Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1 Leçon 1 : Je me présente ! Objectives : Conhecer l’alphabet (o alfabeto) e seus aspectos fonéticos. Aprender a saluer (cumprimentar) e prendre congé (despedir). Conhecer os pronoms sujets (pronomes sujeitos). Conhecer os verbos être, s’appeler e épeler (ser/estar, se chamar e soletrar). Aprender les métiers ( as profissões). Refletir sobre os clichês e estereótipos franceses. Estabelecer similaridades entre o português e o francês. Sommaire : 1. Saluer et prendre congé.................................................................................................2 2. Les pronoms sujets........................................................................................................7 3. Les verbes être, s’appeler, épeler ..................................................................................9 4. Les métiers...................................................................................................................11 5. L’alphabet....................................................................................................................13 6. Les clichés ou les stérétypes de la culture françaises..................................................16 7. Référances bibliographiques et sources adaptées........................................................18 BONNE CHANCE ! 2 1. Saluer et prendre congé : No vídeo 1 da leçon 1 você conheceu os alunos e as alunas do Colégio Massillon, localizado na cidade de Clemont-Ferrand (France). Os alunos utilizaram diferentes formas de cumprimentos. Vamos conhecê-los? Veja abaixo as saudações utilizadas por eles: « Coucou. Ça va ? » « Salut ! » « Bonjour ! » 3 A partir dos exemplos acima, observa-se três (trois) maneiras de dizer « oi » em français: coucou, salut e bonjour (bom dia). No entanto, precisa-se tomar cuidado quanto a diferença entre os três (trois) modos de saluer, já que o contexto da fala, formel (formal) ou informel (informal), é sempre levado em consideração. « Coucou » é o mais informel e « bonjour » o mais formel. Então, com amigos e com sua família, você pode dizer « coucou » ou « salut ». Mas, com o professor, com seu chefe ou com alguém que você não conhece, usa-se sempre « bonjour ». No vídeo 1, você pode observar que a professora diz « bonjour » aos alunos, isto marca uma relação de formalidade entre os participantes do diálogo. Depois de cumprimentar alguém podemos lhe perguntar: « ça va ? » (tudo bem ?) – que é também uma marca do registro informel – ao que a pessoa responde: « ça va bien. Merci ! » (eu vou bem. Obrigada(o) ). Veja agora outras maneiras de saluer: LES SALUTATIONS INFORMELLES Bonjour! Bonsoir! Salut! Coucou! Ça va? Ça va bien? Comment ça va? Comment vas-tu? Tu vas bien? Et toi? LES SALUTATIONS FORMELLES Bonjour madame! Bonjour mademoiselle! Bonsoir monsieur! Comment allez-vous? Vous allez bien? Et vous? 4 ATTENTION : Utiliza-se « bonjour » durante todo o dia, porém, quando começa a escurecer ou quando já é noite, dizemos « bonsoir » . No momento de cumprimentar alguém podemos: Se serrer la main Faire un signe de la main Taper dans la main Faire la bise 5 Existem também diferentes formas de prendre congé (se despedir) de alguém. Vamos conhecê-las: Agora, veja dois (deux) exemplos de diálogos com o registro formel e informel : Au revoir ! – Adeus! À bientôt ! – Até logo! À plus tard ! – Até mais tarde! À toute à l'heure ! – Até logo! À demain ! – Até amanhã! À lundi ! – Até segunda! À mardi ! – Até terça! Bonne journée ! – Bom dia! Bonne soirée ! – Boa noite! Bon week-end ! – Bom final de semana! À la prochaine ! – Até a próxima! À plus ! – Até mais (informelle)! Salut ! – Tchau (informelle)! À ce soir ! – Até à noite ! Au revoir ! Bon week-end ! DIALOGUE 1 : FORMEL A : BONJOUR, MADAME. B : BONJOUR, MONSIEUR. A : COMMENT ALLEZ-VOUS ? B : JE VAIS BIEN, MERCI. ET VOUS ? A : JE VAIS BIEN AUSSI. AU REVOIR B : AU REVOIR. BONNE JOURNÉE DIALOGUE 2 : INFORMEL A : COUCOU, MARIE. B : SALUT, ANNE. ÇA VA ? A : ÇA VA BIEN. ET TOI ? B : ÇA VA, MERCI. JE VAIS À LA BOULANGERIE. A : SALUT ! À PLUS ! B : À PLUS ! 6 Para se apresentar ou perguntar o nome de alguém, usa-se as estruturas abaixo: - Je m’appelle___________, et vous ? / et toi ? - Vous vous appelez comment ? Comment vous appelez-vous ? Comment vous vous appelez ? (formel) - Tu t’appelles comment ? Comment t’appelles-tu ? Comment tu t’appelles ? (informel) No vídeo, os alunos e as alunas também nos disseram seus apelidos. Veja as estruturas utilizadas por eles: Mon surnom c’est « la licorne ». (Meu apelido é o unicórnio) Sendo assim, a estrutura utilizada para dizer o apelido é: Mon surnom c’est___________________. ASTUCE CULTURELLE ! Bonjour. Je m’appelle Jean. Enchanté! Estarei sempre aqui para compartilhar com você algumas dicas culturais. Super, não é? E a primeira é: você sabia que no Québec (Canada) ao invés de dizer « bon week-end » eles dizem « bonne fin de semaine »? Veja que assim como o português, a língua francesa também varia segundo a região onde é falada! 7 2. Les pronoms sujets Les pronoms sujets correspondem ao sujeito de uma frase. Par exemple, na frase: « Je suis étudiant(e) » (eu sou estudante) quem é a pessoa que é estudante? « Je ». Então, « je » é um pronom sujet, já que a ação do verbo recai sobre ele. Segue abaixo todos os pronoms sujets: FRANÇAIS PORTUGAIS JE ou J’ EU TU TU ELLE / IL ELA / ELE NOUS NÓS VOUS VÓS ELLES / ILS ELAS / ELES O pronom sujet « je » torna-se « j’» diante de uma vogal ou de « H ». Par exemple: Diante de uma consonne (consoante) : Je suis médecin. Diante de uma voyelle (vogal) : J’épelle mon prénom. 8 ATTENTION: Com exceção do modo Imperativo do Indicativo, que será estudado em um outro momento, o sujeito da frase estará sempre presente na formulação das frases. Par exemple: En portugais: Ela nada, depois dança. En français: Elle nage, après elle danse. POUR ALLER PLUS LOIN: Sobretudo na linguagem oral, ao invés de usar o « nous » os francófonos preferem utilizar « on » que significa « a gente ». Trata-se de um pronom que é conjugado na terceira pessoa do singular, como « il » et « elle ». Exemple : Nous sommes avocats = On est avocat. 9 3. Les verbes être, s’appeler, épeler « Je m’appelle Romain, donc je suis au collège Massillon. » «Salut, je m’appelle Shay. » « Coucou, moi, je m’appelle Alexandra. » « Mais tu t’appelles aussi Alex ! » « Et, elle, elle s’appelle Énora. » « Mais tu m’appelles aussi Éno ! » 10 Os verbos être (ser e estar), s’appeler (se chamar) et épeler (soletrar) são importantes em uma conversa inicial, seja ela formel ou informel, já que ajudam a transmitir algumas informações dadas ou requisitadas quando se conhece alguém. Veja abaixo a conjugação desses três verbes: PRONOMS SUJETS ÊTRE SER / ESTAR JE SUIS SOU / ESTOU TU ES ÉS / ESTÁS ELLE / IL EST É / ESTÁ NOUS SOMMES SOMOS / ESTAMOS VOUS ÊTES SOIS / ESTAISELLES / ILS SONT SÃO / ESTÃO PRONOMS SUJETS ÉPELER SOLETRAR J’ ÉPELLE SOLETRO TU ÉPELLES SOLETRAS ELLE / IL ÉPELLE SOLETRA NOUS ÉPELONS SOLETRAMOS VOUS ÉPELEZ SOLETRAIS ELLES / ILS ÉPELLENT SOLETRAM PRONOMS SUJETS S’APPELER SE CHAMAR JE JE M’APPELLE ME CHAMO TU TU T’ APPELLES TE CHAMAS ELLE / IL S’ APPELLE SE CHAMA NOUS NOUS APPELONS NOS CHAMAMOS VOUS VOUS APPELEZ VOS CHAMAIS ELLES / ILS S’ APPELLENT SE CHAMAM Veja agora exemplos com o verbe épeler: 1. Ils épellent leurs noms pour le policier. (Eles soletram seus nomes ao policial). 2. Comment on épelle ton prénom ? (Como se soletra seu nome?) 3. Tu épelles ton courriel, s’il te plaît ? (Tu soletras teu email, por favor?) 4. Vous épelez le mot « chien » ? (Você soletra a palavra cachorro?) 11 4. Les métiers Para enriquecer seu vocabulário e também para fornecer mais informações quando for se apresentar, conheça agora algumas métiers em français. Observe a diferença entre o féminin (feminino) e o masculin (masculino): Source : RODRIGUES, 2014. 12 O que você percebe com relação ao gênero das palavras? Elas variam de acordo com o gênero da pessoa! Vamos agora conhecer a regra: - Em geral, o féminin se forma com o masculin + e. Exemple: Il est étudiant / Elle est étudiante. - Quando o masculin termina com um - e, o féminin terá a mesma forma. Exemple: Il est comptable / Elle est comptable. Cas particuliers (casos particulares) : - Quando o masculin termina com (i)er, o féminin será (i)ère. Exemple: Il est infirmier / Elle est infirmière. - Quando o masculin termina com eur, o féminin será euse. Exemple: Il est serveur / Elle est serveuse. - Quando o masculin termina com teur, o féminin será trice. Exemple: Il est acteur / Elle est actrice. Récapitulation : Masculin Féminin En général + e -e invariable (i)er (i)ère eur euse teur trice ASTUCE CULTURELLE ! Agora, eu gostaria de aconselhá-los a assistir ao filme « Le Petit Nicolas » para conhecer, logo no início da exibição, algumas outras profissões. Un film très célèbre et qui a fait beaucoup de succès parmi la critique et les spectateurs. Prenez le popcorn et profitez-en ! 13 5. L’alphabet O alphabet français tem 26 letras. Ele é formado por seis (six) voyelles (a, e, i, o, u, y) et 20 (vingt) consonnes. Vamos conhecer a maneira correta de pronunciá-las: Lettres On pronnonce... A (a) B (bê) C (cê) D (dê) E (e fechado) F (éfe) G (jê) H (ache) I (i) J (ji) K (Ká) L (éle) M (éme) N (éne) O (o como em « ovo) P (pê) Q (cu) 14 R (érre) S (ésse) T (te) U (u – para pronunciar falar “i” com os lábios arredondados). É o famoso biquinho do francês. V (vê) W (duble v) X (ics) Y (i grécque) Z (zéde) Quelques informations utiles : - K e QU: sempre como o “c” em “caminhão”. - L: sempre pronunciado como “l”, nunca como um “u”. Por exemplo, em português o “l” na palavra “útil” tem som de “u”. Em francês o “l” será sempre pronunciado como no alfabeto, isto é, com a língua atrás dos dentes superiores. - P: como em português, exceto no dígrafo ph= f. - R: sempre forte como em “rua” ou “barro”, nunca como em “caro”. - T: tem som de [cê] em algumas situações, especialmente na terminação -tion, equivalente a –ção no português. Exemple: Relation (relação), on pronnonce “relacion” - W: segue a pronúncia da língua de origem, geralmente inglesa (como em whisky, [wis’ki]) ou alemã (como em wagon, [va’gõ]). - X: sempre como “ks” ou “gz” (taxi, xenophobe) - O francês “gn” pronuncia-se como o português “nh”. Exemple: mignon (fofo) on pronnonce “minhon”. - E: deve ser pronunciado sempre fechado, isto é, com os lábios levemente arredondados. - As consoantes “r”, “s”, “t”, “x” e “z” são mudas no fim de palavras, exceto se ocorrer uma liaison (ligação entre a consoante final de uma palavra e uma vogal da palavra seguinte). Exemple: em Ils (eles) não se pronuncia o “s”. Porém, na frase seguinte o “s” é pronunciado: Ils ont un chien. (Eles têm um cachorro). Veremos mais sobre as liaisons nas próximas aulas. 1 1 Todo o conteúdo desta seção foi adaptado/retirado do livro: Rodrigues, Luciana Andradre. Francês Básico: hotelaria. Coordenação Cassandra Ribeiro Joye. - 2 ed. - Fortaleza: UAB/IFCE, 2014. 140p. 15 POUR ALLER PLUS LOIN : POUR ÉPELER : ACCENT AIGÜ – utilizado geralmente em cima do “e” fechado. Ex: étudiant. Quando temos um “é” a pronúncia é igual o “e” do português. ACCENT GRAVE – utilizado em cima do “e” aberto. Ex: mère. Quando temos um “è” a pronúncia é igual “é” do português. ACCENT CIRCONFLEXE – quando usado em cima o “e” o som correspondente é aberto, já em cima do “o” o som é fechado. Ex : être, hôpital. TRÉMA – separa duas vogais seguidas evitando assim a ditongação. Ex: Raphaël. CÉDILLE – usado por baixo do “c” com som de [ce] antes de “a”, “o” e “u”. Ex: Ça va ? TRAIT D’UNION – serve para unir elementos. Ex: Excusez-moi ! APOSTROPHE- marca a elisão de “a”, “e” e “i”. Ex: J’aime le français. 16 6. Les clichés ou les stéréotypes de la culture française Source : générique des Simpsons, fait par Sylvain Chomet. O vidéo 2 nos apresenta a família Simpsons como se eles fossem franceses. Existem muitas diferenças com relação ao modo como estamos habituados a vê-los, n’est-ce pas? Como sabemos que se trata de uma referência à França? Por conta dos clichés! Os clichés ou os stéréotypes podem nos ajudar a compreender um contexto cultural, mas é preciso tomar cuidado com os preconceitos que eles podem carregar. Par exemple: os stéréotypes sexistes (as mulheres dirigem mal), os stéréotypes sociaux (os jovens são mal- educados), os stéréotypes culturels (os japoneses são disciplinados), etc. Conhecer uma nova língua é ter a possibilidade de desmistificar os stéréotypes que temos em mente com relação a um país ou a uma determinada cultura. Devemos sempre estar atentos às generalizações e às identidades fixas que criamos sobre os outros. Assim, esteja aberto não somente às aprendizagens gramaticais, mas também às culturais, pois conhecer http://www.telerama.fr/personnalite/sylvain-chomet,2660.php 17 uma nova língua é também trabalhar a alteridade e o respeito pelo outro e pelo que se mostra diferente de nós. Aproveite o vidéo para conhecer alguns vocabulários que fazem parte, segundo a abertura do desenho, da cultura francesa. Observe como algumas palavras do francês se parecem com o português: UN TAPIS UN ESCARGOT UN ABAT-JOUR DES LUNETTES UN ACCORDÉON UN SOFA UNE TÉLÉVISION UN TÉLÉPHONE DES LIVRES 18 7. Références Bibliographiques et sources adaptées : Emile, Hélène. Bonjour. Cavilam-Alliance française, Vichy. Disponible sur TV5 Monde : < https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/bonjour-116 >. Rodrigues, Luciana Andradre. Francês Básico: hotelaria. Coordenação Cassandra Ribeiro Joye. - 2 ed. - Fortaleza: UAB/IFCE, 2014. 140p.
Compartilhar