (e) *Furthermore *In addition to *Moreover (Além disso) Also/too (Também) Either…….or (ou……ou) Neither….nor (Nem……nem) Both………and (Tanto….quanto) BUT (mas) *However yet *Nevertheless (Entretanto) *Although/ though (Embora) Rather than/ instead of (Ao invés de) *On the other hand (Por outro lado) SO (assim) *Therefore (Portanto) *Consequently *As a result (Consequentemente) Since (Visto que) Because (Porque, por causa de) FIRST (Primeiramente) Second, third… (Em segundo, terceiro……lugar) Then/next/after (A seguir) Finally (Finalmente) Formerly/ Before (Anteriormente) After (Depois/ posteriormente) Until (Até) While Whereas (Enquanto) Meanwhile (Enquanto isso) Veja um exemplo da utilização desses marcadores: If you want to drive a car, you need to have a driver’s license. First, get a booklet describing the traffic laws in your city or state. Next, study this guide and when you feel secure, go an authorized testing office because written tests are usually required. After passing this first test you have go through a driving test. Although it’s not common that people fail it’s recommended that you practice a lot since you have to pay a high fee to get this driver’s permit. Finally if you are successful you can start driving around your area until you can venture travel along busy highways. Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 64 Fundamentos do Texto em Língua Inglesa I Comentário Nesse texto, que dá algumas sugestões a alguém que queira tirar uma cartei- ra de motorista, verifique como a coesão é construída através dos marcadores discursivos. a) First, next, after, finally: indicam a sequência dos passos para que a pessoa obtenha a carteira e comece a dirigir. b) And: une as sentenças indicando uma relação de adição. c) Because, since: fornecem uma relação de causa e consequência entre as ideias que estão sendo expostas. d) Until: apresenta uma relação de tempo entre as sentenças que são ligadas. Note que a inclusão de marcadores discursivos resulta num texto que é mais fácil de ser compreendido visto que as relações entre as ideias (sequência, tempo, adição, causa e consequência) estão sinalizadas. Coesão lexical A coesão lexical, que é a forma mais frequente de coesão em um texto, en- volve o relacionamento de itens lexicais. Qualquer item lexical é potencialmente coesivo. A coesão lexical pode ser obtida por meio de dois mecanismos: a reite- ração e a colocação. Reiteração Na reiteração, a coesão é obtida por meio da repetição do mesmo item lexical através de repetição, sinônimos, hiperônimos e hipônimos e termos genéricos, sendo facilmente identificada. Veja o exemplo abaixo: Some professional tennis players use obscene gestures and language to call attention to themselves. Other professional athletes(1) do similar indecent (2) things (3), to attract attention (4). 1) tennis players = professional athletes (hiperônimo); 2) obscene gestures = indecent (sinônimo); 3) obscene gestures and languages = things (termo genérico); Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Unidades textuais 65 4) call attention = to attract attention (repetição). Hiperônimo é uma palavra que apresenta um significado mais abrangente do que o do seu hipônimo (vocabulário de sentido mais específico). Por exemplo: doença é hiperônimo de resfriado porque em seu significado contém o significa- do de resfriado, além do significado de mais uma série de palavras como alergia, catapora etc. Ocorrendo o inverso, temos um caso de hipônimo. Assim, resfriado é hipônimo de doença, cadeira é hipônimo de assento etc. A organização do parágrafo Colocação Na colocação, a coesão é resultante do uso de termos do mesmo campo de significado. Geralmente sua análise é mais difícil, porque os itens que se colocam não envolvem sinonímia, repetição ou itens gerais. O mais importante é que se situem no mesmo ambiente lexical. Observeo exemplo: (1) On a camping trip with their parents, teenagers willingly do the household chores that they resist at home. (2) They gather wood for a fire, help put up the tent, and carry water from a lake. Embora os itens (wood for a fire, tent, carry water from a lake) sejam exemplos de household chores (atividades domésticas), a coesão entre as sentenças 1 e 2 é dada a partir da associação dessas palavras com o item acampamento (camping trip), ou seja, com o tópico desse parágrafo. Para ilustrar os diversos mecanismos de coesão, vamos analisar o parágrafo abaixo observando como esses elementos tornam o texto mais bem organizado, facilitando a compreensão. (1) The modern (2) supermarket is very different from (3) the (4) small grocery store of yesterday: (5) it’s much bigger and offers the (6) customer a large variety of services. (7) In addition, (8) shoppers can park (9) their cars easily (10) and pay by credit card. (11) Supermarket managers also recognize (12) people’s desire for relaxation (13) so calming music (14) and soft colors are provided. (15) Although today most (16) people enjoy the convenience of the (17) supermarket, (18) some miss the uniqueness of (19) grocery stores where (20) attendants would know you personally. Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 66 Fundamentos do Texto em Língua Inglesa I Comentários Vocábulo/expressão A que/quem se refere Tipo de coesão (1)The (3) The Refere-se ao supermercado, que todos conhecemos por ser um estabelecimento que faz parte do cotidiano das pessoas. Refere-se à mercearia, aquele pequeno mercado que supre nossas necessidades mais imediatas. Coesão Gramatical: referência com artigo definido. Coesão Gramatical: referência. (5) it Refere-se ao supermercado. Coesão Gramatical: referência pronominal. (9) their Refere-se aos shoppers (com- pradores). Coesão Gramatical: referência pronominal. (18) some Refere-se às pessoas, que estão subentendidas. Coesão Gramatical: Elipse. (7) In addition (10), (14) and Conjunções ou marcadores discursivos que ligam as sen- tenças, estabelecendo uma relação de adição, comple- mentando ideias. Coesão Gramatical: Conjunções ou marcadores discursivos de adição. (15) Although Conjunções ou marcadores discursivos que ligam as sen- tenças, estabelecendo uma relação de contraste, contra- pondo ideias. Coesão Gramatical: Conjunções ou marcadores discursivos de adversidade. (13) so Conjunção ou marcador dis- cursivo que liga as sentenças, estabelecendo uma relação de consequência. Coesão Gramatical: Conjunção ou marcador discursivo de causa/conse- quencia. (2), (11),(17) supermarket A repetição da palavra super- mercado visa reafirmar o tópi- co central do texto. Coesão Lexical: Reiteração: repetição. (4), (19) grocery store A repetição dessa palavra visa reiterar o contraste entre o su- permercado (supermarket) e a mercearia (grocery store) os quais são contrastados no texto. Coesão Lexical: Reiteração: repetição. (6) customer X (8) shoppers Refere-se às pessoas que com- pram. Coesão Lexical: Hiperônimo Customer (um termo mais ge- ral) é hiperônimo de shopper (um termo mais específico). Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Unidades textuais 67 Vocábulo/expressão A que/quem se refere Tipo de coesão (8) shoppers X (12), (16) people Refere-se às pessoas de um modo geral e as pessoas que compram. Coesão Lexical: Hipônimo shopper (um termo mais espe- cífico) é hipônimo de people (um termo mais geral). (12), (16) people A repetição da palavra people (pessoas) visa reafirmar o tópi- co central do texto. Coesão Lexical: Reiteração: repetição. (6) customer (8) shoppers (12), (16) people (2), (11), (17) supermarket (4), (19) grocery store (20) attendants Palavras que enfatizam o tema tratado neste parágrafo (os su- permercados de hoje versus as mercearias) com foco especial naqueles estabelecimentos que vendem (supermarket, grocery stores), nos clientes (shoppers, customers, people) e as pessoas que trabalham naqueles locais (attendants). Coesão Lexical: Colocação. Texto complementar Das partes para o todo: do todo para as partes (excerto) (SIQUEIRA, 1990) O principal atributo de um texto — para ele ser considerado como tal — é unidade. A unidade de um texto se define, em princípio, pela sua completu- de — sem o que o texto não poderá ser reconhecido em sua totalidade, nem por suas partes. Observemos como isso se dá, por meio de um texto de Caetano Veloso: Menino do Rio Menino do Rio Calor que provoca arrepio Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 68 Fundamentos do Texto em Língua Inglesa I Dragão tatuado no braço Calção corpo aberto no espaço Coração de eterno flerte Adoro ver-te Menino vadio Tensão flutuante do Rio Eu canto pra Deus proteger-te O Havaí Seja aqui Tudo o que sonhares Todos os lugares As ondas dos mares Pois quando eu te vejo eu desejo teu desejo Menino do Rio Calor que provoca arrepio Toma esta canção como um beijo. (In: Literatura Comentada. São Paulo, Abril Cultural, 1981. p. 88.) Será que esse texto tem unidade, ou seja, fala da mesma coisa do princí- pio ao fim? Vejamos: Quem provoca arrepio? � Quem tem dragão tatuado no braço? � Quem usa � calção? Quem tem o corpo aberto no espaço? � Quem tem o � coração de eterno flerte? Quem é visto? � Quem é a tensão flutuante do Rio? � A quem Deus deve proteger? � Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Unidades textuais 69 Quem sonha com o Havaí? � Quem é visto e desejado? � Quem toma a canção como um beijo? � A resposta é uma só: o menino do rio. Sendo assim, podemos dizer que esse texto tem unidade: diversas partes se juntam e se articulam formando um todo único, que pode ser identificado em sua totalidade e em suas partes. A ausência — pela eliminação ou pela não-inclusão — de qualquer uma das partes constitutivas do texto pode comprometer o sentido de sua men- sagem. Por isso o texto, como unidade de significação, precisa satisfazer a uma primeira condição que é apresentar inteireza, completude. Se um time de futebol não tem onze jogadores, dizemos que ele está in- completo. O mesmo ocorre com o texto: conseguimos reconhecê-lo quando incompleto. Dicas de estudo O livro Discourse Analysis for English Teachers de Michael McCarthy é um livro que aborda a análise do discurso em linguagem acessível e voltada à prática do professor de língua inglesa. Trata de temas como gramática, vocabulário, fo- nologia, discurso oral e escrito, exemplificando através de pesquisas que foram realizadas acerca desses temas. Atividades 1. Ordene as sentenças abaixo, que fazem parte de uma carta de apresentação, de modo a torná-la coerente. 1. I am attaching my resume for a summary of my experience and qualifications. 2. Sincerely. Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br
Compartilhar