Buscar

123 francês_guia de frases úteis para viagem

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 72 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 72 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 72 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

11
2
AVISO DE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE + DIREITOS AUTORAIS
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
Todos os nomes de marcas, produtos e serviços mencionados neste guia 
são propriedades de seus respectivos donos e são usados somente 
como referência. Não há a intenção de difamar, desrespeitar, insultar, 
humilhar ou menosprezar você, leitor, ou qualquer outra pessoa, cargo 
ou instituição. Caso acredite que alguma parte deste guia seja de alguma 
forma indevida e deva ser removida ou alterada, entre em contato através 
do e-mail contato@123frances.com.br
Direitos autorais
Este livro está protegido por leis de direitos autorais. Todos os direitos 
sobre o livro são reservados. Você não tem permissão para vender este 
livro nem para copiar/reproduzir o conteúdo do livro em sites, blogs, 
jornais ou quaisquer outros veículos de distribuição e mídia sem a devida 
autorização. Qualquer tipo de violação dos direitos autorais estará sujeita 
a ações legais. Caso queira reproduzir alguma parte deste livro entre em 
contato através do e-mail contato@123frances.com.br 
© 123Idiomas serviços de língua e cultura 2018 – todos os direitos 
reservados
3
 
JÁ SE INSCREVEU NO CANAL 123 FRANCÊS?
Para utilizar este ebook, a primeira coisa que você deve fazer é se inscrever 
no canal no YouTube. Na parte superior da tela, à direita, você encontra 
esse botãozinho vermelho:
Agora, a segunda coisa que você deve fazer é clicar no sininho logo abaixo:
4
ÍNDICE
AS PRIMEIRAS PALAVRAS E EXPRESSÕES 
[LES PREMIERS MOTS ET EXPRESSIONS]1
NO AVIÃO 2 [DANS L’AVION]
A CHEGADA NA FRANÇA 
[L’ARRIVÉE EN FRANCE]
OS CUMPRIMENTOS, APRESENTAR-SE 4 [LES SALUTATIONS, SE PRÉSENTER]
SERVIÇO DE TRANSPORTE PÚBLICO 
[LES TRANSPORTS EN COMMUN]
6 DIREÇÕES 
7 AS HORAS[L’HEURE]
3
5
[DIRECTIONS]
Introdução
Como usar o ebook?
5 estratégias para aprender 
francês sozinho
Dicas rápidas de pronúncia
...
.
5
8 TELEFONIA/ INFORMÁTICA [LE TÉLÉPHONE/ L’INFORMATIQUE]
9 PEDIR INFORMAÇÕES [DEMANDER DES INFORMATIONS]
10 NO HOTEL/ ALUGUEL [À L’HÔTEL/ LE LOYER]
FALANDO COM O PROPRIETÁRIO DO IMÓVEL 
[PRENDRE CONTACT AVEC LE PROPRIÉTAIRE DE L’IMMEUBLE]
NA BILHETERIA 
11
[AU GUICHET]
NO RESTAURANTE, NO BAR 
[AU RESTAURANT, AU BAR]
NA FARMÁCIA, NO HOSPITAL 
[À LA PHARMACIE, À L’HÔPITAL]
NA DELEGACIA 
[AU COMMISSARIAT DE POLICE]
12
13
14
15
16
FAZER MERCADO 17 [FAIRE LES COURSES]
DINHEIRO 
[L’ARGENT]
6
O QUE É ESTE LIVRO?
Somos o 123 Francês, uma equipe de professores e 
professoras apaixonados pelo que fazemos: divulgar a 
língua e a cultura francesas (e dos demais países falantes 
dessa língua) através de nossas mídias sociais (YouTube, 
Facebook e Instagram).
É um enorme prazer para nós presenteá-lo com mais um material que irá 
fornecer um ótimo suporte para o seu estudo: O Guia de frases úteis do 
dia a dia em francês, pensado para auxiliar você em todas as situações 
possíveis de uma viagem à França, com frases úteis e dicas preciosas. Um 
livro digital que dialoga diretamente com uma nova série de vídeos que 
o 123 Francês está disponibilizando gratuitamente no YouTube, útil tanto 
para quem já estuda francês como para quem ainda não teve tempo 
de aprender os fundamentos da língua e as funções comunicativas mais 
básicas. 
Temos certeza de que este livro digital será útil para a sua viagem e, 
caso seja o seu primeiro contato com esta belíssima língua, esperamos 
que desperte o seu interesse para um estudo mais aprofundado, no qual 
poderá sempre contar conosco.
À bientôt et bonne chance !
Equipe 123 Francês
7
5 ESTRATÉGIAS PARA APRENDER FRANCÊS
Dissemos em diversos vídeos existem muitas maneiras práticas para 
aprender com eficiência um idioma, mas não existe uma fórmula mágica. 
Abaixo, seguem... alguns conselhos que você pode aplicar facilmente no 
seu dia-a-dia e que serão óti mos recursos para o seu aprendizado. 
 
Hoje em dia não tem mais desculpa: através da internet temos acesso 
a uma infinidade de materiais. Mas não adianta só assistir aos vídeos, 
é necessário utilizá-los para estudar formalmente. E como se faz isso? 
Tenha um caderno, tome notas, faça exercícios, monte esquemas e 
tabelas, como as que apresentamos nas aulas; Enfim, aja como se você 
estivesse em um ambiente formal de estudo!”
 
Uma das maiores desculpas que ouvimos é: “inglês eu ouço em todo 
lugar, fica fácil de se acostumar e aprender. Com o francês não é assim”. 
Sim, é verdade! Mas lembre-se que temos em mente um aprendiz de alto 
rendimento. E o que um aprendiz de alto rendimento faz? Não espera 
as músicas tocarem na rádio, não espera um francês ou uma francesa 
baterem à sua porta para conversar, não espera aparecer de repente um 
vídeo em francês na sua timeline no Facebook! Por isso, você deve buscar 
as fontes, e isso é maravilhoso, pois além de aprender muitas coisas no 
processo de busca, você encontrará materiais que fazem sentido real 
para você, coisas que de fato você ama! Com a vantagem de ser em 
francês!
Leia livros, assista a séries com legenda em francês, curta páginas no 
Facebook, siga canais no YouTube, blogs, sites, crie grupos de estudo 
entre amigos que compartilham o mesmo amor pela língua francesa 
etc. Em breve lançaremos uma videoaula com uma série de sugestões de 
publicações, páginas e sites que vale a pena seguir!
Com o passar do tempo, coloque o seu computador, suas redes sociais,
celular, Skype, enfim, todos os seus aparelhos em francês. Assista ao 
USE RECURSOS VISUAIS
AMPLIE SUAS FONTES
CRIE UM AMBIENTE EM FRANCÊS
8
NETFLIX com legenda em francês, troque a língua dos seus aplicativos 
como o Waze, ou seu próprio GPS, por exemplo. É incrível quanto 
vocabulário aprendemos com essas simples ações!
Se você tem dúvida sobre algum tema, , faça uma busca. Na internet 
existem muitas ferramentas, enciclopédias, gramáticas e fóruns que irão 
saná-la. tenha sempre um dicionário à mão, pode ser online ou impresso, 
não importa. 
É muito comum perdermos a motivação em algum ponto do caminho que 
trilhamos. Nem sempre o aprendizado, do que quer que seja, é fácil. Se 
me permitem um exemplo bem exagerado, só a título de ilustração: Você 
não aprendeu a andar do dia para a noite. E com certeza tomou vários 
tombos, bateu a cabeça e se machucou, não é? Agora, imagine se em 
algum momento, do alto da maturidade do seu 1 ano (rs), você tivesse 
decidido desistir de andar, por ter cansado de cair?
O que fez você continuar era uma certeza intuitiva de que ao conseguir 
andar as suas possibilidades de agir no mundo seriam muito maiores. 
Essa motivação te fez seguir em frente e aposto que você conseguiu 
alcançar o seu objetivo, não é?
Para tudo na vida necessitamos de motivação. Entretanto, por alguma 
razão, muitas pessoas acabam se esquecendo que esse sentimento não 
depende do seu professor. Você precisa se manter motivado por conta 
própria! E como você pode fazer isso? Fazendo tudo o que disse acima. 
Quanto mais você viver essa cultura, quanto mais você buscar aprender, 
mais irá progredir e isso te motivará a continuar. Olhando para trás verá 
o quanto já caminhou, o quanto já aprendeu! E vou ser sincero com 
você: verá que esse caminho não tem um fim; sempre há algo novo a 
ser aprendido. Mas esta é a beleza do aprendizado. É uma jornada, e a 
paisagem muitas vezes é tão bonita quanto o destino final! Lembre-se, a 
vida é movimento! Só está vivo quem se move.
e só não aprende quem fica parado! =)
NÃO SE PERMITA FICAR COM DÚVIDAS
MOTIVE-SE
9
DICAS RÁPIDAS DE PRONÚNCIA
Na tabela abaixo você encontra um resumo que pode consultar quando 
tiver alguma dúvida relativa à pronúncia das palavras em francês. Muita 
atenção, pois a língua francesa tem sons que não possuem uma escrita 
correspondente em português. Sendo assim, a tabelaé aproximativa e 
não é conclusiva. Em nosso canal você pode encontrar um vídeo no qual 
nos aprofundamos nesses detalhes, pronunciando, inclusive, as palavras 
que você encontra aqui:
Na primeira coluna vertical, à esquerda, você vê como se escrevem algumas 
sílabas em francês. Na coluna do meio você vê como as pronunciamos 
em português e na coluna da direita encontra alguns exemplos (com a 
respectiva tradução abaixo da tabela)
10
* Lembre-se que geralmente a consoante final das palavras não é 
pronunciada, como em TROP (pronuncia-se “trô”) e BEACOUP (pronuncia-
se “bocu”) 
* A dupla consoante LL pode ser pronunciada de duas formas: com o som 
de L, como em VILLE ((pronuncia-se “vil”) e com o som de dois “i”, como 
em TRAVAILLER (pronuncia-se “travaiiê”)
FRANÇAIS
OU
AI
(E)AU
OI
É
È
E/ EU
U
PORTUGAIS
U
Ê/É
Ô
OÁ
Ê
É
(posicione os lábios como se 
fosse prounciar um “o” mas 
pronuncie um “e”. 
Exemplo: JE
(posicione os lábios como se 
fosse prounciar um “o” mas 
pronuncie um “e”. 
Exemplo: ADIEU)
(posicione os lábios como se 
fosse prounciar um “u” mas 
pronuncie um “i”. 
Exemplo: BUS)
EXEMPLES
BONJOUR (pronuncia-se “bonjur”)
PARFAIT (pronuncia-se “parfé”)
BEAU (pronuncia-se “bô”)
BONSOIR (pronuncia-se “bonsoár”)
UNIVERSITÉ (pronuncia-se “universitê”)
MÈRE (pronuncia-se “mér”)
GN
IN, EN, UN
CHAMPAGNE 
(pronuncia-se”champanhe”)
UN, CINQ, CENT, 
(pronuncia-se “ãn”, “sãnc”, “sãn”)
NH
ÃN
11
ADIEU - adeus
BEAUCOUP – muito, bastante
BEAU – bonito, belo
BONJOUR – bom dia, boa tarde
BONSOIR – boa noite
BUS - ônibus
JE - eu
MÈRE - mãe
PARFAIT - perfeito
TRAVAILLER - trabalhar
TROP - demais
UN, CINQ, CENT – um, cinco, cem
UNIVERSITÉ - universidade
VILLE - cidade
GLOSSÁRIO:
VÍDEO COMPLEMENTAR
Clique na foto ao lado
e assista!
12
PREPARE-SE! CHEGAREMOS AO NOSSO DESTINO DAQUI A POUCO!
NOUS ARRIVERONS BIENTÔT À NOTRE DESTINATION! VOUS ÊTES PRÊTS ?
É importante saber que na França (e em todos os países em que se fala 
Francês), nós devemos nos dirigir às pessoas por meio das formas de 
polidez, ou seja, é importantíssimo saber quando utilizar o pronome 
pessoal “vous” e o pronome pessoal “tu”. O uso das formas de polidez em 
francês é levado tão sério que há dois verbos no dicionário para defini-
los: vouvoyer (a ação de se dirigir a alguém utilizando o pronome “vous”) 
e tutoyer (ação de se dirigir a alguém utilizando o pronome “tu”).
O pronome pessoal “vous” representa a segunda pessoa do plural 
(em português: “vocês”) e o empregamos para falar com duas ou mais 
pessoas. Mas o mais importante, e que devemos ter sempre em mente, é 
utilizar o pronome pessoal “vous” para nos dirigirmos a uma só pessoa 
em um contexto formal.
Utilizamos o pronome pessoal “vous” como forma de polidez com as 
pessoas que encontramos pela primeira vez, com adultos em geral, com 
as pessoas mais velhas e com as pessoas que não conhecemos muito 
bem: para pedir uma informação na rua, para falar com nosso vizinho no 
trem, no avião ou em um lugar público... Se não utilizarmos essa forma 
de polidez podemos chocar o nosso interlocutor, ele pensará que somos 
grosseiros e a comunicação pode ir para uma direção errada. Atenção, o 
vouvoiement (tratar por “vous”) não é sempre recíproco. 
Se um professor, uma pessoa mais velha ou o seu chefe tratar você por 
“tu”, você não deve tratá-la da mesma forma. Para tutoyer (tratar por 
“tu”) alguém, é preciso que essa pessoa o proponha.
Utilizamos o tutoiement nas outras situações, sobretudo com amigos 
e família. No trabalho tratamos por “tu” os colegas com quem temos 
amizade. E os jovens também não se tratam por “vous”; usam diretamente 
o “tu”. Geralmente, até a universidade pode-se tratar por “tu” um jovem 
que não se conhece.
13
PREPARE-SE! CHEGAREMOS AO NOSSO DESTINO DAQUI A POUCO! “Il faut savoir qu’en France (et dans tous les pays francophones), nous 
devons nous adresser aux gens à travers les formes de politesse, donc 
il faut savoir quand utiliser le pronom personnel « vous » et le pronom 
personnel « tu ». L’usage de formes de politesse en français est tellement 
prise au sérieux qu’il y a deux verbes sur le dictionnaire pour les définir: 
vouvoyer (action de s’adresser à quelqu’un en utilisant le pronom “vous”) 
et tutoyer (action de s’adresser à quelqu’un en utilisant le pronom “tu”).
Le pronom personnel « vous » correspond à la deuxième personne du 
pluriel (en portugais : « vocês ») et nous l’employons pour parler à deux 
ou plusieurs personnes . Mais le plus important, et ce que nous devons 
garder toujours à l’esprit, c’est d’utiliser le pronom personnel « vous » 
pour nous adresser à une seule personne dans un contexte formel.
Nous utilisons le pronom personnel « vous » comme forme de politesse 
avec les gens que nous rencontrons pour la première fois, avec les adultes 
en général, les gens plus âgés, les personnes que nous ne connaissons 
pas très bien : pour demander un renseignement dans la rue, pour parler 
avec notre voisin dans le train, dans l’avion ou dans un lieu publique... Si 
nous n’utilisons pas cette forme de politesse, nous pouvons choquer notre 
interlocuteur,il peut penser que nous sommes impolis et la communication 
peut aller dans la mauvaise direction.
Attention, le vouvoiement n’est pas toujours réciproque. Si un professeur, 
une personne plus âgée que vous ou votre chef vous tutoie, vous ne devez 
pas le tutoyer. Pour tutoyer quelqu’un, il faut que cette personne vous le 
propose. 
On utilise le tutoiement dans les autres situations : surtout avec ses amis 
et sa famille. Au travail, on tutoie les collègues avec qui on s’entend bien. 
Et puis les jeunes ne se vouvoient pas entre eux. Ils se tutoient tout de 
suite. Généralement jusqu’à l’université, on peut tutoyer sans problème 
un jeune qu’on ne connaît pas.
14
AS PRIMEIRAS PALAVRAS E EXPRESSÕES 
[LES PREMIERS MOTS ET EXPRESSIONS]
Antes de desembarcar, é importante conhecer algumas palavras e 
expressões mágicas. Daquelas que nunca é demais utilizar e que têm 
como função estabelecer uma relação de cortesia com as pessoas com as 
quais estamos nos comunicando.
Avant de débarquer en France, voici une sélection de quelques mots-clés 
incontournables et de certaines expressions utiles. Il faut bien les utiliser 
afin d’établir une relation de courtoisie avec la personne à laquelle on 
s’adresse.
1
15
Olá
Bonjour 
Obrigado
De nada
Imagine
Não tem de quê
Por favor
Eu não sei
Com licença /desculpa
Sinto muito
Eu não entendo
Eu não entendi
Entendi
Merci
De rien
Je vous en prie
Il n’y a pas de quoi
S’il vous plaît (SVP)
Je ne sais pas
Pardon /Excusez-moi
Je suis désolé(e) 
Je ne comprends pas
Je n’ai pas compris
Je comprends /d’accord
Olá
Bonjour (de dia) / 
bonsoir (de noite)
16
Tudo bem?
Tudo bem
Eu falo um pouco de francês 
Se falar devagar, 
consigo entender
Não falo francês
O senhor/ A senhora 
fala francês?
Você fala inglês?
Sim
Não 
Mais ou menos
Tchau
Até logo
Ça va (bien)?
Ça va (bien)
Je parle un peu français 
Si vous parlez doucement,
je peux (vous) comprendre
Je ne parle pas français
Monsieur/Madame, 
parlez-vous français ?
Parlez-vous anglais?
Oui
Non
Comme ci, comme ça
Au revoir
À bientôt
Tudo 
bem?
Ça va
(bien)
17
1) Ela pode chamar a atenção para alguém ou para alguma 
coisa que estão próximos. Por exemplo, no café, no restaurante, 
quando pedimos algo, quem nos serve poderá entregar o pedido 
acompanhado da palavra voilà. 
Voilà = aqui está.
Le client: - “Je voudrais un café, SVP”. 
(“Eu gostaria de um café, por favor”)
Le serveur: - “Le voilà, monsieur/madame” 
(“Aqui está, senhor/senhora”) ou 
“Voilà votre café,monsieur/madame” 
(“Aqui está seu café senhor/senhora”).
Le client: - “Je voudrais un verre de vin, SVP”. 
(“Eu gostaria de uma taça de vinho, por favor”) 
Le serveur: - “Le voilà, monsieur/madame” 
(“Aqui está, senhor/senhora”) ou 
“Voilà votre votre verre de vin, monsieur/madame” 
(“Aqui está, sua taça de vinho senhor/senhora”).
2) Ela pode indicar um evento atual, que acontece no momento 
em que falamos. Voilà = olha só, eis aqui. 
- “Le voilà qui arrive!” (“Olha só que está chegando!”).
3) Pode marcar uma constatação, uma conclusão com algo que 
foi dito. Voilà = isso mesmo. 
- “Vous êtes brésilien/brésilienne?” 
(“O senhor(a) é brasileiro (a)?”) 
- “Voilà!” (“Isso mesmo!”). 
A PALAVRA “VOILÀ”: Essa é uma palavrinha que 
você ouvirá muito! 
Há mais de um modo de empregá-la:
18
NO AVIÃO 2
Embarcamos para nossa viagem à França! Dependendo da companhia 
aérea que escolheu, pode ser que você já comece a interagir em francês 
com a tripulação durante o vôo! Seguem, então, algumas frases úteis 
para começar sua viagem tranquilamente!
[DANS L’AVION]
En route pour la France, vous embarquez! En fonction de la compagnie 
aérienne que vous aurez choisi, il se peut que, pendant le vol, vous ayez 
besoin de parler à la tripulation en français! Alors, voici quelques phrases 
utiles pour commencer votre voyage en toute tranquillité.
19
Pode me trazer outro cobertor? 
Porfavor
Pode me trazer um fone de 
ouvido?
A minha tela não funciona
Posso mudar de lugar?
Coloque o cinto
Pode endireitar a cadeira?
Pode levantar a bandeja?
Eu tinha reservado um cardápio 
especial
Pode me trazer mais água?
Vous pouvez m’apporter une autre 
couverture, SVP?
Vous pouvez m’apporter des 
écouteurs, SVP?
Mon écran ne marche pas
Je peux changer de place?
Mettez votre ceinture
Vous pouvez redresser votre siège?
Vous pouvez redresser votre tablette?
J’avais réservé un menu spécial
Vous pouvez me donner de l’eau, 
SVP?
20
A CHEGADA NA FRANÇA 3
Chegamos na França e a primeira coisa que temos que fazer é nos 
apresentar às autoridades. Apresentar o passaporte e explicar porque 
estamos na França. Ainda que os brasileiros não precisem de um visto 
para fazer turismo na França, podem, eventualmente, perguntar-lhes 
qual o propósito de sua viagem.
Vamos nos preparar para este tipo de eventualidade!
[L’ARRIVÉE EN FRANCE]
On arrive en France et la première chose que l’on doit faire c’est se 
présenter aux autorités. On doit alors présenter son passeport et expliquer 
pourquoi nous sommes en France. Même si les brésiliens n’ont pas besoin 
d’un visa pour aller faire du tourisme en France, on peut, éventuellement, 
vous demander quel est le propos de votre visite. Alors, préparons-nous 
à ce type d’éventualité.
21
De onde o sr./ a sra. é?
Por que está na França?
Estou aqui para...
Fazer turismo/visitar 
Trabalhar
Estudar/ fazer intercâmbio 
universitário
Por quanto tempo ficará na 
França?
____ dias/ semanas/ meses
Abra a mala, por favor
Coloque/deposite os objetos aqui
Tem algo no bolso?
Pode passar
Sou brasileiro(a)
Onde encontro um carrinho?
A minha bagagem não chegou
A minha mala não está aqui
Pode preencher este formulário?
Como é a sua mala?
De cabine/ pequena/ média/ 
grande
É uma mochila
D’où venez-vous? D’où êtes-vous?
Pourquoi êtes-vous en France?
Je suis ici pour...
Faire du tourisme/ visiter
Pour travailler
Étudier/ faire un échange 
universitaire
Vous restez combien de temps en 
France?
______ jours/ semaines/ mois
Ouvrez votre valise, SVP
Mettez/déposez les objets ici, SVP
Vous avez quelque chose dans vos 
poches?
Vous pouvez passer
Je suis brésilien(ne)
Où sont les chariots?
Mes bagages ne sont pas arrivés
Ma valise n’est pas là.
Vous pouvez remplir ce formulaire?
Comment est votre valise? À quoi 
ressemble votre valise?
De cabine / de petite taille / 
de grande taille / de taille moyenne
C’est un sac-à-dos
22
DICA! Se fizer check-in online não se esqueça 
de imprimir o cartão de embarque (carte 
d’embarquement). Preste atenção ao limite de peso 
de bagagem a ser despachada, para não pagar 
uma taxa extra por excesso de peso (excès de poids) 
e ao tamanho permitido para a bagagem de mão.
De plástico
De pano
Tem duas/ quatro rodinhas
En plastique
En tissu
Deux/quatre roues
23
OS CUMPRIMENTOS, APRESENTAR-SE 4
Agora estamos prontos para descobrir a França! A partir deste momento 
começamos a conhecer pessoas e a nos apresentar. Vamos dar uma 
olhada em algumas expressões recorrentes:
[LES SALUTATIONS, SE PRÉSENTER]
Ça y est, on est prêt à découvrir la France! À partir de maintenant, on 
rencontre des personnes, on se présente. Regardons quelques expressions 
courantes pour ce type de situation.
24
Olá
Oi/ Tchau
Bom dia / boa tarde/ boa noite
Como o/a senhor/a se chama?
Como você se chama?
Prazer
Eu sou estrangeiro (a)/ 
Não vivo aqui
Eu moro em (cidade) __________
De onde você é?
De onde o/a senhor/a é?
Tenha um bom dia/ 
Tenha uma boa noite
Até logo
Nos vemos amanhã
Nos vemos daqui a Xminutos/horas/dias
Nos falamos amanhã
Até amanhã!
Até mais tarde
Quando/ onde podemos nos 
encontrar?
A que horas podemos nos encontrar?
Ficamos em contato
Bonjour
Salut, au revoir
Bonjour/ bonsoir
Comment vous appelez-vous?
Vous vous appelez comment?
Comment tu t’appelles?
Tu t’appelles comment?
Enchanté
Je suis étranger /
 je suis étrangère
J’habite à (ville) __________
D’où es - tu? / D’où viens - tu?
D’où venez-vous?
Bonne journée / Bonne après-midi
Bonne soirée
À bientôt
On se retrouve demain
On se voit dans X minutes/ heurs/ jours 
On se reparle demain
À demain
À plus (tard)
Quand peut - on se voir? /
Où peut - on se rencontrer?
À quelle heure?
Gardons contact
25
Você já deve ter notado que a expressão “bonne 
nuit” não consta na tabela, não é mesmo? Essa 
é uma expressão que usamos apenas antes 
de dormir, quando já é bem tarde e temos a 
certeza de que o nosso interlocutor, ou seja, a pessoa com 
quem falamos, irá dormir. Em qualquer outra situação (ao 
se despedir em um jantar, por exemplo) use sempre “bonne 
soirée”.
 
Você pode me dar o seu número de 
telefone?
O sr/sra. pode me dar o seu 
número de telefone?
Quando posso te ligar?
Quando posso ligar para o/a sr./sra.?
Você tem whatsapp?
O sr./ sra. Tem whatsapp?
O sr./ a sra. pode me dar seu e-mail?
Como você está no Facebook/ 
Instaram/ Skype?
Como o sr./ a sra. está no Facebook/ 
Instagram/ Skype?
Tu peux me donner ton numéro
de téléphone?
Pouvez-vous me donner votre 
numéro de téléphone?
Quand puis-je t’appeler?
Quand puis-je vous appeler?
Tu as whatsapp?
Vous avez whatsapp?
Vous pouvez me donner votre 
adresse mail?
Quel est ton nom sur Facebook/
Instagram/Skype?
Quel est votre nom sur Facebook/
Instagram/Skype?
VÍDEO COMPLEMENTAR
Confira o vídeo complementar 
no Youtube
26
SERVIÇO DE TRANSPORTE PÚBLICO 5
Saímos do aeroporto e, se não temos à disposição o serviço de traslado 
até o local em que nos hospedaremos, chegou a hora de pegar um 
trem, um metrô, tomar um táxi ou quem sabe de alugar um carro. Esta 
última é uma opção interessante se você tem muitas malas e quer rodar 
tranquilamente pelo país que está visitando.
[LES TRANSPORTS EN COMMUN]
On est enfin sorti de l’aéroport et, si l’hôtel dans lequel on est hébergé 
n’offre pas de service de transport, il nous faudra bien prendre le train, le 
métro, le taxi ou peut-être même louer une voiture. Cette dernière option 
est une bonne idée si jamais vous avez beaucoup de bagageset si vous 
voulez conduire pour bien connaître le pays que vous visitez.
27
... ao aeroporto/ à estação/ ao hotel
Aqui está o endereço
Fica na...
Tenho que ir ao hotel X
Quanto devo?
Desculpe, não tenho trocado
Poderia me dar um recibo?
Tem um cartão de visitas?
O sr.(a) pode nos levar para um tour 
da cidade?
Por que o sr. não liga o taxímetro?
O preço é fixo?
Posso abrir a janela?
Em que bairro estamos?
Posso descer aqui?
É longe daqui?
É perto daqui?
Je dois me rendre.../ 
Pouvez-vous me conduire à...
...à l’aéroport / à la gare / à l’hôtel...
Voici l’adresse
C’est au... (número + nome da rua)
Je dois aller à l’hôtel X
Combien je vous dois?
Pardon, je n’ai pas de monnaie
Vous pouvez me donner un reçu, SVP?
Vous avez une carte de visite?
Vous pouvez nous emmener faire un 
tour de la ville?
Vous n’allumez pas le compteur?
Le prix est-il fixe? / Est-ce un prix fixe?
Je peux ouvrir la fenêtre?
Dans quel quartier sommes-nous?
Je peux descendre ici?
C’est loin d’ici?
C’est près d’ici?
Tenho que ir.../ 
Poderia me levar para
28
ALUGUEL DE CARRO 
[LOUER UNE VOITURE]
Onde estão as empresas de 
aluguel de carro?
Preciso de...
Um carro pequeno/ grande
Dois/quatro/cinco lugares 
Tem GPS?
Uma cadeirinha de criança/bebê 
recém-nascido
Uma corrente para neve 
Aqui está a minha carteira de 
habilitação
Limite do cartão de crédito
Caução
Seguro
Franquia
Eu serei o condutor
Gostaria de adicionar um segundo 
condutor
Chave do carro
Data da entrega
Où sont les entreprises qui 
louent des voitures?
J’ai besoin de...
D’une petite/grande voiture
Deux/ quatre/ cinq places. 
Est-ce qu’il y a un GPS?
Un fauteuil/siège pour enfant/
bébé?
Des chaînes pour la neige 
Voici mon permis de conduire
Limite de la carte bancaire
La caution
L’assurance
La franchise
Je serai le conducteur/ c’est moi 
qui vais conduire
Je voudrais ajouter un deuxième 
conducteur, SVP
Les clés de la voiture
Date de la restitution
29
A maioria dos postos na França é de tipo self-
service, ou seja, você mesmo deve colocar o 
combustível (carburant) que pode ser gazole 
(diesel) ou essence (gasolina). Você deve pagar 
antes, e pode fazê-lo no distributeur, que é 
uma máquina automática, ou, às vezes, para o 
funcionário dentro da station de service (posto). Outra grande 
diferença entre Brasil e França é a questão do pedágio: na 
maioria das rodovias da França, paga-se por quilômetro 
percorrido. Ao entrar na rodovia você retira um bilhete de 
uma máquina automática (cuidado para não perdê-lo!) e, 
ao sair da estrada, paga o valor correspondente ao trecho 
percorrido. Ah, é melhor sempre ter dinheiro em espécie para 
efetuar esse pagamento!
Lugar da entrega
Colocar gasolina/ Encher o tanque
Pedágio
Cobrança automática de pedágio 
“Sem parar”
Rodovia
Perimetral
Faixa
Calibrar os pneus
Tenho um problema com os freios
Lieu de la restitution
Mettre de l’essence/ faire le plein
Péage
Télépéage “Badge Liber-T”
Autoroute
Périphérique 
Voie
Calibrer les pneus
J’ai un problème avec les freins
30
Proibido ultrapassar
Proibido trânsito de bicicletas
Proibido trânsito de pedestre
Proibido parar
Proibido estacionar
Contramão
Trânsito proibido
Interdiction de dépasser
Accès interdit aux cyclistes
Accès interdit au piétons
Arrêt et stationnement interdits
Stationnement interdit
Sens interdit à tout véhicule
Circulation interdite à tout 
véhicule dans les deux sens
OS SINAIS DE TRÂNSITO 
[PANNEAUX DE SIGNALISATION ROUTIÈRE]
31
Agora apresentaremos uma lista de perguntas úteis quando estamos 
em uma cidade que não conhecemos. Ainda que, hoje em dia, nossos 
smartphones possam nos levar a qualquer lugar, é importante saber 
pedir ajuda e entender as informações que nos são dadas, dessa forma, 
aproveitamos ao máximo nossa estadia.
6 DIREÇÕES [DIRECTIONS]
Maintenant, nous vous présentons une liste de questions qui peuvent 
être utiles quand on est dans une ville que l’on ne connaît pas. Même 
si, de nos jours, les smartphones peuvent nous amener n’importe où, 
il faut toujours savoir comment demander de l’aide et comprendre les 
informations qui nous sont données, comme ça, nous pourrons profiter au 
maximum de notre séjour !
32
Antes/ depois
Perto/ longe
Até
Na frente
Para frente
Atrás
Para trás
Voltar
Virar/ vire...
À esquerda/ à direita
Atravessar/ atravesse
Sempre reto
Rotatória
Cruzamento
Na esquina
Sim, é isso mesmo!
São aproximadamente 
5 minutos
A pé/ de carro
É do outro lado da cidade...
Avant/ après 
Près de/ loin de
Jusqu’à/ jusqu’au
Devant
Tout droit
Derrière
En arrière
Revenir en arrière
Tourner/ tournez...
À gauche/ à droite
Traverser
Toujours tout droit
Rond-point
Intersection
Au coin
Oui, exactement/ oui, c’est ça!
Vous arriverez dans 
5 minutes environ
À pied/ En voiture
C’est de l’autre côté de la ville...
33
PONTOS DE REFERÊNCIA
Este- aquele
Shopping
Prédio
Passarela
Bifurcação
Cruzamento
Bairro
POINTS DE REPÈRE
Ceci/ cela
Centre commercial
Immeuble
Passerelle pour piétons/ 
pont piétonnier
Bifurcation
Croisement
Quartier
34
7 AS HORAS
Nesta seção veremos como se dizem os números em francês e como 
perguntar (e dizer) ‘que horas são’. Informações indispensáveis, visto que 
queremos aproveitar ao máximo o tempo que temos à disposição!
[L’HEURE]
Ici, nous verrons comment se disent les numéros en français et comment 
demander (et dire) quelle heure il est. C’est une information indispensable 
puisque nous voulons profiter au maximum du temps que nous avons à 
notre disposition !
35
Que horas são?
A que horas...
...vocês abrem/ fecham?
A partir de que horas...?
Até que horas?
Manhã
Tarde
Noite
Nascer do sol
Pôr do sol
É meio-dia/ meia-noite
É uma hora/ são treze horas
São duas horas/ 
são quatorze horas
São quinze para as dez
São dez para as dez
São cinco para as dez
São dez e cinco/ e dez/ e quinze
São dez e meia
São dez e quarenta e cinco
Começo da tarde/ fim da tarde
Quelle heure est-il?
À quelle heure...
...ouvrez-vous? / fermez-vous?
...vous ouvrez? vous fermez?
À partir de quelle heure... ?
Jusqu’à quelle heure...?
Matin
Après-midi
Soir
Lever du soleil
Coucher du soleil
Il est midi/ il est minuit
Il est une heure/ il est treize heures
Il est deux heures/ 
il est quatorze heures
Ils est dix heures moins quinze/ 
le quart
Il est dix heures moins dix
Il est dix heures moins cinq
Ils est dix heures cinq/ dix/
quinze/ et quart
Il est dix heures trente/ et demie
Il est dix heures quarante-cinq
Début de l’après-midi/ 
fin de l’après-midi
36
OS NÚMEROS 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
dix
onze
douze
treize
quatorze
quinze
seize
dix-sept
dix-huit
dix-neuf
vingt
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
vingt et un
vingt-deux
vingt-trois
vingt-quatre
vingt-cinq
vingt-six
vingt-sept
vingt-huit
vingt-neuf
trente
trente et un
trente-deux
trente-trois
trente-quatre
trente-cinq
trente-six
trente-sept
trente-huit
trente-neuf
quarante
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
cinquante
cinquante et un
cinquante-deux
cinquante-trois
cinquante-quatre
cinquante-cinq
cinquante-six
cinquante-septcinquante-huit
cinquante-neuf
soixante
[OS NÚMEROS]
41
42
43
44
45
46
47
48
49
quarante et un
quarante-deux
quarante-trois
quarante-quatre
quarante-cinq
quarante-six
quarante-sept
quarante-huit
quarante-neuf
37
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
soixante-dix
soixante et onze
soixante-douze
soixante-treize
soixante-quatorze
soixante-quinze
soixante-seize
soixante-sept
soixante-huit
soixante-neuf
quatre-vingts
quatre-vingt-un
quatre-vingt-deux
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
200
300
400
500
quatre-vingt-dix
quatre-vingt-onze
quatre-vingt-douze
quatre-vingt-treize
quatre-vingt-quatorze
quatre-vingt-quinze
quatre-vingt-seize
quatre-vingt-dix-sept
quatre-vingt-dix-huit
quatre-vingt-dix-neuf
cent
deux-cents
trois-cents
quatre-cents
cinq-cents
61
62
63
64
65
66
67
68
69
soixante et un
soixante-deux
soixante-trois
soixante-quatre
soixante-cinq
soixante-six
soixante-sept
soixante-huit
soixante-neuf
83
84
85
86
87
88
89
quatre-vingt-trois
quatre-vingt-quatre
quatre-vingt-cinq
quatre-vingt-six
quatre-vingt-sept
quatre-vingt-huit
quatre-vingt-neuf
38
600
700
800
900
1000
Um milhão
Um bilhão
un million
un milliard
six-cents
sept-cents
huit-cents
neuf-cents
mille
39
8 TELEFONIA/ INFORMÁTICA 
Nesta seção você encontrará uma lista do vocabulário útil no âmbito da 
telefonia e internet. Dessa forma todos poderão seguir de perto a sua 
viagem!
[LE TÉLÉPHONE/ L’INFORMATIQUE]
Ici, vous trouverez une liste de vocabulaire qui peut vous servir en ce qui 
concerne le téléphone et l’accès à internet. De cette façon, tout le monde 
pourra suivre votre voyage de près !
40
Computador
Notebook/ Laptop
Tela
Teclado
Botão
Telefone
Prefixo
Celular
Chip
Recarga
Adaptador de tomada
Carregador
Pendrive
Pacote de internet
Poderia me fazer uma recarga?
Cartão telefônico internacional
Qual operadora funciona melhor?
Chip pré-pago
Ordinateur
Ordinateur portable
Écran
Clavier
Bouton
Téléphone
Préfixe
Portable
Puce/carte SIM
Recharge
Adaptateur
Chargeur
Clé USB
Forfait internet
Recharge
Carte téléphonique 
internationale
Quel opérateur téléphonique 
fonctionne mieux?
Carte SIM prépayée
41
9 PEDIR INFORMAÇÕES 
Agora apresentaremos uma lista de perguntas úteis quando estamos em 
uma cidade que não conhecemos bem, essas perguntas nos ajudam a 
alcançar os lugares que queremos visitar e aproveitar ao máximo a nossa 
estadia.
[DEMANDER DES INFORMATIONS]
Ci-dessous, voici une liste de questions utiles à poser quand on est dans 
une ville que l’on ne connaît pas bien. Ces questions nous aident à trouver 
les endroits que nous voulons visiter et donc à profiter au mieux de notre 
séjour.
42
Onde?
Onde é/ fica...?
...o supermercado/ estação?
....Farmácia/ lavanderia...mais 
próxima?
Quando?
Quanto?
Como?
Como faço para ir...
...Ao centro/ à estação dos ônibus?
...À praça________?
Eu não sei chegar...O senhor pode 
me ajudar?
Posso...
...Entrar/ falar/ sair
...Ficar/ tirar uma foto
...Fazer uma pergunta/ me sentar/ 
fazer uma ligação?
Por quê?
Quem?
O quê?
Pode tirar uma foto?
Où?
Où se trouve...
le supermarché/ la gare?
...la pharmacie/ le pressing... la/
le plus proche?
Quand?
Combien?
Comment?
Comment je fais pour arriver/
accéder...
...au centre-ville? à la gare routière?
...à la Place ___?
Jene sais pas comment arriver à la/ au/ 
aux... pouvez-vous m’aider, SVP?
Est-ce que je peux...
...entrer/ parler/ sortir
...rester/ prendre une photo
...poser une question/ m’asseoir/
téléphoner?
Pourquoi?
Qui?
Pardon? Quoi?
Puis-je prendre une photo?
43
Dica! Lembre-se que a sua abordagem é a 
primeira impressão que você dá de si e pode 
determinar de que forma receberá uma resposta. 
Use sempre as expressões “Bonjour”, “Excusez-
moi” e “SVP” antes de fazer qualquer pergunta.
É perto/ longe...
Dá para ir à pé?
Não consigo...
Tenho uma dúvida
Como se escreve?
C’est près/ c’est loin
Est-il possible d’y aller à pied/ 
de s’y rendre à pied?
Je n’arrive pas...
J’ai une question
Comment ça s’écrit?
44
10 NO HOTEL/ ALUGUEL 
Agora temos de fazer o check-in no hotel, apresentaremos nossos 
passaportes, desfazermos nossas malas e aprenderemos mais algumas 
frases úteis para o caso de precisarmos de algo que não temos no quarto. 
Porém, se alugarmos um imóvel (casa ou apartamento) há outras coisas 
às quais precisamos prestar atenção, como a separação correta do lixo, 
por exemplo.
[À L’HÔTEL/ LE LOYER
Maintenant, nous devons faire le check-in à l’hôtel, présenter nos 
passeports, défaire nos valises et apprendre quelques phrases utiles 
au cas où nous avons besoin de quelque chose qui n’est pas dans notre 
chambre. Mais, si nous louons une maison ou un appartement, nous 
devons être attentif à d’autres choses également.
45
Tenho uma reserva no nome...
Vocês têm quartos livres?
Aqui está o meu passaporte
Qual é o nome da rede WIFI?
A que horas vocês servem o café 
da manhã?
Qual é o número do quarto?
Fica em qual andar?
A que horas devo fazer o check-
out?
Poderia deixar minha mala aqui 
por enquanto?
Poderia me chamar um táxi?
J’ai une réservation au nom de...
Avez-vous des chambres 
disponibles?
Voici mon passeport
Quel est votre réseaux WIFI, SVP?
À quelle heure vous servez le petit-
déjeuner, SVP?
Quel est le numéro de la chambre, 
SVP?
C’est à quel étage 
À quelle heure dois-je faire le 
check-out/ quitter la chambre?
Est-ce que je peux déposer/laisser 
ma valise ici pour le moment, SVP?
Est-ce que vous pouvez appeler 
un taxi, SVP?
46
NO QUARTO DO HOTEL 
[DANS LA CHAMBRE DE L’HÔTEL]
Gostaria de.../
Eu preciso de outro Travesseiro
de outra coberta coberta
de outra toalha
Não tem papel higiênico
A água quente não funciona
O chuveiro não funciona
A TV não funciona
A privada está entupida
A pia entupiu
O ralo (do chuveiro) entupiu
Não sei como...
Ligar/ desligar a tv
Trocar de canal
Diminuir/
aumentar o volume
Ligar/ 
desligar o aquecedor
Ajustar a temperatura da água
Je voudrais.../ 
J’aurais besoin d’un autre oreiller
d’une autre couverture
d’une autre serviette
Il n’y a pas de papier toilette
Il n’y a pas d’eau chaude
La douche ne marche pas
La télé ne marche pas
Les toilettes sont bouchés
L’évier est bouché
La douche est bouchée
Je ne sais pas comment...
Allumer/ éteindre la télé
Changer de chaîne
Baisser le volume/ 
augmenter le son
Allumer le chauffage/ 
éteindre le chauffage
Ajuster la température 
de l’eau
47
Abrir/ fechar a torneira
Usar o cofre
Como programo o despertador?
Perdi a minha chave
Secador de cabelo
Ferro de passar
Ouvrir/ fermer le robinet
Utiliser le coffre
Comment je règle le réveil?
J’ai perdu ma clé/mes clés
Sèche-cheveux
Fer à repasser
DICA! Diferentemente do Brasil, na França, você 
pode (aliás, deve) jogar o papel higiênico usado 
no vaso sanitário. A tubulação é apropriada 
para esse tipo de descarte, não precisa se 
preocupar com entupimentos (mas para outros 
descartes como algodão, absorventes etc. use o lixo). Outra 
coisa interessante: é comum encontrar banheiras nas casas/
hotéis e se quiser tomar apenas uma ducha, muitas vezes 
será necessário erguer e fixar o chuveiro e, de pé, na própria 
banheira, tomar a ducha. Cuidado para não escorregar!48
NA RECEPÇÃO DO HOTEL
Tenho uma reserva no nome...
Vocês têm quartos livres?
Aqui está o meu passaporte
Qual é o nome da rede WIFI?
Qual é a senha do WIFI?
A que horas vocês servem o café 
da manhã?
Qual é o número do quarto?
Em qual andar?
A que horas devo fazer o check-
out?
Poderia deixar minha mala aqui 
por enquanto?
Poderia me chamar um táxi?
J’ai une réservation au nom de...
Avez-vous des chambres 
disponibles?
Voici mon passeport
Quel est votre réseau WIFI?
Quel est le mot de passe pour 
accéder à internet?
À quelle heure le petit-déjeuner 
est servi?
Quel est le numéro de la chambre?
À quel étage?
À quelle heure je dois faire le 
check-out?
Est-ce que je peux déposer ma 
valise ici pour le moment?
Pourriez-vous m’appeler un taxi, 
SVP?
[À LA RÉCEPTION]
49
FALANDO COM O PROPRIETÁRIO DO IMÓVEL 
Alugar um imóvel na França é algo bastante comum para os brasileiros, 
pois nos dá a possibilidade de ter uma “base”, onde podemos deixar a 
nossa bagagem mais pesada e onde podemos cozinhar e economizar um 
bom dinheiro. É um modo de ter sempre um local para relaxar de verdade 
e do qual podemos sair à descoberta de novos lugares nas proximidades. 
Muitas vezes, o aluguel é acertado diretamente com o proprietário, sem 
necessitar de um intermediador. Por isso, saber fornecer informações 
sobre sua estadia é importante para estabelecer negócio. 
[EN CONTACT AVEC LE PROPRIÉTAIRE DE L’IMMEUBLE]
Louer une maison ou un appartement est une chose assez commune parmi 
les touristes brésiliens qui voyagent en France car cela permet d’avoir une 
“base” où nous pouvons laisser nos bagages et où nous pouvons faire la 
cuisine et économiser quelques sous! En plus, c’est bien d’avoir un endroit 
où l’on peut vraiment se poser, se reposer et partir à la découverte de 
lieux inconnus à proximité. Parfois, le loyer est réglé directement avec le 
propriétaire, sans passer par l’intermédiaire d’une agence, par exemple. 
Dans ce cas, vous devrez fournir certaines informations sur votre séjour 
pour conclure l’affaire. Voici quelques phrases qui peuvent vous être utiles!
11
50
Quanto se paga por noite?
Qual é o valor do aluguel mensal?
Gostaria de alugar um apartamento 
com 1, 2, 3,... camas
Procuro uma casa com jardim/ 
piscina
Pode me dar uma revista de anúncios 
de aluguel?
Procuro uma casa com vista para o 
mar
O interfone/ telefone não funciona
O elevador não funciona
Preciso de um berço
Em qual andar se encontra o/ a...?
É uma rua barulhenta?
É bem localizado na vizinhança?
Quantos quartos tem?
A cozinha é americana?
Tem máquina de lavar?
Tem tábua/ ferro de passar?
O serviço de limpeza é incluso?
Quem eu posso chamar?
Tenho um gato/ cachorro comigo
Combien coûte la nuit?/ Quels 
sont vos tarifs par nuit?
Quel est le prix du loyer?
Je voudrais louer un appartement 
avec un, deux, trois... lits
Je cherche une maison avec 
jardin/ piscine
Vous auriez un journal de vente 
ou de location?
Je cherche une maison avec vue 
sur la mer 
L’interphone/ le téléphone ne 
marche pas
L’ascenceur na marche pas
J’ai besoin d’un berceau
Le, la, l’... se trouve à quel étage ?
La rue est-elle bruyante?
C’est bien situé dans le quartier?
Il y a combien de chambres?
La cuisine est-elle ouverte?
Y a-t-il une lave-linge?
Y a-t-il une table de repassage/ 
un fer à repasser? 
Le service de ménage est-il 
inclus?
Qui dois-je appeler?
J’ai un chat/ un chien
51
O enxoval é incluso?
Que lixo devo usar para resíduos 
orgânicos?
Como devo separar o lixo? 
Como acender o aquecedor?
Qual é o nome no interfone?
Les draps sont-ils inclus?
Dans quelle poubelle dois-je jeter 
les déchets organiques? 
Comment dois-je trier les ordures?
Comment dois-je allumer le 
chauffage?
Je dois sonner à quel nom?
52
NA BILHETERIA 
Tomar um trem em outro país pode ser um pouco difícil se não temos 
informações importantes relativas ao funcionamento desse meio de 
transporte, que varia de acordo com o lugar em que nos encontramos. 
Para minimizar eventuais dificuldades, é importante termos conhecimento 
de certo vocabulário básico que é, geralmente, invariável.
12[AU GUICHET]
Prendre le train dans un autre pays peut-être compliqué et parfois 
difficile si on ne connaît pas les règles de fonctionnement de ce transport 
qui varient souvent selon le lieu. Ainsi, pour éviter d’avoir des ennuis, 
voici le vocabulaire de base dont vous devez vous servir dans ce contexte, 
bonne chance! 
53
Onde posso comprar um bilhete de 
ônibus?
O ônibus passa que horas? 
Guichê
Máquina automática
Preciso fazer baldeação?
Eu gostaria de uma passagem 
para..., por favor.
Ida e volta 
Qual é o próximo trem para...?
O trem parte a que horas? 
O trem parte de qual plataforma? 
Não consigo encontrar o meu trem 
no painel
Onde posso validar o meu bilhete?
Não sei se este é o trem certo
Qual é o vagão?
Onde posso colocar a minha mala?
Poderia me ajudar com a mala, por 
favor?
Desculpe, em que estação 
estamos?
Qual é a próxima estação? 
Qual é a última estação?
Quantas estações faltam?
Où est-ce que je peux acheter un billet de 
train?
À quelle heure passe le bus?
Guichet
Guichet automatique
Je dois faire une correspondance? 
Je voudrais un ticket pour aller jusqu’à..., 
SVP
Aller-retour
Quel est le prochain train à...?
À quelle heure le prochain train part?
Le train part de quel quai?
Je ne trouve pas mon train 
sur le panneau 
Où est-ce que je peux valider mon ticket?
Je ne sais pas si c’est le bon train 
Je suis dans quel wagon? 
Où est-ce que je peux déposer ma valise?
Pourriez-vous m’aider avec ma valise, 
SVP?
Pardon, nous sommes dans quelle station/
gare?
Quelle est la prochaine station/ gare?
Quelle est la dernière station/ gare?
Il reste combien de stations?
54
Desculpe, onde é o banheiro?
Desculpe, esse é o meu lugar? 
Este é o seu lugar? (Formal)
Este é o seu lugar? (Informal)
Pardon, où se trouvent les toilettes?
Pardon, est-ce ma place ?
Pardon monsieur/ madame, est-ce 
votre place ?
Pardon, c’est ta place, ici?
VÍDEO COMPLEMENTAR
Confira o vídeo complementar 
no Youtube
55
DINHEIRO 
Desde o dia 1º de janeiro de 2002, na França, bem como em outros países 
da União Europeia, entrou em circulação o euro. Na vida diária somos 
obrigados a lidar com dinheiro, especialmente para compras e para pagar 
serviços, que são as duas situações típicas em que se depara um turista. 
É impossível viajar sem dinheiro, e nesta seção, você encontrará algumas 
frases úteis nesse âmbito. 
13[L’ARGENT]
Depuis le 1er janvier 2002, la France ainsi que d’autres pays de l’Union 
Européenne, utilise l’Euro. Nous sommes bien obligés de se servir d’argent, 
surtout pour acheter des choses et payer des services, les touristes aussi! 
C’est impossible de voyager sans argent, alors, ci-dessous, vous trouverez 
une liste de phrases et mots liés à l’argent.
56
Caixa automático
Cartão de crédito
Onde encontro um caixa aqui 
perto?
Estou sem dinheiro
Tenho que sacar dinheiro
Senha
Transferência
Depósito
Recibo
Onde encontro uma agência de 
câmbio por perto?
Qual é a taxa de câmbio? 
Gostaria de comprar alguns Euros 
Moedas 
Tem trocado? 
Não tenho dinheiro trocado 
Vou pagar em espécie 
Vou pagar com cartão de débito/ 
cartão de crédito 
Preciso da nota fiscal
Preciso enviar dinheiro para o 
exterior 
Distributeur automatique
Carte de crédit
Où je peux trouver un distributeur 
automatique, SVP?
 Je n’ai pas d’argent
Je dois retirer de l’argent 
Mot de passe
Virement bancaire 
Depôt
Reçu
Où je peux trouverun bureau de 
change?
Quel est le taux de change?
Je voudrais acheter des Euros
Pièce
Vous avez de la monnaie? 
Je n’ai pas de monnaie
Je vais payer en espèce
Je vais payer par carte bleue/ 
carte de crédit?
Vous pouvez me donner la facture, 
SVP?
Je voudrais envoyer une somme 
d’argent à l’étranger 
57
NO RESTAURANTE, NO BAR 
Nesta seção falaremos de duas das coisas mais importantes quando se 
está de férias: comida e bebida!
14[AU RESTAURANT, AU BAR]
Ici, on parlera des choses les plus importantes quand on est en vacances 
(surtout en France!): comment boire et manger!
 
58
Está aberto/ fechado? 
Estamos em ___ pessoas 
Mesa para dois, três, quatro... 
Ainda não escolhemos 
Gostaria de fazer o pedido 
O que nos aconselha? 
Qual é a especialidade do chefe? 
Para quantas pessoas?
Posso provar? (comida)
Está bom (comida)
Poderia me trazer um pouco de 
açúcar/ sal?
Poderia me trazer mais queijo 
ralado?
Poderia me trazer mais pão?
Adoçante?
Eu gostaria de...
...um café / com leite / um 
sanduíche...
A conta, por favor
Onde é o caixa?
Não tenho dinheiro vivo
Trocadinho/ troco
Aceitam cartão de crédito?
Vous êtes ouvert / ? fermé?
Nous sommes ___ personnes 
Une table pour deux, trois, quatre...
Nous n’avons pas encore choisi 
Je voudrais commander
Qu’est-ce que vous nous conseillez?
Quelle est la spécialité du chef?
C’est pour combien de personnes?
Je peux goûter, SVP? 
C’est bon 
Je voudrais un peu de sucre/ sel, SVP 
Je voudrais un peu plus de fromage 
rappé, SVP
Je voudrais encore du pain, SVP
Sucrettes?
Je voudrais... 
...un café/ un café au lait/ un 
sandwiche 
L’addition, SVP
Où se trouve la caisse? 
Je n’ai pas d’espèces 
Monnaie
Vous acceptez la carte bleue? 
59
DICA! Aguarde sempre que o garçom acompanhe 
você até a mesa. 
Não escolha uma e vá se sentando. Ah, lembrando 
que não é obrigatório dar uma gorjeta, ela já está 
inclusa.
Menu végétarien
Qu’est-ce que vous avez comme 
entrée/ hors-d’œuvre? 
Je voudrais de la viande/ du 
poisson comme entrée, SVP 
Qu’est-ce que vous avez comme 
apéritif?
Vous avez un digestif?
Qu’est-ce que vous avez comme 
dessert? 
Vous avez du vin maison?
Vocês têm um cardápio vegetariano?
Quais são as entradas?
Gostaria de uma entrada de carne 
/ peixe
O que tem para tomar como 
aperitivo?
Vocês têm um digestivo?
Quais são as sobremesas?
Vocês têm o vinho de produção 
própria?
VÍDEO COMPLEMENTAR
Confira o vídeo complementar 
no Youtube
60
NA FARMÁCIA, NO HOSPITAL 
Caso você tenha algum mal-estar leve ou qualquer doença é importante 
saber comunicar o que você sente, onde dói etc. Aqui estão algumas 
frases úteis que poderão te ajudar.
15[À LA PHARMACIE, À L’HÔPITAL]
Si vous vous sentez mal, ou si vous êtes malade, il faut savoir dire ce que 
vous sentez, expliquer où vous avez mal... Alors, voici quelques phrases 
utiles qui peuvent vous aider
61
Não me sinto bem 
Estou enjoado
Remédio
Comprimido
Analgésico
Estou com...
...dor de cabeça / dor de estômago
...dor de barriga / dor de dente / de 
garganta
Estou com dor...
...no braço / na perna / na cabeça
Preciso ir ao pronto socorro
Hospital de queimados
Hospital oftalmológico
Internar / Internação
Soro
Por favor, chame uma ambulância
Terá de ser operado
Aspirina
Antipirético
Anti-inflamatório
Manteiga de cacau
Antiácido
Je ne me sens pas bien
J’ai de la nausée 
Médicament 
Pilule 
Analgésique/ antidouleur 
J’ai mal... 
...à la tête/ au ventre
...mal au ventre/ mal aux dents/ 
mal à la gorge
J’ai mal...
...au bras/ à la jambe/ à la tête
Il faut aller aux urgences
Hôpital / Centre des brûlés
Hôpital ophtalmologique 
Hospitaliser/ hospitalisation
Sérum
Appeler l’ambulance, SVP 
Il devra subir une chirurgie 
Aspirine
Antipyrétique/ fébrifuge
Anti-inflammatoire
Stick-lèvres/ baume à lèvres au 
beurre de cacao 
Antiacide 
62
Anti-enjoo
Anti-congestionante para nariz 
Xarope para tosse 
Tranquilizante natural 
Tampas para ouvido 
PRODUTOS DE HIGIENE 
Papel higiênico
Sabonete
Shampoo
Sabonete líquido
Condicionador
Escova de cabelo/ pente
Escova de dente 
Pasta de dente
Fio dental
Desodorante
Hidratante para o rosto/ para o 
corpo
Absorvente/ absorvente interno
Pílula anticoncepcional
Camisinhas
Perfume
Anti-nausée/ anti-nauséant 
Décongestionnant nasal 
Sirop pour la toux 
Sédatif naturel 
Bouchons d’oreilles
PRODUITS DE SOINS PERSONNELS 
Papier toilette 
Savon
Shampoing 
Savon liquide
Après-shampoing 
Brosse à cheveux/ peigne
Brosse à dents
Dentifrice 
Fil dentaire 
Déodorant 
Crème pour le visage/ crème pour 
le corps 
Serviette/ Tampon
Pilule contraceptive 
Préservatif 
Parfum 
63
NA DELEGACIA 
Esta é aquela seção que esperamos que ninguém precise utilizar, não 
é mesmo? ...mas, de todo modo, caso seja necessário é bom saber se 
expressar da maneira correta! Fique de olho e tenha em mente também 
essas frases!
16[AU COMMISSARIAT DE POLICE]
On espère que personne n’ait besoin de se servir de cette session, mais on 
ne sait jamais, alors, voici quelques phrases pour que vous puissiez vous 
exprimer correctement.
64
Onde fica a delegacia mais 
próxima? 
Preciso fazer um boletim (B.O) de 
furto/ desaparecimento
Me roubaram/ perdi...
Vocês me ligam se tiverem 
novidades?
Qual é o número da polícia?
Um carro me atropelou e fugiu
Tenho o número da placa
Preciso de testemunhas?
A quem devo me dirigir?
Caí em um golpe
Fui vítima de uma violência física
Où se trouve le commissariat de police 
le plus proche?
J’ai besoin de porter plainte pour vol/ 
rapporter une personne disparue
On m’a volé/ j’ai perdu... 
Vous me contacterez dès que vous aurez 
des nouvelles?
Quel est le numéro de la police? 
J’ai été renversé et le conducteur s’est 
enfuit
J’ai la plaque d’immatriculation 
J’ai besoin de témoins? 
Je dois m’adresser à qui? 
J’ai été escroqué 
J’ai été victime de violence physique
65
FAZER MERCADO 
Na França, você fará grande parte das refeições no bar ou no restaurante, 
mas às vezes é bom dar um pulo na feira ou no supermercado para fazer 
compras. Trazer produtos locais consigo também é um ótimo modo (e 
muitas vezes barato!) de presentear amigos e parentes.
17[FAIRE LES COURSES]
En France, vous ferez sûrement une grande partie de vos repas dans 
des restaurants mais, parfois, il faut tout de même aller faire quelques 
courses. Et puis, ramener des produits locaux c’est aussi une façon d’avoir 
des petits cadeaux à donner à ses amis et à sa famille au retour!
66
Recibo
Centavos 
Mais alguma coisa?
Está bom assim
Gramas
Quilos
Quanto custa este? 
Quanto custa aquele?
Quanto é?
O que é isso / aquilo?
Onde fica a banca da fruta?
verdura?
100 gramas
Le reçu
Centimes
D’autre chose? 
 C’est bien comme ça
Grammes 
Kilos 
Ça coûte combien?
 Et celui-là, ça coûte combien ?
 Ça fait combien?
Qu’est-ce que c’est? 
Où se trouve le rayon fruits/ 
légumes? 
Cent grammes 
VÍDEO COMPLEMENTAR
Confira o vídeo complementar 
no Youtube
67
DICA! Lembre-se de não tocar os produtos: peça 
para que o vendedor selecione frutas e verduras ou 
use as luvinhas plásticas geralmente à disposição 
em supermercados.
FAZER MERCADO
Frutas:
Maçãs, peras, laranjas, bananas, 
tangerina, melancia, pêssegos, 
cerejas, damascos, kiwi, melão, uva, 
tomate;
Verduras:
Salada, alface, chicória roxa, 
chicória, alface crespa, espinafre, 
brócolis, couve, cebola, alho, 
batatas,alcachofra; 
Produtos de limpeza:
sabão, água sanitária, amoníaco, 
pano de chão, esponja, balde, 
vassoura, rodo, detergente, 
lava-louças, sabão para roupa, 
amaciante, guardanapo;
Produtos alimentares:
iogurte, geléia, café, chá, biscoitos, 
massa, arroz, presunto de Parma/ 
cozido, mussarela de búfala, 
parmesão (ralado), mortadela, 
azeitonas, pão, pão integral, pão 
sem fermento; 
Carnes:
frango, peru, carne bovina, porco;
FAIRE LES COURSES
Fruits:
Pommes, poires, oranges, bananes, 
mandarine/clémentine, pastèque, 
pêches, cerises, abricots, kiwis, 
melon, raisin, tomate 
Légumes:
Salade, laitue, chicorée à feuille 
rouge, chicorée frisée, épinard, 
brocolis, chou, oignon, ail, pommes de 
terre, artichaut;
 
Produits de nettoyage:
Savon, eau de javel, ammoniaque, 
serpillière, éponge, seau, balai, racloir, 
lave-vaisselle, savon à lessive,
assouplissant, serviette; 
Produits alimentaires:
yaourt, confiture, café, thé, biscuits, 
pâtes, riz, saucisson, fromage, 
gruyère, emmental, camembert, 
fromage de chèvre, brie, jambon cru, 
olives, pain, pain complet, lardons, 
pâte;
Viandes:
Poulet, dinde, viande, cochon
68
7
Nesta seção você encontrará três listas: algumas frases úteis para fazer 
compras, as peças de vestuário e as cores em francês.
Que número calça?
Que tamanho usa?
Posso provar? (roupa)
Onde é o provador?
É bonito
É estreito/ largo
É curto/ comprido
É pesado/ leve
É muito pequeno
É muito grande
Menor
Maior
Gostei
Tem um desconto?
Não gosto da cor
Tem outra cor?
Tem de outro material/ tecido?
Tem de outro número? 
Quelle est votre pointure?
Quelle est votre taille?
Est-ce que je peux essayer? 
Où sont les cabines d’essayage?
C’est beau
C’est serré/ grand
C’est court/ long
C’est lourd/ legé
C’est petit
C’est grand
Plus petit
Plus grand
J’ai aimé
Il y a de réduction?
Je n’aime pas la couleur
Y en a-t-il un d’une autre couleur?
Y en a-t-il un d’un autre matériel/ tissu?
Il y a une autre pointure/ taille? 
7
FAZER COMPRAS
[FAIRE DES ACHATS
Voici trois listes: une avec des phrases utiles pour faire les courses, 
l’habillement en français ainsi que les couleurs.
69
AS PEÇAS DE ROUPA 
[LES VÊTEMENTS]
Camiseta 
Camisa masculina
Paletó, jaqueta
Bermuda, shorts
Cueca, calcinhas
Vestido
Vestido de festa
Camisa feminina
Terno
Saia
Soutien
Regata
Calças
Blusa de frio
Sobretudo
Luvas
Touca
Cachecol
T-shirt
Chemise
Veste
Bermuda/ short 
Slip/ culotte
Robe
Robe de soirée
Chemise
Costume
Jupe
Soutien-gorge
Top sans manches/ débardeur
Pantalons
Pull
Manteau
Gants
Bonnet
Foulard
70
Cinto
Botas
Sapatos
Tênis
Meias
Chinelo de dedo
Chinelo
Sandálias
Mocassim
Sunga
Maiô
Biquini
Renda
Algodão
Lã
Cinture
Bottes
Chaussures
Baskets
Chaussettes
Tongue
Tongue
Sandale 
Mocassin 
Maillot/ Slip de bain 
Maillot de bain 
Bikini
Dentelle 
Cotton 
Laine 
71
Vermelho
Branco
Verde 
Azul 
Azul escuro 
Preto 
Marrom 
Cinza 
Laranja 
Amarelo 
Roxo 
Dourado 
Prateado 
Rouge
Blanc
Vert
Bleu
Bleu marine/foncé
Noir 
Marron 
Gris 
Orange 
Jaune 
Lilás 
Doré 
Argenté 
AS CORES 
[LES COULEURS]
72
OBRIGADO! [À LA PROCHAINE!]
Foi um prazer fazer essa viagem com você! Temos certeza de que você 
também adorou falar francês nas situações do dia a dia! E, se você já se 
inscreveu no canal 123 Francês, nos veremos logo, pois sempre publicamos 
novos materiais, séries de vídeos e todas as novidades sobre os nossos 
cursos regulares de francês. 
C’était un plaisir de faire ce voyage avec vous! On espère que, vous aussi, 
vous avez apprécié de pouvoir parler un peu français ! Si vous êtes déjà 
inscrit sur la chaîne 123 Francês, on se reverra bientôt, puisque nous 
publions toujours de nouvelles vidéos ainsi que des informations sur nos 
cours réguliers de français! À la prochaine!

Continue navegando