Prévia do material em texto
Montes Claros/MG - 2015 Diocles Igor Castro Pires Alves Liliane Pereira Barbosa Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia 1ª EDIÇÃO ATUALIZADA 2015 Proibida a reprodução total ou parcial. Os infratores serão processados na forma da lei. EDITORA UNIMONTES Campus Universitário Professor Darcy Ribeiro, s/n - Vila Mauricéia - Montes Claros (MG) - Caixa Postal: 126 - CEP: 39.401-089 Correio eletrônico: editora@unimontes.br - Telefone: (38) 3229-8214 Catalogação: Biblioteca Central Professor Antônio Jorge - Unimontes Ficha Catalográfica: Copyright ©: Universidade Estadual de Montes Claros UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MONTES CLAROS - UNIMONTES REITOR João dos Reis Canela VICE-REITORA Antônio Alvimar Souza DIRETOR DE DOCUMENTAÇÃO E INFORMAÇÕES Jânio Marques Dias EDITORA UNIMONTES Conselho Consultivo Antônio Alvimar Souza César Henrique de Queiroz Porto Duarte Nuno Pessoa Vieira Fernando Lolas Stepke Fernando Verdú Pascoal Hercílio Mertelli Júnior Humberto Guido José Geraldo de Freitas Drumond Luis Jobim Maisa Tavares de Souza Leite Manuel Sarmento Maria Geralda Almeida Rita de Cássia Silva Dionísio Sílvio Fernando Guimarães Carvalho Siomara Aparecida Silva CONSELHO EDITORIAL Ângela Cristina Borges Arlete Ribeiro Nepomuceno Betânia Maria Araújo Passos Carmen Alberta Katayama de Gasperazzo César Henrique de Queiroz Porto Cláudia Regina Santos de Almeida Fernando Guilherme Veloso Queiroz Luciana Mendes Oliveira Maria Ângela Lopes Dumont Macedo Maria Aparecida Pereira Queiroz Maria Nadurce da Silva Mariléia de Souza Priscila Caires Santana Afonso Zilmar Santos Cardoso REVISÃO DE LÍNGUA PORTUGUESA Carla Roselma Athayde Moraes Waneuza Soares Eulálio REVISÃO TÉCNICA Karen Torres C. Lafetá de Almeida Káthia Silva Gomes Viviane Margareth Chaves Pereira Reis DESENVOLVIMENTO DE TECNOLOGIAS EDUCACIONAIS Andréia Santos Dias Camilla Maria Silva Rodrigues Sanzio Mendonça Henriques Wendell Brito Mineiro CONTROLE DE PRODUÇÃO DE CONTEÚDO Camila Pereira Guimarães Joeli Teixeira Antunes Magda Lima de Oliveira Zilmar Santos Cardoso Diretora do Centro de Ciências Biológicas da Saúde - CCBS/ Unimontes Maria das Mercês Borem Correa Machado Diretor do Centro de Ciências Humanas - CCH/Unimontes Antônio Wagner Veloso Rocha Diretor do Centro de Ciências Sociais Aplicadas - CCSA/Unimontes Paulo Cesar Mendes Barbosa Chefe do Departamento de Comunicação e Letras/Unimontes Mariléia de Souza Chefe do Departamento de Educação/Unimontes Maria Cristina Freire Barbosa Chefe do Departamento de Educação Física/Unimontes Rogério Othon Teixeira Alves Chefe do Departamento de Filosofia/Unimontes Alex Fabiano Correia Jardim Chefe do Departamento de Geociências/Unimontes Anete Marília Pereira Chefe do Departamento de História/Unimontes Claudia de Jesus Maia Chefe do Departamento de Estágios e Práticas Escolares Cléa Márcia Pereira Câmara Chefe do Departamento de Métodos e Técnicas Educacionais Helena Murta Moraes Souto Chefe do Departamento de Política e Ciências Sociais/Unimontes Carlos Caixeta de Queiroz Ministro da Educação Cid Gomes Presidente Geral da CAPES Jorge Almeida Guimarães Diretor de Educação a Distância da CAPES Jean Marc Georges Mutzig Governador do Estado de Minas Gerais Fernando Damata Pimentel Secretário de Estado de Ciência, Tecnologia e Ensino Superior Vicente Gamarano Reitor da Universidade Estadual de Montes Claros - Unimontes João dos Reis Canela Vice-Reitor da Universidade Estadual de Montes Claros - Unimontes Antônio Alvimar Souza Pró-Reitor de Ensino/Unimontes João Felício Rodrigues Neto Diretor do Centro de Educação a Distância/Unimontes Fernando Guilherme Veloso Queiroz Coordenadora da UAB/Unimontes Maria Ângela lopes Dumont Macedo Coordenadora Adjunta da UAB/Unimontes Betânia Maria Araújo Passos Autores Diocles Igor Castro Pires Alves Especialista em Linguística Aplicada ao Ensino da Língua Materna. Atualmente é professor do Departamento de Comunicação e Letras da Universidade Estadual de Montes Claros - Unimontes. Liliane Pereira Barbosa Mestre em Linguística pela Universidade Federal de Minas Gerais - UFMG. Atualmente é professora do Departamento de Comunicação e Letras da Universidade Estadual de Montes Claros - Unimontes. Sumário Apresentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Unidade 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Introdução à Fonética e à Fonologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.2 Breve Histórico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.3 Fonética e Fonologia: a que esses Termos Equivalem? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Unidade 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Fonética Articulatória. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 2.1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 2.2 O Aparelho Fonador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 2.3 Caminho da Corrente de Ar na Produção de Sons do PB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2.4 Segmentos Consonantais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2.5 Segmentos Vocálicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 2.6 Sílaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Unidade 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Fonologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 3.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 3.2 Premissas Fonêmicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 3.3 Fonemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3.4 Alofones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 3.5 Sistema Fonológico do PB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3.6 Neutralização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.7 Estrutura Silábica do PB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.8Acento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 3.9 Processos Fonológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 3.10 Fonética e Fonologia na Alfabetização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Unidade 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Ortografia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 4.1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 4.2 Um Pouco de História do Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 4.3 Ortografia do Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Resumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Referências Básicas, Complementares e Suplementares. . . . .79 Atividades de Aprendizagem - AA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 9 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Apresentação Caro(a) acadêmico(a), Olá! Este é o material da disciplina Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia, cuja carga horária é de 75 (setenta e cinco) horas. Ao longo desse material, você perceberá que exigimos uma retomada de conhecimentos básicos adquiridos nas disciplinas Introdução à Linguística e Linguística, tais como: linguagem verbal humana, especialmente língua falada, variação linguís- tica, entre outros. Sabe por quê? Porque a disciplina Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia trata da fala humana, um dos nossos principais instrumentos naturais de comunicação; o que justifica o fato de a língua falada ser o objeto de estudo da Fonética e da Fonologia (é claro que há diferenças em suas análises, pois nada justificaria duas áreas de uma ciência investigando o mesmo objeto pelo mesmo prisma!). Em outras palavras, “a Fonética e a Fonologia estudam os sons das línguas” (CAGLIARI, 2002, p. 17) e são áreas da Linguística, as quais, como já visto, estudam a linguagem verbal humana e procuram explicar os princípios reguladores das estruturas das línguas. Nesta disciplina, além dos pressupostos teóricos da Fonética e da Fonologia, discutimos as características fonético-fonológicas das consoantes e vogais do português, sua distribuição, es- truturação silábica, relação com a ortografia e processos fonológicos recorrentes no português brasileiro, o qual, a partir de agora, resumimos a PB. Isso aponta a importância da Fonética e da Fonologia tanto para a Linguística quanto para nossas vidas. Para tanto, discutimos conceitos, propostas, fatos da língua e sugerimos reflexões e atividades que possam ajudar você no pro- cesso de ensino- aprendizagem. Contudo, como as abordagens fonético-fonológicas se alteram em abordagens linguísticas distintas, focalizamo-nos na visão estruturalista, abordagem pioneira nos estudos científicos da linguagem. A disciplina tem como objetivos: • conhecer os pressupostos teóricos da Fonética e da Fonologia em uma visão estruturalista; • reconhecer princípios de estruturação fonético-fonológicos do PB numa visão linguística; • identificar os órgãos envolvidos na produção de sons e classificar os sons vocálicos e conso- nantais do PB; • reconhecer e identificar fones, alofones e fonemas do PB, além de relacioná-los; • discutir conceitos como sílaba e tonicidade; • reconhecer fatos da língua e analisar processos fonólogicos recorrentes no PB; • relacionar estrutura fonológica do PB e ortografia do português; • conhecer as bases do novo acordo ortográfico da língua portuguesa; • realizar transcrições fonéticas e fonológicas do PB; • perceber a importância desta disciplina para o ensino-aprendizagem de línguas. É imprescindível que você, caro(a) acadêmico(a), faça uma leitura atenta e meticulosa de todos os textos e realize as atividades propostas, uma vez que a disciplina Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia traz, além de novas noções, peculiaridades do funcionamento da fala hu- mana, especificamente do PB e sua relação com o sistema de escrita. Assim, você perceberá o quanto essa disciplina é importante para o ensino de línguas. Você notará que este texto está estruturado em unidades e subunidades, a fim de propiciar um ambiente de discussão e de reflexão, acompanhado de sugestões que remetem a outros am- bientes de aprendizagem, tais como: participação em fórum, acesso a bibliotecas virtuais na web, informações, atividades e dicas que aparecem com os seguintes ícones: atividades – dica – para refletir – glossário. Agora é com você. Explore tudo, abra espaços para a interação comunicativa com os colegas, para o questionamento, para a leitura crítica dos textos, bem como para as atividades e leituras. Boa viagem ao mundo da Fonética e da Fonologia! Os autores. 11 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia UnIDADe 1 Introdução à Fonética e à Fonologia 1.1 Introdução A naturalidade do ato de falar, assim como o olfato, a visão e o paladar também o são, faz com que nos chamem a atenção apenas os casos de deficiências, distúrbios, patologias da lin- guagem e mudez. Também é comum, ao se abordar a fala, relacioná-la à escrita, subordinando-a a regras normativas da escrita. Contudo, como já dissemos em outra oportunidade, o homem é um ser curioso e questio- namentos similares a “como falamos?”, “como os sons são produzidos e se estruturam?”, “por que se fala de maneiras diferentes uma mesma língua?”, entre outros, fazem parte da rotina de estu- diosos em sons da fala humana. Então, elaboramos este caderno didático, a fim de oferecer uma visão da proposta de análi- se do sistema sonoro das línguas, segundo o Estruturalismo. Para tanto, torna-se necessário, em um primeiro momento, situar as investigações fonético-fonológicas no seu contexto histórico para sabermos quais motivações e intuições do passado serviram de base à visão da Fonética e da Fonologia estruturalistas. 1.2 Breve Histórico Nesta retomada histórica, damos ênfase aos estudos ocidentais dos filósofos gregos da An- tiguidade ao século XX; contudo, abordamos a descrição do sistema sonoro elaborada pelos hin- dus - gramática de Panini - e, também, a dos árabes. 1.2.1 Na Índia O interesse religioso dos hindus os levou a estudos bastante rigorosos dos aspectos fonológi- cos do sânscrito – língua sagrada da Índia – cuja finalidade era estabelecer de modo perfeito que som deveria ser produzido nos cânticos sagrados, para que eles tivessem validade sagrada, pois acreditavam que alterações sonoras ao se cantar ou recitar os cânticos, durante os rituais, caracterizavam sacrilégios (BARBOSA e NEPOMUCENO, 2008). Esses estudos realizaram uma rigorosa descrição dos sons, com precisão e minúcias admiráveis; inicialmente, essa gramática sânscrito foi transmitida oralmente e, depois, registrada na escrita por Panini no séc. IV a. C. Seu caráter era normativo (possuía mais de 400 regras), mas de base descritiva. Por muito tempo esquecida, apenas no século XVIII a gramática do sânscrito foi descoberta pelos ocidentais. De certa maneira,podemos considerar Panini o precursor remoto dos estudos linguísticos estruturais do século XX. ◄ Figura 1: Ôm - sílaba sânscrita Fonte: Disponível em <https://www.google. com.br/search?q=ôm+- -+sílaba+sânscrita&es_ sm=93&tbm=isch&imgil =pa6GNpGA2JtrgM%25 3A%253BQGlCxgBY-kn5v M%253Bhttp%25253A%2 5252F%25252Fmandalap essoal.blo>. Acesso em 14 nov. 2014. 12 UAB/Unimontes - 4º Período 1.2.2 No Ocidente Os conceitos de fonética e de fonologia já estavam presentes nas reflexões sobre a lingua- gem entre os gregos. Isso pode ser constatado em Platão, quando propôs que elementos for- mam sílabas; estas formam palavras; que formam discurso. Aristóteles, em sua obra Poética, apresenta partes da fala (cadeia sonora falada): do fonema à proposição, passando pela sílaba (NEVES, 1987, p. 76). Os estoicos, por sua vez, distinguiram a voz, a dicção e o enunciado, apesar de sua preo- cupação linguística ser o significado. Para eles, a voz é qualquer som inarticulado, enquanto a dicção é o som articulado (no homem) que pode ser grafado, mas não, necessariamente, ter sen- tido; por outro lado, o enunciado equivale ao som com sentido. Na verdade, dos sofistas aos es- toicos, os estudos estão centrados na letra (grámma). Segundo eles, a letra corresponde a um elemento de dicção, ou seja, o som é representado pela letra. Já na gramática alexandrina, nota-se que os sons são considerados elementos linguísticos. Dionísio de Trácia propôs 24 (vinte e quatro) letras, 7 (sete) vogais e 17 (dezessete) consoantes, cada qual com sua classificação, ordem e lugar. Apolônio Díscolo afirmou a regularidade existente na combinação desses elementos, des- cobrindo a sintaxe: ”os elementos indivisíveis da linguagem se unem com regularidade para a formação de sílabas; assim também as sílabas, para a formação das palavras...” (NEVES, 1987, p. 130). Segundo ele, as vogais são elementos que podem ser pronunciados isoladamente, mas as consoantes dependem da vogal para serem pronunciadas. A reflexão antiga sobre a letra, na verdade, sempre foi caracterizada pela relutância em se considerar seu aspecto físico. Varrão, gramático latino, estabeleceu mudanças que podiam ocor- rer na forma da palavra por meio de processos tais como inserção, apagamento, metátese e transformação de sons ou sílabas individuais, porém enfatizou os processos, e não os sons envol- vidos. GLOSSÁRIO Sânscrito: língua sagrada hindu cujo sig- nificado é ”linguagem bem feita”. O conhe- cimento do sânscrito faz-se necessário para se acessar a antiga lite- ratura religiosa e secular da Índia e os sistemas indianos de medicina, matemática, arquitetura e escultura. Isto é, o sânscrito tem uma gran- de importância cultural, pois todos os textos clássicos do hinduísmo foram escritos nesta linguagem. Figura 2: O estudo e as reflexões Fonte: Disponível em <www.google.com.br/sea rch?q=pilha+de+livros+fi gura&es_sm=93&tbm=isc h&tbo=u&source=univ&s a=X&ei=ycNpVNK9IMifgw S3s4DQBQ&ved=0CB4Qs AQ&biw=1600&bih=799>. Acesso em 17 nov. 2014. 13 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Em razão de os gregos terem introduzido a gramática na cultura romana, os latinos apresen- taram poucos avanços para os estudos linguísticos. Entre os séculos XV e XVI, os estudiosos perceberam “a complexidade e diversidade dos as- pectos físicos da língua (gem)” (WEEDWOOD, 2002, p. 70) e buscaram descobrir sua sistematici- dade. Assim, a fonética passa a ser o alvo dos estudiosos e, no final da Idade Média, os sons pas- saram a ser sistematicamente descritos. A gramática racionalista de Port-Royal, de Arnauld e Lancelot, datada do século XVII, cuja estrutura se pauta nos universais linguísticos, apresenta três capítulos em que são abordadas as vogais, consoantes e sílabas, mas o som é, ainda, representado por letra. Nessa época, a Inglaterra iniciou uma tradição de fonética, mas algumas noções básicas, por exemplo, ensurdecimento e nasalidade, eram mistérios para muitos estudiosos, mistérios esses que só foram desvendados no século XVIII, com a redescoberta do sânscrito e de sua semelhança com o grego e o latim. Os hindus tiveram o maior sucesso na descrição da produção dos sons da fala humana: rea- lizaram a interpretação dos sons surdos/desvozeados e sonoros/vozeados, a descrição dos me- canismos de aspiração e nasalização dos sons da fala, além de lidarem com fenômenos mor- fofonológicos em juntura de morfemas (sândi interno) e de vocábulos (sândi externo) e com aspectos prosódicos. Os árabes também foram bem-sucedidos e propuseram a classificação dos sons em relação a seu ponto de articula- ção: labiais, dentais, linguais, palatais e gutu- rais. Tanto um quanto o outro tinham como ob- jeto de estudo textos sagrados. 1.2.3 Século XIX No final do século XIX, com o desenvolvimento dos estudos históricos e comparativos das línguas, pautados em mudança fonética, Grimm fez uma memorável descrição do sistema conso- nantal das línguas germânicas (Leis de Grimm) em 1822, apesar de ter confundido língua falada com língua escrita (erro muito comum ainda hoje entre nossos alunos). Logo após, os neogramáticos propuseram as leis fonéticas, ao descobrirem a regularidade das transformações fonéticas, isto é, uma mudança ocorrida em um fonema, num dado ambien- te, atingia todas as palavras da língua que o possuíssem nesse ambiente de mudança. Nesse mesmo período, Dufriche-Desgenettes (in Anderson, 1985) foi o primeiro a definir fo- nema e o analisou como som da fala. Porém, o conceito evoluiu e Baudouin de Courtenay (1972), no final do século XIX, acreditou que fonemas eram intenções (psicofonética), mas que os falan- tes frequentemente “perdiam” suas intenções devido a divergências (algumas das quais eram au- tomáticas e inconscientes; outras, contudo, eram convencionalizadas), e produziam algo diferen- te do alvo - fisiofonética (NATHAN, 2006, p. 174; CALLOU e LEITE, 1990, p. 123). Um conceito contrário foi dado por Saussure (2001, p. 132-138), no século XX, em que apre- senta, assim como as outras unidades da língua, o fonema como oposição, existindo somente em termos de seu valor no sistema linguístico. E é essa visão estruturalista do sistema sonoro que abordamos neste caderno didático. 1.3 Fonética e Fonologia: a que esses Termos Equivalem? Essas duas áreas da Linguística analisam o nível da língua a que temos acesso quando fala- mos ou quando ouvimos alguém falar, isto é, investigam os sons da língua. Note que isso quer dizer que seu estudo se pauta na produção oral dos sons da fala e não no sistema de escrita, embora, dependendo do tipo de escrita, alfabética, por exemplo, abordem aspectos que reper- cutem no sistema ortográfico. DICA As vogais são elementos sonoros autônomos na constituição de uma sílaba; contudo as consoantes dependem das vogais para figurarem em uma sílaba. GLOSSÁRIO Letra: cada um dos sinais gráficos que re- presentam, na escrita de uma língua, um fonema ou grupo de fonemas. Versus som da fala humana: onda sonora produzida na laringe pela vibração das pregas vocais, sob a pressão do ar glotálico, e modificada pelo siste- ma articulatório. ◄ Figura 3: Articulação da consoante bilabial [b] Fonte: Disponível em <http://singrandohori- zontes.blogspot.com>. Acesso em 17 nov. 2014. 14 UAB/Unimontes - 4º Período 1.3.1 Som da Fala versus Letra Podemos, então, afirmar que os sons da fala pertencem à língua falada, e as letras à língua escrita. A distinção dessas duas modalidades de exposição da língua é importante, uma vez que “a civilização deu uma importância extraordinária à escrita e, muitas vezes, quando nos referimos à linguagem, só pensamos nesse aspecto” escrito (CÂMARA, 1986, p. 14). Contudo, apesar dessa supervalorização,não podemos nos esquecer de que a modalidade falada é mais antiga e mais básica do que a escrita; esta sucede a expressão oral (CÂMARA, 1986), já que primeiro o ser humano fala e, se sua língua possui sistema de escrita, depois escreve; do contrário, não. Na verdade, a escrita é um sistema que tenta representar a fala, mas de maneira apenas aproximativa, às vezes até incoerente. Assim, para confirmar essa distinção afirmada, sintetizamos as características específicas, se- gundo Vanoye (1998, p. 35), dessas duas modalidades de língua (Quadro 1): Quadro 1 - Características da língua falada e da língua escrita Paralelo entre língua falada e língua escrita Língua falada Língua escrita A mensagem é transmitida de forma imediata. A mensagem é transmitida de forma não imediata. O emissor e o receptor conhecem bem a situa- ção e as circunstâncias que os rodeiam, logo a linguagem pode ser alusiva. O receptor não conhece de forma direta a situação do emissor e o contexto da men- sagem, logo a mensagem necessita de ser precisa. A mensagem é breve; logo, econômica. A mensagem é mais longa do que da língua falada, logo menos econômica. O emprego de elementos prosódicos (entoa- ção, pausa e ritmo), gestos, mímicas e discurso direto são permitidos (recursos expressivos). A utilização de elementos prosódicos não é possível, mas o emprego dos sinais de pontuação tenta reconstruir alguns desses elementos (recursos expressivos). O emprego de construções sintáticas sim- ples, com ênfase em orações coordenadas, é permitido; sua mensagem é menos ou não planejada. Construções sintáticas mais complexas, elaboradas, com ênfase em orações subor- dinadas, são exigidas; a estruturação de sua mensagem é mais planejada. Uso de onomatopeias e exclamações, repeti- ção de palavras, ocorrência de anacolutos ou rupturas frasais (desvio da trajetória da frase), emprego de frases inacabadas e de formas contraídas, omissão de termos no interior da frase e pouco ou não emprego de certos tempos verbais e construções gramaticais são , geralmente, muito utilizados. Uso de onomatopeias e exclamações, repe- tição de palavras, ocorrência de anacolutos ou rupturas frasais, emprego de frases inacabadas e de formas contraídas, omissão de termos frasais, tempos verbais e constru- ções gramaticais não são permitidos. Uso maior de vocabulário informal e familiar (conforme nível menos formal de linguagem) e de elementos dêiticos. Uso raro de vocabulário informal e fami- liar e as palavras dêiticas, quando usadas, necessitam situar o leitor. Logo, sua refe- rência precisa ser citada, antes ou após seu emprego. Fonte :Elaborado a partir VANOYE, 1998. Além disso, “não há correspondência estrita” (CÂMARA, 1986) entre o número de letras e o número de sons produzidos na palavra. Há variados tipos de relação som-letra em PB: • letra que não representa nenhum som da fala, caso da letra ‘-h’ (usada em princípio de pala- vras por razões etimológicas); • duas letras que representam um só som, caso dos dígrafos (’-rr’, ‘-ss’, ‘-ch’, ‘-sc’, ‘-lh’, ‘-nh’, etc.); 15 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia • uma mesma letra que representa vários sons, caso das letras ‘- x’, ‘-g’, ‘-s’, etc.; • várias letras que representam um mesmo som, caso das letras ‘- s’, ‘-z’, etc. Assim, podemos perceber que, em relação à riqueza de recursos da língua falada, a língua escrita é uma “espécie de linguagem mutilada” (CÂMARA, 1986). Em suma, o ato de falar é diferente do ato de escrever. Logo, exigem estratégias diferentes para seu uso. Delimitados os seus espaços, para que não haja equívocos neste conteúdo, iniciamos a sub- seção Fonética. 1.3.2 Fonética A Fonética é o ramo da Linguística que “apresenta métodos de descrição, classificação e transcrição dos sons da fala [...] utilizados na linguagem humana” (SILVA, 2001, p. 23), permitin- do-nos descrever os mecanismos e os processos que estão envolvidos em sua produção. As fina- lidades da Fonética, segundo Silva (1987), são: • descrever os órgãos do corpo humano envolvidos na produção da fala; • demonstrar o caminho percorrido pela corrente de ar na produção dos segmentos sonoros (até sua exteriorização), isto é, o processo de realização dos sons; • analisar a propagação dos sons no espaço; • pesquisar a percepção do ouvinte em relação ao som emitido pelo falante. Logo, a Fonética investiga os sons da fala de um ponto de vista puramente fisiológico, físico e psico-acústico (JAKOBSON, 1962, p. 231). Para melhor organizar essas finalidades, a Fonética divide-se em áreas de interesse (SILVA, 2001, p. 23): Fonética articulatória: investiga a produção da fala, considerando seus aspectos fisiológi- cos e articulatórios. Os sons da fala são descritos com base em movimentos e estados dos órgãos envolvidos em sua produção e em mecanismos da corrente de ar. Por exemplo, para produzir o som [s], a língua (ápice ou lâmina) levanta-se em direção aos dentes incisivos superiores (ou alvéolos), causando uma obstrução parcial da corrente de ar (liberação de ar é gradativa, contro- lada pelo falante). Fonética auditiva: estuda como as ondas sonoras da fala são percebidas pelo ouvido e cé- rebro do ouvinte (CAGLIARI e MASSINI- CAGLIARI, 2000, p. 106). Fonética acústica: analisa as propriedades físicas dos sons da fala, a partir de sua transmis- são do falante ao ouvinte; isto é, a propagação do som no espaço. Fonética instrumental: examina as propriedades físicas da fala, fazendo uso de instrumen- tos laboratoriais. A fonética investiga, além dos segmentos sonoros, cujos valores são absolutos, as proprie- dades sonoras que se estendem por mais de um segmento, isto é, consideram os segmentos ad- jacentes. Essas propriedades possuem valores relativos e são denominadas de aspectos supras- segmentais / prosódicos, por exemplo: ritmo, entoação, acentuação, duração, etc. Porém, abordamos apenas a Fonética Articulatória, conforme ementa desta disciplina, cujo foco são os segmentos sonoros (sons da fala), mais tecnicamente, os fones do PB. 1.3.3 Fonologia A Fonologia, por outro lado, é o ramo da Linguística que trata dos sons da fala em relação à função que eles desempenham em uma dada língua (JAKOBSON, 1962), isto é, os sons da fala que distinguem significações (mais tecnicamente e segundo alguns modelos teóricos, os fone- mas), além de suas inter-relações e combinações. Em outras palavras, a Fonologia analisa os prin- cípios que governam a organização dos sons nas línguas naturais e tenta explicar suas variações, interpretando os resultados descritos pela Fonética com base nos sistemas sonoros das línguas, pois cada língua possui um sistema sonoro distinto que difere das outras línguas, e nos modelos teóricos linguísticos existentes. As finalidades da Fonologia são (SILVA, 1987): • diferenciar significados por meio de distinção sonora; • realizar um levantamento dos sons funcionais de uma língua, ou seja, seu sistema fonológi- co (vocálico, consonantal e semivocálico); • relacionar as combinações possíveis desses sons funcionais. DICA A unidade de uma língua é um mito (todas as línguas variam) e, no Brasil, além das línguas indígenas e dos imi- grantes, segundo Bagno (2000, p. 203), “falam-se diferentes variedades da língua portuguesa, cada uma delas com ca- racterísticas próprias [...] todas com uma lógica linguística facilmente demonstrável.” 16 UAB/Unimontes - 4º Período Com o intuito de distingui-las, observemos: A palavra “poste”, na língua escrita, é constituída de 5 letras p -o – s t - e. Contudo, na língua falada, pronunciamos 5 fones [pstSi] (essa representação é uma transcrição fonética de uma das pronúncias possíveis dessa palavra no PB) que são a realização, segundo a proposta teórica aqui abordada, de5 fonemas (sons que temos internalizados no cé- rebro) que a representam: /pSt/. Nos colchetes utilizados acima, realizamos uma transcrição fonética, ou seja, transcrevemos os fones pronunciados, segundo um dado dialeto, na palavra “poste”; por outro lado, nas bar- ras oblíquas transversais, realizamos uma transcrição fonológica, ou seja, registramos os fonemas (sons internalizados na mente de todos os falantes nativos de uma dada língua) que represen- tam essa palavra. A figura, a seguir, demonstra essa relação fonema-fone em seus dois níveis: psí- quico (mental) e físico-articulatório (material): Na figura acima, sintetizamos as características distintivas dessas duas áreas da Linguística: Quadro 2 - Características distintivas - Fonética e Fonologia A FOnÉTICA A FOnOLOGIA - Descreve os fatos físicos e articulatórios dos sons da fala: produção, propagação e percepção. - Interpreta a descrição apresentada pela Fonética. - Possui caráter descritivo. - Possui caráter interpretativo. - Baseia-se nos processos de percepção, pro- pagação e produção dos sons da fala. - Baseia-se na funcionalidade dos sons em uma dada língua. - Estuda os sons da fala como entidades isoladas. - Avalia a organização do sistema sonoro de uma dada língua. - Mostra a intensidade e a duração do sinal acústico dos segmentos sonoros. - Estabelece distinção de significado por meio de diferença fonológica. - Tem como objeto de estudo o fone (som da fala). - Tem como objeto de estudo o fonema (som da língua). - Corresponde à substância da expressão. - Corresponde à forma da expressão. Fonte: Elaborado pelos autores, Agora que, apesar de inter-relacionadas, estabelecemos um limite entre a Fonética e a Fono- logia, podemos, por questões metodológicas, abordar os pressupostos básicos da Fonética Arti- culatória estruturalista, na Unidade 2, e, posteriormente, os da Fonologia. DICA O uso de colchetes é uma convenção na representação dos fones (sons da fala) de uma língua - transcrição fonética de uma das possíveis pronúncias de uma dada cadeia sonora. Por outro lado, o uso de barras oblíquas transversais é uma convenção para a repre- sentação dos fonemas de uma língua (sons da língua) - transcrição fonológica de uma dada cadeia sonora, comum a todos os falantes de uma dada língua. Já os símbolos empregados fazem parte do Alfabeto Fonético Internacional - IPA – e podem ser ob- tidos gratuitamente em www.sil.org (também estarão disponíveis no ambiente virtual). GLOSSÁRIO Fonema: unidade de in- vestigação da Fonologia que se refere ao som da língua, ou seja, imagem sonora psíquica, segun- do o estruturalismo. Fone: unidade de in- vestigação da Fonética, que se refere ao som da fala, ou seja, realização articulatória e física do fonema. DICA Fonemas e fones são sons, da língua e da fala, respectivamente; logo, pertencem à língua falada e não devem ser confundidos com letras, sinais gráficos, perten- centes à língua escrita. Figura 4: Partes abstrata e concreta da linguagem verbal humana. Fonte: Disponível em <http://sesshou-kun. animespirit.net/>. Acesso em 17 nov. 2014 17 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Referências ANDERSON, S. R. Phonology in the twentieth century: theories of rules and representations. Chicago: University of Chicago Press, 1985. BAGNO, Marcos. A língua de eulália: novela sociolinguística. 6. ed. São Paulo: Contexto, 2000. BARBOSA, Liliane P. e; NEPOMUCENO, Arlete R. Caderno didático de introdução à linguística. Universidade Aberta do Brasil Universidade Estadual de Montes Claros, 2008. BAUDOUIN DE COURTENAY, J. An atempt at a theory of phonetic alternati- ons. In: STANKIEWICZ, Edward (ed. e trad.). A Baudouin de Courtenay anthology: the beginnings of structural linguis- tics. Bloomington/London: Indiana University Press, 1972. CAGLIARI, Luiz Carlos e MASSINI-CAGLIARI, Gladis. Fonética. In: MUSSALIM, Fernanda e BENTES, Anna Christina (org.). Introdução à linguística: domínios e fronteiras. v. 2. 2. ed. São Paulo: Cor- tez, 2000. CAGLIARI, Luiz Carlos. Análise fonológica: introdução à teoria e à prática com especial destaque para o modelo fonêmico. Campinas: Mercado das Letras, 2002. CALLOU, Dinah e LEITE, Yonne. Iniciação à fonética e à fonologia. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1990. CÂMARA Jr., Joaquim Mattoso. Manual de expressão oral & escrita. 23. ed. Petrópolis: Vozes, 1986. JAKOBSON, Roman. Selected writings: phonological studies 1. Los Angeles: The Library of theU- niversity of California, 1962. NATHAN, G. S. Is the phoneme usage-based? some issues. In: International Journal of english Studies (IJeS). vol. 6 (2). University of Murcia, 2006. p. 173-179. NEVES, Maria Helena de Moura. A vertente grega da gramática tradicional. São Paulo: Huci- tec, 1987. SAUSSURE, Ferdinand. Curso de linguística geral. São Paulo: Cultrix, 2001. SILVA, Albanio Paulino da. Língua portuguesa: fonologia. Recife: FASA, 1987. SILVA, Thaïs Cristófaro. Fonética e fonologia do português: roteiro de estudos e guia de exercí- cios. São Paulo: Contexto, 2001. VANOYE, Francis. Usos da linguagem: problemas e técnicas na produção oral e escrita. 11 ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998. WEEDWOOD, Bárbara. História concisa da linguística. São Paulo: Parábola, 2002. <http://vemfazerhistoria.blogspot.com> <http://www.suapesquisa.com> <http://singrandohorizontes.blogspot.com> <http://sesshou-kun.animespirit.net/http://www.sil.org> 19 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia UnIDADe 2 Fonética Articulatória 2.1 Introdução Nesta segunda unidade, discutimos os pressupostos básicos da Fonética Articulatória, pro- postos pelos estruturalistas e, a partir daí, detemo-nos na descrição do aparelho fonador e do sistema sonoro do PB, considerando o caminho percorrido pela corrente de ar durante a produ- ção de sons, posições e estados de determinados órgãos da fala e a produção e articulação dos segmentos que compõem seu sistema: consoante, vogal e semivogal. Contudo, vale a pena abordar, sucintamente, a maneira como, hoje, o homem, ser curioso e em constante busca de aprimoramento, mais especificamente, alguns pesquisadores em lingua- gem, encaram a fala. Há propostas de que a fala está “sujeita aos mesmos princípios que a motri- cidade humana/animal e, portanto, passível de descrição análoga à da gestualidade manual, da marcha, da dança, do esporte, etc.” (ALBANO, 2009, p. 2). Essa proposição não surgiu do nada, evidências empíricas recentes apontam que não ape- nas a fala é gestual, mas há uma íntima conexão entre mãos e boca, tanto em macacos quanto em humanos (GENTILUCCI e CORBALLIS, 2006). Isso sugere que gestos da boca podem ter sido acrescentados ao sistema manual para for- mar um sistema combinado de gestos manual- faciais. Segundo essa proposta, na evolução, esse comando duplo, mãos e boca, teria sido instrumental na transferência de um sistema de comunicação, basea- do no sistema de espelhos, de movimentos de mãos para movimen- tos de boca. Alguns defendem que a vocalização completa só pode ter sido possível com a emergência de nossa própria espécie, o homo sapiens (há discussões a este respeito quanto à época, se com a nova espécie ou tempos depois). Além de outras justificativas para isso, as altera- ções do trato vocal e dos mecanismos de controle de respiração ne- cessários para se articular a fala só foram completadas após a evolução hominídea (mutação do gene FOXP2), segundo fósseis, e talvez apenas com o surgimento do homo sapiens, datado de 170.000 anos, na África. Essa visão atual da fala é extremamente interessante, porém a Fonética Articulatória é uma ferramenta importantepara compreender seus pormenores. Logo, partamos para nossa emprei- tada... 2.2 O Aparelho Fonador Comecemos descrevendo os órgãos do corpo humano que estão envolvidos na produção dos sons da fala humana e que compõem nosso aparelho fonador - parte do corpo humano res- ponsável pela produção de som de qualquer língua. É importante frisar que você não encontrará, por exemplo, em nenhum atlas do corpo humano esse aparelho, especificamente, como temos aparelho respiratório, aparelho digestivo, aparelho urinário, aparelho respiratório, etc. Por quê? Porque os órgãos que compõem o aparelho fonador não possuem a função primária de produzir sons da fala, mas são fisiologicamente, também, responsáveis pela sua produção. Por exemplo, a função primária dos pulmões é a produção de respiração; dos dentes, mastigação; etc. “Na verdade, não existe nenhuma parte do corpo humano cuja única função esteja apenas relacionada com a fala” (SILVA, 2001, p. 24). DICA Se a Fonética tem como objeto de estudo a fala, logo sua descrição nos mostra as variedades de uma língua (as variadas pronúncias de uma mesma palavra, por exemplo) já que a fala é heterogênea. Segundo a ótica linguís- tica, não há fala errada, mas falas diferentes. E essas falas diferen- tes, geralmente, são vestígios do português falado em outras épocas ou inovações da língua. ◄ Figura 5: A fala humana Fonte: Disponível em <www.clinicamartamo- nica.hpg.com.br>. Acesso em 17 nov. 2014 20 UAB/Unimontes - 4º Período Assim, o aparelho fonador é composto de órgãos pertencentes a três sistemas do corpo hu- mano: • Sistema respiratório: constituído pelos pulmões, músculos pulmonares, tubos brônquios e traqueia; está localizado na parte inferior à glote. Sua função primária é a produção de respi- ração. • Sistema fonatório: constituído pela laringe, cuja função primária é impedir a entrada de alimentos no sistema respiratório por meio do abaixamento da epiglote. Na laringe, estão localizadas as pregas vogais (músculos estriados) que circundam a glote (espaço decorrente da não aproximação desses músculos). • Sistema articulatório: formado pela faringe, língua, nariz, dentes e lábios, suas funções pri- márias são, respectivamente, deglutição, sentido do paladar, sentido do olfato, mastigação e sentido do tato, além de outras. A figura 6, a seguir, permite uma visualização desses sistemas e órgãos que compõem o aparelho fonador. Porém, apesar de termos um aparelho responsável pela produção de sons da fala humana, o aparelho fonador é limitado fisiologicamente. O que isso quer dizer? Quer dizer que não produ- zimos qualquer som, há articulações impossíveis de serem realizadas; por exemplo, um som em que a ponta da língua toque o véu palatino... Por outro lado, as línguas naturais reúnem cerca de 120 sons distintos. Após esse detalhamento dos órgãos envolvidos na produção da fala, podemos observar o caminho percorrido pela corrente de ar na produção de sons da fala do PB. GLOSSÁRIO Língua natural: sistema de comunicação verbal que se desenvolve espontaneamente no interior de uma comu- nidade. Fonte: Disponível em <http://www.ait.pt/re- cursos/dic_term_ling> Acesso em 17 nov. 2014 Figura 6: Aparelho fonador (adaptado). Fonte: CERQUEIRA, 2009. P. 20. 21 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia 2.3 Caminho da Corrente de Ar na Produção de Sons do PB Retomemos a noção de linguagem verbal saussuriana para visualizar o caminho percorrido pela corrente de ar na produção da fala humana. Saussure (2001) propôs que a linguagem verbal é tripartite: constituída de uma parte psíquica (língua), uma fisiológica e outra física (fala). Como seria isso? Não produzimos sons da fala ao acaso; segundo a noção saussuriana, primeiramente, nos- sos neurônios transmitem as informações de nosso cérebro para os órgãos do aparelho fona- dor (parte psíquica), os quais executam as ações necessárias (parte fisiológica), para a realização acústica do som pretendido (parte física) - conforme figura 7, a seguir: Já que nossa análise é pautada na articulação da fala, logo, a parte fisiológica, deixamos de lado as partes psíquica e física para sermos mais específicos. Assim, no caso dos sons do PB, para sua produção, o ar sai dos pulmões através dos brônquios (corrente de ar egressiva), atinge a traqueia e segue seu caminho rumo à laringe, onde a glote determina o vozeamento do som (estado da glote aberto - logo, pregas vocais relaxadas - produção de sons desvozeados; estado da glote fechado - logo, pregas vocais retesadas - produção de sons vozeados). O ar passa, então, pela laringe e chega à faringe, no sistema articulatório (área em que órgãos se acionam para a articulação do som da fala). Na faringe, a corrente de ar ou ruma exclusivamente para a cavidade bucal (produção de sons orais) - nesse caso, o véu palatino se encontra suspenso - ou parte da corrente segue para a boca e uma outra pequena parcela, para a cavidade nasal (produção de sons nasais) - nesse caso, o véu palatino está abaixado. O som é, então, produzido pelos órgãos articuladores, que variam conforme o som pretendido, e o ar é expelido para fora do corpo hu- mano durante o ato de fala. 2.4 Segmentos Consonantais O sistema sonoro das línguas naturais é constituído da articulação de consoante, vogal e semivogal (aqui utilizamos o termo glide para representá-la). Como se distinguem? Como se dá essa categorização? Esses três tipos de sons distinguem-se, basicamente, por uma propriedade fonética. Deno- minamos consoante um som em cuja produção a corrente de ar sofra algum tipo de obstrução (parcial ou total) nas partes acima da glote - cavidades supraglotais. Em contrapartida, a vogal é um som produzido com a corrente de ar passando livremente, sem obstrução, na região central da cavidade bucal. O glide é um som articulado híbrido, pois possui características de vogal e de ◄ Figura 7: Produção da fala - do estímulo neural à realização acústica (adaptado). Fonte: SAUSSURE, 2001. p. 19. GLOSSÁRIO Glide: som articulado cuja característica articulatória é próxima à vogal, mas sua impossi- bilidade de assumir po- sição de núcleo silábico sempre precedendo ou sucedendo uma vogal, com a qual forma um ditongo, também o aproxima da consoante. Fonte: Disponível em <http://www.ait.pt/re- cursos/dic_term_ling> Acesso em 17 nov. 2014 22 UAB/Unimontes - 4º Período consoante: sua articulação assemelha-se à vogal, contudo, seu comportamento aparenta-se às consoantes em razão de não poder constituir sozinho uma sílaba (dependência vocálica) e de ser elemento periférico (à direita ou à esquerda da vogal) na formação de uma sílaba - características consonantais. O glide somado a uma vogal (ou vice- versa), em uma sílaba, constituem um ditongo. Seguindo essa mesma ordem de apresentação, consoante, vogal e glide, passemos à descri- ção dos segmentos sonoros consonantais. Para a classificação de consoantes, faz-se necessário determinar- lhes alguns parâmetros ar- ticulatórios (ABERCROMBIE, 1967), conforme a seguir. 2.4.1 Parâmetros Articulatórios • Definição do mecanismo de corrente de ar: os segmentos consonantais podem ser pro- duzidos a partir da corrente de ar provida dos pulmões em um ato de expiração. Denomi- namos esse mecanismo, utilizado por todos os segmentos sonoros do PB, de corrente de ar pulmonar. Porém, nem todas as consoantes fazem uso desse mecanismo, há segmentos consonantais que independem da respiração e, ao serem produzidos, geram um fechamen- to no véu palatino com o dorso da língua; dessa maneira, suas articulações ocorrem nos lá- bios ou regiões anteriores da língua, o que caracteriza o mecanismo de corrente de ar velá- rico. Outros segmentos são produzidos através do mecanismode corrente de ar glotálico: “o ar é comprimido na boca ou faringe, enquanto a glote permanece fechada, e depois se solta” (CRYSTAL, 2000, p. 91; 266). • Definição da direção da corrente de ar: ingressiva ou egressiva: há consoantes que são produzidas quando o ar está sendo expelido dos pulmões pelo diafragma em direção à boca e/ou ao nariz (de dentro para fora do organismo humano). Essa direção da corrente de ar, utilizada na produção dos segmentos sonoros do PB, é a mais comum nas línguas do mundo e denomina-se egressiva. Já os sons produzidos em um ato de inspiração, ou seja, quando o ar faz um movimento para dentro do organismo humano, a direção da corrente de ar é denominada ingressiva (veja figura a seguir para visualização). • Definição do estado da glote: as línguas possuem sons articulados que são produzidos com as pregas vocais (músculos estriados) tensas (esticadas) e muito próximas umas das ou- tras. Essa aproximação gera o fechamento da glote, logo, o ar que vem dos pulmões força sua passagem e provoca a vibração das pregas vocais, produzindo sons vozeados/sono- ros. Contudo, se encontrar as pregas vocais relaxadas e muito separadas - glote aberta-, a corrente de ar passa livremente sem causar vibrações das pregas vocais, produzindo, assim, sons desvozea- dos/surdos. DICA No mecanismo de corrente de ar velárico, a parte posterior da língua eleva-se de en- contro ao véu palatino e as articulações são realizadas nos lábios e região anterior da língua. Sons produzidos com esse mecanismo são denominados de cli- ques e como exemplo, temos a língua Xhosa (língua da África do Sul). O mecanismo de corrente de ar glo- tálico caracteriza-se pelo fechamento da glote (obstrução do ar pulmonar) e simul- tânea compressão do ar na boca ou faringe; e posterior soltura da glote. Esse mecanismo é “comum em línguas da África e das Américas, como o quíchua” (língua indígena falada na Amé- rica do Sul) e “amarico” (língua semita falada na Etiópia). Fonte: CRYSTAL, D. Dicionário de linguís- tica e fonética. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2000. p. 91; 266. Figura 8: Direção da corrente de ar ingressiva (A) e egressiva (B) Fonte: Disponível em <http://planetadascien- cias.blogspot.com>. Acesso em 17 nov. 2014 23 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia A figura 9 ilustra esses dois estados da glote: a imagem à esquerda (acima) caracteriza a glo- te fechada e pregas vocais aproximadas - som vozeado - e a da direita (abaixo), glote aberta e pregas vocais separadas - som desvozeado. Fora do organismo humano). Essa direção da corrente de ar, utilizada na produção dos seg- mentos sonoros do PB, é a mais comum nas línguas do mundo e denomina-se egressiva. Já os sons produzidos em um ato de inspiração, ou seja, quando o ar faz um movimento para dentro do organismo humano, a direção da corrente de ar é denominada ingressiva (veja figura a se- guir para visualização). • Definição da posição do véu palatino: na produção de sons da fala, o véu palatino é o órgão responsável pela oralidade e nasalidade dos segmentos sonoros. O véu palatino (ou palato mole) localiza-se na parte mole do palato (“céu da boca“), na sua região posterior, e em seu final temos a úvula, também chamada de “campainha“. A figura 10, a seguir, ilustrará a que estamos nos referindo. O “céu da boca“, representado pela figura 10, nos mostra que ele é constituído de alvéolos (região ondulosa próxima aos dentes incisivos superiores), palato duro (região óssea após os al- véolos) e véu palatino (região mole posterior ao palato duro), que tem em sua parte final a úvula. DICA Busque o seguinte site para visualizar as pregas vocais e a laringe: <http://www.cefala.org/ fonologia/galeria.php>. Ou clique no ícone a baixo. ATIVIDADe Produza apenas o som da consoante da sílaba sa, o som [s], e, ao mesmo tempo, mantenha sua mão espalmada na altura de onde os rapazes têm o gogó (pomo-de-adão). Depois produza o som da consoante [z] da sílaba za. Comparando as duas produções, você deve ter constatado que, du- rante a produção do [z], você sentiu uma vibra- ção em suas mãos não sentida na produção de [s]. Isso se deu porque o som [s] é desvozeado e [z], vozeado. Poste sua experiência no fórum de discussão. ◄ Figura 9: Estado da glote em segmentos vozeados (esquerda) e desvozeados (direita) - adaptado Fonte: Disponível em <http://fisica.tubalivre. com/2010/05/as-pregas- -do-professor-tuba. html>. Acesso em 24 nov. 2014. ◄ Figura 11: Produção de som oral (à esquerda) e produção de som nasal (à direita) Fonte: SILVA, 2001. p. 29. ◄ Figura 10: ‘Céu da boca’: alvéolos, palato duro, véu palatino e úvula (adaptado) Fonte: SILVA, 2001. p. 31. 24 UAB/Unimontes - 4º Período O véu palatino, quando está levantado, bloqueia o caminho da corrente de ar para as fossas nasais. Nesse caso, quando o ar chega à faringe, só há um percurso: seguir para a cavidade bucal – produção de segmento sonoro oral (figura 11 à esquerda). Por outro lado, quando chega na faringe, se encontrar o véu palatino abaixado (nesse caso, o caminho para as fossas nasais está li- berado), a corrente de ar se dirige para a cavidade bucal, mas uma parcela desse ar se desvia para as fossas nasais, onde há ressonância - produção de segmento sonoro nasal (figura 11 à direita). • Definição do articulador ativo: na produção das consoantes, quando a corrente de ar atinge o sistema articulatório, um articulador movimenta-se em direção a outro alterando a configuração do trato vocal. A esse articulador responsável por esse papel ativo denomi- namos articulador ativo, que pode ser, conforme localização na figura 12, a seguir: o lábio inferior, a língua, o véu palatino e as pregas vocais. De acordo com o som consonantal produzido, partes distintas da língua podem atuar como articulador ativo. Sendo assim, conforme a literatura, a língua é dividida em ápice, lâmina, parte anterior, média e posterior (FIG. 13): ATIVIDADe Acompanhe o que acontece com a úvula para verificar o que ocorre com o véu pa- latino na produção de sons. Para isso, produza apenas a consoante [b] da sílaba ba e [m] da sílaba ma, alternada- mente. Durante sua pro- dução, coloque o dedo indicador na frente de suas narinas. Você cons- tatará que, na produção de [b], nenhuma parcela da corrente de ar escapa pelas fossas nasais: o ar saiu todo pela cavida- de bucal. Isso ocorreu porque esse som é oral; mas, na produção de [m], isso não aconteceu: uma parcela de ar sai pelo nariz e o restante pela boca. Sabe por quê? Porque [m] é uma consoante nasal. Faça o mesmo teste com [n] e [s]. Poste sua resposta no fórum de discussão. Figura 12: Articuladores ativos: lábio inferior, língua, véu palatino e pregas vocais (adaptado) Fonte: SMALL, 1999, p. 42. Figura 13: A língua e suas partes Fonte: Disponível em <http://www.cefala.org/ fonologia>. Acesso em 17/11/2014. 25 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Salientamos que o ápice da língua equivale à borda lateral na frente da língua, e a lâmina, à borda superior frontal da língua. Em português, a atuação do ápice ou lâmina da língua como articulador ativo não gera a produção de consoantes distintas; em outras línguas, entretanto, é uma propriedade articulatória importante na descrição consonantal. • Definição do articulador passivo: o articulador que atua como “ponto de referência para onde se move o articulador ativo” (CALLOU e LEITE, 1990, p. 23) denomina-se articulador passivo e localiza-se “na mandíbula superior“, com exceção do “véu palatino que está loca- lizado naparte posterior do palato” (SILVA, 2001, p. 31). Os órgãos do sistema articulatório que podem atuar como articuladores passivos são: o lábio superior, os dentes incisivos su- periores, os alvéolos, o palato duro, o véu palatino e úvula, conforme demonstra a figura 14: A relação entre os articuladores ativo e passivo (não é necessário haver contato entre eles, uma aproximação em direção ao articulador passivo é suficiente) envolvidos na produção de um segmento consonantal define seu ponto ou lugar de articulação, local no trato vocal onde ocorre a obstrução da corrente de ar para a produção de um segmento consonantal. A seguir, algumas categorias que indicam o lugar de articulação de algumas consoantes, com enfoque no PB (nos exemplos, sublinhamos as letras dos sons a que nos referirmos): • bilabial: lábio inferior (ativo) e lábio superior (passivo). Por exemplo, “pata” e “bala”. • labiodental: lábio inferior (ativo) e dentes incisivos superiores (passivo). Por exemplo, “fila” e “vela”. • alveolar: ápice - ou lâmina - da língua (ativo) e alvéolos (passivo). Por exemplo, “nada” e “lata”. • dental: ápice - ou lâmina - da língua (ativo) e dentes incisivos superiores (passivo). Por exemplo, “nada” e “lata”. • palatal: parte média da língua (ativo) e parte final do palato duro (passivo). Por exemplo, “fronha” e “toalha”. • velar: parte posterior da língua (ativo) e o véu palatino (passivo).Por exemplo, “conga” e “rota” (letra “-r” com pronúncia típica do dialeto carioca). • alveopalatal: parte anterior da língua (ativo) e a parte medial do palato duro (passivo). Por exemplo, “xícara” e “cajado”. • glotal: os músculos ligamentais da glote (ativo e passivo). Por exemplo, “rota” e “carta” (letra “-r” com pronúncia típica do dialeto de Belo Horizonte). • Definição do modo de articulação: o grau e o tipo de obstrução que a corrente de ar so- fre quando o articulador ativo se movimenta na direção do articulador passivo indicam o modo de articulação do segmento consonantal. Esse movimento, envolva toque ou ape- nas aproximação dos articuladores, estabelece que tipo e grau de obstáculo (impedimen- to) a corrente de ar encontra nesse ponto do aparelho fonador. As consoantes, segundo o modo de articulação, podem ser classificadas da seguinte maneira, com enfoque no PB: DICA O véu palatino, se compararmos as figuras 12 e 14, atua ora como articulador passivo ora como ativo. O véu palatino é articulador passivo na produção de segmentos velares e desempenha um papel ativo na produção de segmentos sonoros nasais. DICA Note que as consoantes dentais e alveolares apenas se distinguem quanto ao articulador passivo; possuem o mesmo articulador ativo e o som produzido é o mesmo. ◄ Figura 14: Articuladores passivos: lábio superior, dentes incisivos superiores, alvéolos, palato duro, véu palatino e úvula (adaptado). Fonte: SMALL, 1999, p. 42. 26 UAB/Unimontes - 4º Período • oclusiva: na produção dessa consoante, os articuladores ativo e passivo produzem uma obstrução total da corrente de ar e o véu palatino encontra-se levantado, já que o ar diri- ge-se apenas para a cavidade bucal. Logo, as consoantes oclusivas são segmentos orais. Por exemplo, “boda” e “pata”. • nasal: na produção dessa consoante, os articuladores ativo e passivo produzem uma obs- trução total da corrente de ar e o véu palatino encontra-se abaixado, já que o ar se dirige tanto para a cavidade bucal quanto para a cavidade nasal. Logo, esse tipo de consoante é nasal. Por exemplo, “manha” e “mana”. • fricativa: na produção dessa consoante, os articuladores ativo e passivo apenas se aproxi- mam, causando uma obstrução parcial da corrente de ar (fricção) e o véu palatino encontra- se suspenso. Logo, as consoantes fricativas são segmentos orais. Por exemplo, “chá” e “cela”. • africada: podemos dividir a produção dessa consoante em dois momentos: os articuladores ativo e passivo, em uma fase inicial, produzem uma obstrução total da corrente de ar - como acontece nas oclusivas - e, no segundo momento, ocorre uma obstrução parcial da corrente de ar, como nas fricativas. Por exemplo, “dica” e “típica” (as consoantes “-d” e “-t” seguidas de “-i” são pronunciadas, como em alguns dialetos do PB, respectivamente, como “dji” e “tchi”). • tepe (vibrante simples): na produção dessa consoante, o articulador ativo toca rapidamen- te o articulador passivo (uma só batida) produzindo uma ligeira obstrução da passagem da corrente de ar. Em PB, equivale ao som da letra “-r”, por exemplo, em “frade” e “carinho”. • vibrante (vibrante múltipla): na produção dessa consoante, o articulador ativo toca algu- mas vezes e rapidamente o articulador passivo (várias batidas), causando vibrações. Esse movimento repetido produz a obstrução da passagem da corrente de ar. Esse som equivale ao som da letra “-r”, por exemplo, em “rota” e “garrafa” (pronúncia típica do português euro- peu e do sul do Brasil). • retroflexa: na produção dessa consoante, há o “ levantamento e encurvamento da ponta da língua em direção ao palato duro“ (SILVA, 2001, p. 34). Durante esses movimentos, a cor- rente de ar é obstruída, acompanhando-os. Em PB, equivale ao som da letra “-r” em final de sílaba, por exemplo, em “carta” e “mar” (pronúncia típica de falantes do interior de São Paulo e sul de Minas). • lateral: na produção dessa consoante, o articulador ativo toca o articulador passivo produ- zindo uma obstrução da passagem da corrente de ar na linha central do trato vocal (SILVA, 2001) e o ar é liberado pelos dois lados laterais da cavidade bucal. Por exemplo, “lote”, “calha” e “sol” (pronúncia da letra “-l” em final de sílaba típica do sul do Brasil - ou idioletos e do por- tuguês europeu). A descrição, nessa ordem, do modo de articulação, lugar de articulação e grau de vozea- mento caracteriza as propriedades básicas (primárias) dos segmentos consonantais. 2.4.2 Propriedades Articulatórias Secundárias As propriedades básicas (primárias) das consoantes, conforme já abordamos, são modo de articulação, lugar de articulação e grau de vozeamento. Contudo, as consoantes podem ser mo- dificadas em alguma de suas propriedades básicas ou, de acordo com o contexto ou ambiente em que ocorrem, podem ter propriedades a elas adicionadas, por assimilação de uma caracterís- tica de um som adjacente. A seguir, as articulações secundárias das consoantes da língua portuguesa (SILVA, 2001, p. 35): • labialização: uma consoante, em sua produção, adquire a propriedade de arredondamen- to dos lábios quando seguida de uma vogal arredondada oral ou nasal [ . A essa assimilação denominamos labialização e o sinal diacrítico ’w’, colocado acima e à direita da consoante, marca essa articulação secundária: [ tw], [pw], [dw], [kw]. • palatalização: uma consoante, em sua produção, adquire a propriedade de adiantamento da língua para uma região mais para a frente da cavidade bucal quando seguida de uma vo- gal anterior [ ; mais frequentemente, de [ ]. A essa assimilação denomina- mos palatalização e o sinal diacrítico ’j’, colocado acima e à direita da consoante, marca essa articulação secundária: [kj [ gj [ dj [ lj [ tj. Em alguns dialetos do Brasil, ocorre o processo palatalização de oclusivas alveolares. Nesse caso, quando os sons de [t] e [d] precedem a vogal alta anterior [ , estas consoantes têm seu modo e lugar de articulação modificados e são produzidas como africadas alveopalatais e repre- sentadas por [] e [], respectivamente, como em “tia“ [] e “dia“ []. DICA Na produção das con- soantes fricativas, o ar é liberado gradualmente (obstrução parcial da corrente de ar), causan- do fricção. GLOSSÁRIO Retroflexa: retro significa “para trás“ e flexa deriva de “flexão, dobramento“.A língua retroflexiona-se. DICA Para a classificação de uma consoante, o modo de articulação, o lugar de articulação e o grau de vozeamento já bastam: o [t] é uma consoante 1. oclusiva (modo de articulação); 2. alveolar ou dental (lugar de articulação); 3. desvozeada (grau de vozeamento). GLOSSÁRIO Assimilação: fenômeno que se refere à influên- cia exercida por um segmento sonoro sobre a articulação de outro, de forma que os sons se tornem mais parecidos ou mesmo idênticos. Diacrítico: marca acres- centada a um símbolo para alterar seu valor. Fonte: CRYSTAL, D. Dicionário de linguís- tica e fonética. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2000. p. 33; 80. 27 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia • velarização: uma consoante pode ser produzida com um movimento de “levantamento da parte posterior da língua em direção ao véu palatino“ (SILVA, 2001, p. 35) simultâneo à sua articulação básica. Em português, esse fenômeno descrito denomina-se velarização e ocorre em alguns dialetos (sul do Brasil e português europeu) ou idioletos com a consoante “-l“ em posição final de sílaba; o símbolo [] marca a lateral alveolar vozeada velarizada. • dentalização: uma consoante alveolar, em PB, pode ter pronúncia dental, marcando uma variação dialetal ou idioletal (essa articulação secundária não é condicionada pelo contexto, como as demais apresentadas). A essa mudança de articulador passivo - alveolar para dental - denominamos dentalização. A pronúncia dental é típica do dialeto paulista e a pronúncia alveolar, típica do dialeto mineiro. O sinal diacrítico “ ”, colocado abaixo da consoante, mar- ca a dentalização: [ d [ t [ . 2.4.3 Classificação e Transcrição das Consoantes do PB A classificação e representação fonética das consoantes do PB, assim como de suas vogais, são extraídas do Alfabeto Fonético Internacional DICA As consoantes, quando produzidas com articu- lações secundárias, têm essa segunda articula- ção acrescida após a sua classificação básica. Por exemplo: [kW oclusiva velar desvozeada labiali- zada. Entretanto, as con- soantes oclusivas alveo- lares, [t] e [d], quando palatalizadas (pronúncia de alguns dialetos no PB), não seguem esse padrão. Nesse caso, são denominadas africadas alveopalatais e repre- sentadas por [tS e [dZ, respectivamente. ◄ Figura 15: Alfabeto Fonético Internacional Fonte: SILVA, 2001. p. 41. DICA O alfabeto fonético internacional (IPA) é um sistema de notação fonética baseado no alfabeto latino, criado pela Associação Fonéti- ca Internacional como uma forma de represen- tação padronizada dos sons do idioma falado. O IPA foi projetado para representar apenas aquelas características da fala que podem ser distinguidas no idioma falado: fonemas, entoação, e a separação de palavras e sílabas. Ocasionalmente, outros símbolos foram adicio- nados, removidos ou modificados pela Asso- ciação Internacional de Fonética. Atualmente, ele é composto de 107 símbolos distintos, 52 diacríticos e 4 marcas de prosódia. Fonte: http://pt.wikipe- dia.org 28 UAB/Unimontes - 4º Período É pertinente informar que nem todas as transcrições fonéticas seguem essa convenção. A literatura norte-americana, por exemplo, geralmente, utiliza símbolos concorrentes. A partir do IPA, foram extraídos a classificação e os símbolos referentes, especificamente, às consoantes do PB, conforme Quadro 3. Neste quadro, a linha superior indica o lugar de articula- ção; a coluna à direita, o grau de vozeamento e, a coluna à esquerda, o modo de articulação. Quadro 3 - Classificação dos símbolos fonéticos das consoantes do português Articulação Bilabial Lábio dental Dental ou Alveolar Alveopa latal Palatal Velar GlotalManeira Lugar Oclusiva Desv. p t k Voz. b d g Africada Desv. tS Voz. d Fricativa Desv. f S x h Voz. v nasal Voz. m () Tepe Voz. Vibrante Voz. Retroflexa Voz. Lateral Voz. l () () () () Fonte: Elaborado pelos autores a partir SILVA, 2001. p. 37. A concretização de algo tão minucioso como o fone, por meio de exemplo, sempre é inte- ressante. Sendo assim, elencamos, em um quadro (QUADRO 4), o símbolo fonético; sua classifica- ção; uma forma ortográfica para exemplificá-lo e sua transcrição fonética; e suas particularidades, a fim de melhor compreendermos a descrição das consoantes do PB. Esse quadro segue propos- ta de Silva (2001, p. 37), cuja obra é acompanhada de um CD-ROM. Sendo assim, adaptamos esse recurso e disponibilizamos faixas de um CD-ROM que produzimos, as quais acompanham esse material. Para ouvi-las simultaneamente à leitura do quadro, basta seguir as indicações numéri- cas dos ícones que aparecem ao lado da página deste quadro. Quadro 4 - Segmentos consonantais do PB Símbolo Classificação do segmento consonantal exemplo ortográfico Transcrição fonética Observação [p oclusiva bilabial desvozeada pata [] som de pronúncia uniforme em PB. [b oclusiva bilabial vozeada bata [b] som de pronúncia uniforme em PB. [t oclusiva alveolar desvozeda topa [] som de pronúncia uniforme em PB. Articulação dental ou alveolar. [d oclusiva alveolar vozeada dopa [d] som de pronúncia uniforme em PB. Articulação dental ou alveolar. DICA IPA Símbolo concorrente [] [&] [] [&] [] [&] ~ [&] [] [ &] ~ [&] [] [)] DICA Para visualizar e ouvir os sons deste quadro acesse a sala virtual. O quadro refere-se às consoantes do Alfabeto Fonético Internacional, sendo assim, clique apenas nas consoantes do PB, de acordo com o quadro 3 ao lado. As consoantes emitidas, para melhor percep- ção do ouvinte, são seguidas da vogal [a] ou são pronunciadas entre duas vogais [a], confor- me seus comandos. 29 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia [k oclusiva velar desvozeada calo [klu] som de pronúncia uniforme em PB. [g oclusiva velar vozeada galo [galu] som de pronúncia uniforme em PB. [tS africada alveopa- latal desvozeada típica [Siik] som de pronúncia típica do sudeste brasileiro e determina- das áreas do Norte e Nordeste (semelhante ao som da primeira consoante de ‘tchau’). [dZ fricada alveopa- latal vozeada dica [dika] som de pronúncia típica do sudeste brasileiro e determinadas áreas do [f fricativa labio- dental desvoze- ada fada [fd] som de pronúncia uniforme em PB. [v fricativa labio- dental vozeada vala [vaa] som de pronúncia uniforme em PB. [s fricativa alveolar desvozeada saca cassa caça [sk] [kasa] [kasa] som de pronúncia uniforme em início de sílaba no PB; contudo marca variação dialetal em final de sílaba. Articulação dental ou alveolar. [z fricativa alveolar vozeada zebra asa [zbRa] [aza] som de pronúncia uniforme em início de sílaba no PB; contudo marca variação dialetal em final de sílaba. Articulação dental ou alveolar. [S fricativa alveopa- latal desvozeada chata [Sata] som de pronúncia uniforme em início de sílaba em PB; contudo marca variação dialetal em final de sílaba. [ fricativa alveopa- latal vozeada gelo jato [u] [atu] som de pronúncia uniforme em início de sílaba em PB; contudo marca variação dialetal em final de sílaba. [x fricativa velar desvozeada rato carro [xatu] [kaxu] som típico do dialeto carioca com fricção audível na região ve- lar. Ocorre em: início de palavra; início de sílaba precedida por vo- gal; início de sílaba precedida por consoante; final de sílaba seguida por consoante desvozeada; final de palavra.[ fricativa velar vozeada farda [fada] som de pronúncia típica do dia- leto carioca com fricção audível na região velar. Ocorre em final de sílaba seguida por consoante vozeada. [h] fricativa glotal desvozeada Rato carro [hatu] [kahu] som de pronúncia típica do dialeto belorizontino sem fricção audível no trato vocal. Ocorre em: início de palavra; início de sílaba precedida por vogal; início de sílaba precedida por consoante; final de sílaba seguida por conso- ante desvozeada; final de palavra. DICA LEMBRETE: Todos os fones são registrados entre colchetes (trans- crição fonética) e os fonemas, entre barras oblíquas transversais (transcrição fonológica). Além disso, a sílaba tônica da palavra trans- crita é marcada por um apóstrofo precedendo -a. Exemplos: “agogô” [agg]; “rubrica” [hubRika]; “fadiga” [fadiga]. A fim de se familiarizar com o alfabeto fonético, realize muito treino de transcrição fonética. 30 UAB/Unimontes - 4º Período [] fricativa glotal vozeada farda [fada] som de pronúncia típica do dialeto belorizontino sem fricção audível no trato vocal. Ocorre em final de sílaba seguida por conso- ante vozeada. [m] nasal bilabial vozeada muro [muRu] som de pronúncia uniforme em PB. [n] nasal alveolar vozeada nada [nada] som de pronúncia uniforme em PB. Articulação dental ou alveolar. [] ou [] nasal palatal vozeada ou glide palatal vozeado nasal ninho [niu] ou [niu] som de pronúncia variável em PB. Geralmente, pronuncia-se o glide palatal vozeado nasal ao invés da nasal palatal vozeada. [R] tepe alveolar vozeado cravo careta [kRavu] [kaRta] som de pronúncia uniforme em início de sílaba e seguindo con- soante na mesma sílaba em PB. Contudo, marca variação dialetal em final de sílaba. Articulação dental ou alveolar. [] vibrante alveolar vozeada rato carro [atu] [kau] som pronunciado em alguns dialetos (ou idioletos) do PB. Pro- núncia característica do portu- guês europeu. [] retroflexa alveo- lar vozeada barca cor [baka] [k] som de pronúncia típica do dia- leto caipira (falantes do interior de São Paulo e do sul de Minas Gerais). Ocorre sempre em final de sílaba. [l] lateral alveolar vozeada lapa clava [apa] [kava] som de pronúncia uniforme em início de sílaba no PB; em alguns dialetos (ou idioletos), pode va- riar com o tepe alveolar vozeado quando segue consoante em uma mesma sílaba. Articulação dental ou alveolar. [] ou [] lateral alveolar vozeada vela- rizada ou glide recuado arre- dondado alma [ama] ou [ama] som de pronúncia variável em final de sílaba no PB, marcando variação dialetal (ou idioletal). Pronúncia de lateral alveolar vozeada velarizada é caracterís- tica do português europeu, cuja articulação pode ser dental ou alveolar. [] ou [] ou [] lateral palatal vo- zeada ou lateral alveolar vozeada palatalizada ou glide palatal vozeado palha [paa] ou [paa] ou [paa] som de pronúncia variável em PB. Geralmente, pronuncia-se a late- ral alveolar vozeada palatalizada ou glide palatal vozeado ao invés da lateral palatal vozeada. Fonte: Elaborado pelos autores a partir de SILVA, 2001. Após essa descrição detalhada das consoantes do PB, atentemo-nos para sua distribuição. Será mesmo que esses sons possuem um comportamento que nos permite observar sua distri- buição, isto é, sua disposição na cadeia falada? Pode crer que sim, a oralidade não é um caos, conforme muitos puristas afirmam. Ela é organizada e conferimos isso em nosso sistema conso- nantal. 31 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia 2.4.4 Distribuição das Consoantes do PB Nesta subseção, discutimos os ambientes típicos de ocorrência das consoantes do PB e os exemplificamos. 1. a consoante [p] ocorre em: • início de palavra, como em “pala” []; • posição intervocálica, como em “lapa” []; • seguida de consoante na mesma sílaba, como em “prata” []; • seguindo consoante em sílaba distinta, como em “harpa” []. 2. a consoante [b] ocorre em: • início de palavra, como em “bala” []; • posição intervocálica, como em “jabá” []; • seguida de consoante na mesma sílaba, como em “brava” []; • seguindo consoante em sílaba distinta, como em “‘carbono” []. 3. a consoante [t] ocorre em: • início de palavra, como em “tala” []; • posição intervocálica, como em “ata” []; • seguida de consoante na mesma sílaba, como em “trava” []; • seguindo consoante em sílaba distinta, como em “casta” []. Em alguns dialetos, o fonema /t/ é pronunciado como [] uniformemente, quando seguido de qualquer som: “tia” []; “data” []; “trava” []; “atlas” []. Mas há dialetos em que, quando seguido de [], esse fonema é pronunciado como []; e, como [t], quando seguido das demais vogais ou de [] e []: “tia” []; “data” []; “trava” []; “atlas” []. 4. a consoante [d] ocorre em: • início de palavra, como em “data” []; • posição intervocálica, como em “cada” []; • seguida de consoante na mesma sílaba, como em “catedral” []; • seguindo consoante em sílaba distinta, como em “parda” []. Em alguns dialetos, o fonema /d/ é pronunciado como [d] uniformemente, quando seguido de qualquer som: “dia” []; “data” []; “draga” []. Mas há dialetos em que, quando se- guido de [], esse fonema é pronunciado como []; e, como [], quando seguido das demais vogais ou de []: “dia” []; “data“ []; “draga” []. 5. a consoante [k] ocorre em: • início de palavra, como em “cada” []; • posição intervocálica, como em “faca” []; • seguida de consoante na mesma sílaba, como em “cravo” []; • seguindo consoante em sílaba distinta, como em “isca” []. 6. a consoante [g] ocorre em: • início de palavra, como em “gata” []; • posição intervocálica, como em “afaga” []; • seguida de consoante na mesma sílaba, como em “graxa” []; • seguindo consoante em sílaba distinta, como em “visgo” []. 7. a consoante [] ocorre em: • início de palavra, como em “tipo” []; • posição intervocálica, como em “catira” []; • seguindo consoante em sílaba distinta, como em “estica” []. Em alguns dialetos, o fonema /t/ é pronunciado como [t] uniformemente, quando seguido de qualquer som: “tia” []; “data” []; “trava” []; “atlas” []. Mas há dialetos em que, quando seguido de [], esse fonema é pronunciado como []; e, como [], quando seguido das demais vogais ou de [] e []: “tia” []; “data” []; “trava” []; “atlas” []. Contudo, em razão da dinamicidade da língua, temos constatado algumas palavras, tais como, []. Sem falar que alguns falantes do dialeto de Cuiabá, no ambiente em que os demais falantes pronunciam [] em início de sílaba, pronunciam []: “chapa” [] ao invés de “chapa” [], por exemplo. DICA Para a descrição dos segmentos sonoros, em razão de as pronúncias variarem, optamos por grafar as palavras antes de cada transcrição fo- nética, a fim de orientar você. GLOSSÁRIO Posição intervocálica: entre vogais 32 UAB/Unimontes - 4º Período 8. a consoante [] ocorre em: • início de palavra, como em “dica” []; • posição intervocálica, como em “sadia” []; • seguindo consoante em sílaba distinta, como em “desde” []. Em alguns dialetos, o fonema // é pronunciado como [] uniformemente, quando seguido de qualquer som: “dia” []; “data” []; “draga” []. Mas há dialetos em que, quando se- guido de [], esse fonemaé pronunciado como []; e, como [d], quando seguido das demais vogais ou de []: “dia” []; “data” []; “draga” []. Alguns falantes do dialeto de Cuiabá, no ambiente em que os demais falantes pronunciam [] em início de sílaba, pronunciam []: “gia” [] ao invés de “gia” [], por exemplo. []; []. []. 9. a consoante [] ocorre em: • início de palavra, como em “fada” []; • posição intervocálica, como em “safada“ []; • seguida de consoante na mesma sílaba, como em “frevo” [] • seguindo consoante em sílaba distinta, como em “garfo” [] • Esse segmento combina-se na mesma sílaba com [] e []. 10. a consoante [v] ocorre em: • início de palavra, como em “vaga” []; • posição intervocálica, como em “cavada” []; • seguida de consoante na mesma sílaba, como em “livre” []; • seguindo consoante em sílaba distinta, como em “‘larva” []. Esse segmento combina-se na mesma sílaba com [], mas essa combinação não ocorre em início de palavra (exceto em algumas pronúncias, como “vidro“ []. Apenas em nomes em- prestados temos combinação com [], tais como “Vladimir“ [], “Vlamir“ []. 11. a consoante [s] ocorre em: • início de palavra, como em “saga“ []; • posição intervocálica, como em “caça“ []; • início de sílaba precedida de consoante, como em “garça“[]; • final de sílaba seguida de consoante desvozeada, como em “raspa“ []; • final de palavra, como em “atrás“ []. Nos três primeiros ambientes descritos, esse som tem pronúncia uniforme em PB. Nos de- mais ambientes, os exemplos transcritos retratam uma pronúncia típica de Belo Horizonte, con- tudo, no dialeto carioca, pronuncia-se [] em final de sílaba seguida de consoante desvozeada e de palavra: “raspa“ [], “atrás“ []. Quando [s] surge em final de sílaba seguida de uma outra consoante, essa outra consoante será sempre desvozeada. Isso ocorre em razão de a fricativa alveolar assimilar o grau de vozea- mento da consoante que a segue: “lasca“ []. 12. a consoante [z] ocorre em: • início de palavra, como em “zaga“ []; • posição intervocálica, como em “casa“ []; • início de sílaba precedida de consoante, como em “catorze“ []; • final de sílaba seguida de consoante vozeada, como em “asma“ []. Nos três primeiros ambientes descritos, esse som tem pronúncia uniforme em PB. No último ambiente, o exemplo transcrito retrata uma pronúncia típica de Belo Horizonte, contudo, no dia- leto carioca, pronuncia-se [] em final de sílaba seguida de consoante vozeada: “asma“ []. Importante ressaltar que, apesar de ser típica no PB a pronúncia de [] ou [] no final de pala- vra (dependendo do dialeto), há falantes que pronunciam [], nesse mesmo ambiente, como em “mas“ []. Assim como [], quando [] surge em final de sílaba seguida de uma outra consoante, essa outra consoante será sempre vozeada. Isso ocorre em razão de a fricativa alveolar assimilar o grau de vozeamento da consoante que a segue: “bisbilhotar“ []. DICA As consoantes fricativas [] são denomi- nadas sibilantes porque, ao serem produzidas, a língua se curva de maneira a conduzir o ar sobre as pontas dos dentes de forma contí- nua (assopro). Termo as- sociado ao som que as cobras produzem, pois elas também sibilam. Figura 16: Sons sibilantes Fonte: Disponível em <http://www.abcdmaior. com.br>. Acesso em 20/ 10/ 2010. 33 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia 13. a consoante [] ocorre em: • início de palavra, como em “chapa“ []; • posição intervocálica, como em “cachaça“ []; • início de sílaba precedida de consoante, como em “marcha“ []; • final de sílaba seguida de consoante desvozeada, como em “máscara“ []; • final de palavra, como em “arroz“ []. Nos três primeiros ambientes, a pronúncia é uniforme em PB (exceto para alguns falantes de Cuiabá que pronunciam [] nesses mesmos ambientes: “chapa“ [], “cachaça“ [], nos demais ambientes, a pronúncia transcrita é típica do carioca (falantes de Belo Horizonte pronun- ciam [s] em final de sílaba seguida de consoante desvozeada e de palavra: “máscara“ [], “arroz“ []. Assim como [s], quando [] surge em final de sílaba seguida de uma outra consoante, essa outra consoante será sempre desvozeada. Isso ocorre em razão de a fricativa alveopalatal assimi- lar o grau de vozeamento da consoante que a segue: “castigo“ []. 14. a consoante [] ocorre em: • início de palavra, como em “gibi“ []; • posição intervocálica, como em “cajá“ []; • início de sílaba precedida de consoante, como em “argelino“ []; • final de sílaba seguida de consoante vozeada, como em “asma“ []. Em início de sílaba, sua pronúncia é uniforme em PB (exceto para alguns falantes de Cuia- bá que pronunciam [], nesses mesmos ambientes: “gibi“ [], “cajá“ [; no último am- biente, a pronúncia transcrita é típica do carioca (falantes de Belo Horizonte pronunciam [] em final de sílaba seguida de consoante vozeada: “asma“ []. Assim como [], quando [] surge em final de sílaba seguida de uma outra consoante, essa outra consoante será sempre vozeada. Isso ocorre em razão de a fricativa alveopalatal assimilar o grau de vozeamento da consoante que a segue: “bisbilhotar“ []. 15. a consoante [ x ] ocorre em: • início de palavra, como em “racha“ []; • posição intervocálica, como em “carreta“ []; • início de sílaba precedida de consoante, como em “desregulado“ []; • final de sílaba seguida de consoante desvozeada, como em “harpa“ []. A fricativa velar desvozeada ocorre, tipicamente, no dialeto carioca e, quando surge em final de sílaba seguida de uma outra consoante, essa outra consoante será sempre desvozeada. Isso ocorre em razão de a fricativa velar assimilar o grau de vozeamento da consoante que a segue: “parca“ []. 16. a consoante [] ocorre em: • final de sílaba seguida de consoante vozeada, como em “parda“ []. A fricativa velar vozeada ocorre, tipicamente, no dialeto carioca e seu ambiente de ocorrên- cia é exclusivo: final de sílaba seguida de consoante vozeada. Quando surge em final de sílaba se- guida de uma outra consoante, essa outra consoante será sempre vozeada. Isso ocorre em razão de a fricativa velar assimilar o grau de vozeamento da consoante que a segue. Podemos sintetizar da seguinte maneira a relação entre [] e [] no dialeto carioca: nos am- bientes em que uma consoante ocorre, a outra não ocorre, e vice-versa. 17. a consoante [h] ocorre em: • início de palavra, como em “racha“ []; • posição intervocálica, como em “carreta“ []; • início de sílaba precedida de consoante, como em “desregulado“ []; • final de sílaba seguida de consoante desvozeada, como em “harpa“ []; • final de palavra, como em “mar“ []. A consoante fricativa glotal desvozeada é típica do dialeto belorizontino e, quando surge em final de sílaba seguida de uma outra consoante, essa outra consoante será sempre desvo- zeada. Isso ocorre em razão de a fricativa glotal, assim como a fricativa velar, assimilar o grau de vozeamento da consoante que a segue: “parca“ []. Podemos relacionar [] e [] da seguinte maneira: essas duas consoantes, diferentes apenas quanto ao lugar de articulação, ocorrem nos mesmos ambientes, mas em dialetos distintos. DICA Curiosidade: Falantes de Recife pronunciam [] em final de sílaba e palavra: “paz“ []; em limite de sílaba seguido de consoante não alveolar ocorre [] ou [], dependendo do vozeamento da consoante seguinte: “caspa“ [], “asma“ [], respectivamen- te. Contudo,quando o ambiente final de sílaba for seguido de consoan- te alveolar, pronunciam [] ou [], dependendo do grau de vozeamen- to dessa consoante alveolar: “casta“ [], “asno“ [] DICA Distribuição dos “Rs“ em PB: o português brasilei- ro possui sete sons para a letra “-r“: []. O tepe alveolar vozeado é denominado “r“ fraco e os demais, “R“ forte. 34 UAB/Unimontes - 4º Período 18. a consoante [] ocorre em: • final de sílaba seguida de consoante vozeada, como em: “parda“ []. A fricativa glotal vozeada ocorre, tipicamente, no dialeto belorizontino, e seu ambiente de ocorrência é exclusivo: final de sílaba seguida de consoante vozeada. Ou seja, surge em final de sílaba seguida de uma outra consoante, essa outra consoante será sempre vozeada. Isso ocorre em razão de a fricativa glotal, assim como a velar, assimilar o grau de vozeamento da consoante que a segue. Podemos relacionar [] e [] da seguinte maneira: essas duas consoantes, diferentes apenas quanto ao lugar de articulação, ocorrem nos mesmos ambientes, mas em dialetos distintos. 19. a consoante [] ocorre em: • posição intervocálica, como em “careta“ []; • seguindo consoante na mesma sílaba, como em “crachá“ []; • final de sílaba, como em “porco“ []. O tepe alveolar vozeado, também denominado vibrante simples (“r“ fraco), tem pronúncia uniforme no PB nos dois primeiros ambientes de ocorrência, inclusive no português de Portugal; contudo, marca variação dialetal em final de sílaba. 20. a consoante [] ocorre em: • início de palavra, como em “racha“ []; • posição intervocálica, como em “carreta“ []; • início de sílaba precedida de consoante, como em “desregula- do“ []. A vibrante alveolar vozeada, também denominada vibrante múltipla, é típica do português europeu; porém, marca variação dialetal no PB. 21. a consoante []ocorre em: • final de sílaba e de palavra, como em “Marta“ [] e “ser” [; A consoante retroflexa alveolar vozeada marca variação dialetal no PB e é típica do dialeto caipira, falada no interior do estado de São Paulo e sul de Minas. Seu ambiente de ocorrência é exclusivo: final de sílaba, seja no meio seja final de palavra. 22. a consoante [] ocorre em: • início de palavra, como em “mata“ []; • posição intervocálica, como em “cama“ []; • início de sílaba precedida de consoante, como em “carma“ []; A consoante nasal bilabial vozeada tem pronúncia uniforme em PB. Seus ambientes de ocorrência podem ser resumidos à posição inicial de sílaba. Isso quer dizer que a letra “-m“, quan- do aparece nas palavras em posição final de sílaba, não representa na escrita essa consoante na- sal. Em contexto final de sílaba, a letra “-m“ marca nasalização da vogal que a precede. Por exem- plo, a palavra “campo“, que se pronuncia []. 23. a consoante [] ocorre em: • início de palavra, como em “nata“ []; • posição intervocálica, como em “cana“ []; • início de sílaba precedida de consoante, como em “sarna“[]. A consoante nasal alveolar vozeada tem pronúncia uniforme em PB. Seus ambientes de ocorrência podem ser resumidos à posição inicial de sílaba. Isso quer dizer que a letra “-n“, quan- do aparece nas palavras em posição final de sílaba, não representa na escrita essa consoante na- sal. Em contexto final de sílaba, a letra “-n“ marca nasalização da vogal que a precede. Por exem- plo, “canto“, que se pronuncia []. 24. a consoante [] ocorre em: • posição intervocálica, como em “fanho“ []. A consoante nasal palatal vozeada tem pronúncia variável em PB e representa um dos sons possíveis para o dígrafo “-nh“. Sua pronúncia palatal, geralmente, é substituída por um glide pa- latal vozeado nasal [] “fanho” [. Além disso, há falantes de Belém do Pará que alteram seu lugar de articulação e pronunciam uma nasal alveolar vozeada palatalizada [], por exemplo, “fa- nho“ []. Seu ambiente de ocorrência é exclusivo: posição intervocálica. GLOSSÁRIO encontro consonantal tautossilábico: encon- tro consonantal em que as duas consoantes são partes da mesma sílaba. Fonte: SILVA, Thaïs Cristófaro. Fonética e fonologia do portu- guês: roteiro de estudos e guia de exercícios. São Paulo: Contexto, 2001. p. 156. DICA As letras “-m“ e “-n“, em final de sílaba ou palavra, não represen- tam foneticamente um segmento consonantal nasal. Constituem, na verdade, um dos recursos gráfi- cos de representação de vogal nasal. 35 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Observe que, mesmo que o dígrafo “-nh“ apareça no início de algumas palavras grafadas, se a pronúncia for palatal, tipicamente, inserimos uma vogal [] em seu início para manter o padrão de seu ambiente de ocorrência no PB. Vejamos os exemplos: • “nhambu“ [ibu]; “nhoqueira“ [] Claro que há outras pronúncias para essas palavras no PB, mas nossa intenção é apenas mostrar como, a partir de uma inserção no início da palavra, mantemos o padrão da língua. 25. a consoante [] ocorre em: • início de palavra, como em “lata“ []; • posição intervocálica, como em “tala“ []; • seguindo consoante na mesma sílaba, como em “claro“ []; • início de sílaba precedida de consoante, como em “desligar“ []. A letra “-l“ tem pronúncia uniforme no PB como lateral alveolar vozeada, exceto quanto se- gue consoante nos encontros consonantais tautossilábicos. Nesse caso, alguns falantes do portu- guês a substituem pelo []: “claro“ [] . 26. a consoante [] ocorre em: • final de sílaba e de palavra, como em “alma“ [] e “sal” [sl]. Há pronúncia variável em português para a letra “-l“ em final de sílaba: dialetos do sul do Brasil (e idioletos) e, no português europeu, pronunciam-na como lateral alveolar vozeada vela- rizada; mas a grande maioria dos falantes do PB a pronuncia como glide recuado arredondado: “alma“ [], “sal“ []. 27. a consoante [ ] ocorre em: • posição intervocálica, como em “falha“ [f]; A consoante lateral palatal vozeada tem pronúncia variável em PB e representa um dos sons possíveis para o dígrafo “-lh“. Sua pronúncia, geralmente, é substituída pela consoante lateral al- veolar vozeada palatalizada [], como em “falha“ [], mas encontramos, também, a pronúncia de um glide palatal vozeado [] em sua posição: “falha“ []. Como seu ambiente de ocorrência é exclusivo (posição intervocálica), observe que, mesmo que o dígrafo “-lh“ apareça no início de algumas palavras grafadas, se a pronúncia for palatal, tipi- camente, inserimos uma vogal [] em seu início para manter o padrão de seu ambiente de ocor- rência no PB. Vejamos os exemplos: • “lhama“ []; “lheísmo“ []. Assim como nos propusemos no caso do [], apesar de [] poder ser substituído por outros sons variantes em PB, ao se pronunciar essas palavras, nossa intenção é apenas mostrar como, a partir de uma inserção no início da palavra, mantemos o padrão da língua. 2.5 Segmentos Vocálicos Diferentemente das consoantes - sons produzidos com a corrente de ar sendo interrompida no sistema articulatório - cujas propriedades básicas são modo de articulação, lugar de articula- ção e grau de vozeamento, as vogais - sons produzidos sem nenhuma interrupção da corrente de ar no trato vocal - seguem parâmetros articulatórios diferentes em sua produção (LADEFOGED, 1982; SILVA, 2001). 2.5.1 Parâmetros Articulatórios A figura 17 caracteriza o mapeamento das posições que a língua pode assumir na cavidade bucal durante seus deslocamentos na produção das vogais. A seguir, cada uma das suas proprie- dades articulatórias primárias: DICA A língua portuguesa possui apenas três consoantes nasais:[]. Todas são vozeadas DICA Vocalização do “-l“: fe- nômeno que caracteriza a pronúncia de glide recuado arredondado para a letra “-l“ quando em posição final de sí- laba. Vale citar que essa pronúncia é inovadora no português, suce- de o uso de [] nesse ambiente. 36 UAB/Unimontes - 4º Período • Definição da altura da língua: dentro da cavidade bucal, o corpo da língua movimenta- se verticalmente (para baixo e para cima) e, na produção de vogais diferentes, esse movi- mento vertical altera-se. Ladefoged (1982) estabelece quatro alturas: duas correspondem a extremos (alta e baixa), e as outras são posições intermediárias (média-alta e média-baixa). As sete vogais tônicas orais do PB enquadram-se nessas quatro alturas da língua: “a“, “é“, “ê“, “i“, “ó“, “ô“ e “u“. Os símbolos fonéticos dessas vogais são, respectivamente, [], [], [], [], [], [], []. Façamos uma atividade prática: na articulação da vogal [], constatamos que a língua está em uma posição baixa em relação às demais vogais; as vogais [i] e [u] estão em posição alta em relação - entre elas, a língua não se movimenta no eixo vertical, ou seja, possuem a mesma altu- ra - à vogal [] e às demais. As vogais [ ] ocupam posições intermediárias em relação às vogais []. Assim, já definimos uma parte das alturas das vogais, resta avaliar as vogais inter- mediárias. Vamos lá! Se compararmos as alturas das vogai [] e [], verificamos que a língua não se move verticalmente em suas produções; isto é, possuem a mesma altura. O mesmo se consta- ta na comparação entre [] e []. Contudo, na comparação entre [] e [], percebemos a língua se abaixando um pouco na produção do [] em relação à vogal []: esta é média-alta e, aquela, média-baixa. A mesma situa- ção ocorre na comparação entre as vogais [] e []: esta é média-baixa e, aquela, média-alta. A figura 18 demonstra esse nivelamento das vogais em termos de altura: • Definição da anterioridade/posterioridade da língua: dentro da cavidade bucal, o corpo da língua movimenta-se horizontalmente (para frente e para trás) e, na produção de vogais diferentes, esse movimento altera-se e divide-se em três partes: região central (centro da boca), anterior (frente da boca) e posterior (final da boca). Figura 18: Vogais tônicas orais do PB e altura do corpo da língua Fonte: Elaboração própria. Figura 17: Cavidade bucal e trapézio vocálico. Fonte: Disponível em <http://radames.manosso. nom.br/linguagem/gra- matica/fonetica/vogal/>. Acesso em 17 nov. 2014. 37 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Se você produzir as vogais na ordem da figura 19, constatará que o que ela descreve equiva- le à realidade do PB. • Definição do arredondamento dos lábios: o movimento dos lábios também é um dos pa- râmetros articulatórios das vogais. Quando articuladas, as vogais apresentam os lábios arre- dondados ou estendidos. Assim, por esse parâmetro, as vogais são classificadas como arre- dondadas ou não arredondadas. Na maioria das línguas do mundo, há uma relação previsível entre as dimensões fonéticas de grau de posterioridade da língua e arredondamento dos lábios. As vogais anteriores são, em geral, produzidas com os lábios estendidos e as vogais posteriores, com os lábios arredondados. Este padrão é encontrado no português, e a figura 23 apresenta as posições dos lábios no PB. No entanto, podem ser encontradas vogais posteriores estendidas e vogais anteriores arre- dondadas, de acordo com Ladefoged (1996), como acontece em francês, que possui uma vogal alta anterior arredondada [y], e em japonês, a vogal alta posterior não arredodondada []. O quadro 5 caracteriza a classificação das vogais , conforme o IPA. Quadro 5 - Classificação das vogais em relação a suas propriedades primárias Anterior Central Posterior Arred. não arred. Arred. não arred. Arred. não arred. Alta [y] [i] [] [] [u] [] Média-alta [] [] [] [] [] [] Média-baixa [] [] [] [] [] [] baixa [] [] [] [] [] Fonte: SILVA, , 2001. p. 69. Podemos, então, classificar as vogais tônicas orais do PB, conforme o quadro a seguir (Qua- dro 6): DICA Para a classificação de uma vogal, a indicação da altura da língua, anterioridade/poste- rioridade da língua e arredondamento dos lábios já basta: [i] é uma vogal alta (altura da língua); 2. anterior (anterioridade/posterio- ridade da língua); 3. não arredondada (arredon- damento dos lábios). Vá a sala virtual e acesse o programa em IPA help, e em vogais. Ao clicar so- bre cada símbolo, você ouvirá sons vocálicos referentes ao quadro 5. ◄ Figura 20: Graus de arrendondamento dos lábios - produção de vogais Fonte: SILVA, 2001. p. 69. ◄ Figura 19: Fonte: Elaboração própria. 38 UAB/Unimontes - 4º Período Quadro 6 - As vogais tônicas orais do PB Anterior Central Posterior não Arredondada não Arredondada Arredondada Alta [ ] [] Média-alta [ ] [] Média-baixa [] [] Baixa [] Fonte: Elaboração própria. 2.5.2 Propriedades Articulações Secundárias Abercrombie (1967) propõe algumas articulações secundárias para as vogais, observadas no momento de sua produção: • duração: durante a articulação da vogal, percebe-se, em relação à articulação de outras vo- gais, o seu tamanho (basta considerar o tempo gasto para produzi-la), isto é, a sua dura- ção. Temos vogais de longa, média e breve duração - esse é um parâmetro sempre pautado na comparação entre segmentos vocálicos, ou seja, é uma medida relativa, conforme Silva (2001, p. 71). O acento primário sempre influencia na duração de uma vogal, pois a vogal tônica possui a tendência de ser a mais longa em relação às demais de uma dada cadeia falada. Além disso, em algumas línguas, essa propriedade é distintiva, logo extremamente impor- tante. O que quer dizer isso? Significa que uma mesma pronúncia tem seu significado alterado, caso seja produzida com durações diferentes. Por exemplo, em japonês, “ojiisan“ [dis] e “ojisan“ [] significam, respectivamente, “‘avô“ e “tio“. A diferença entre essas duas palavras pronunciadas pauta-se apenas na duração da vogal alta [i]. Na primeira palavra, a vogal [] é longa e, na segunda, breve. Os diacríticos que caracterizam as durações das vogais são sempre colocados após a vogal, conforme o exemplo do japonês: [:] para longa duração; [.] para média duração; não há representação de breve duração. Esse caráter distintivo da duração das vogais não ocorre em PB. • Desvozeamento: durante a articulação da vogal, percebe-se que, apesar de ser normal- mente vozeada, em alguns contextos, sua produção é desvozeada (as pregas vocais não vibram durante a passagem de ar pela glote porque ela está aberta). Em PB, as vogais des- vozeadas, geralmente, ocorrem em posição átona final de palavra. Por exemplo, em “pato“ [] e “bate“ [], a última vogal das duas palavras pronunciadas é vozeada. Porém, em “pato“ [] e “bate“ [], é desvozeada. Um pequeno círculo colocado abaixo da vogal desvozeada representa essa articulação secundária das vogais. • Tensão: as vogais podem ser produzidas com esforço muscular (vogais tensas) ou com me- nor esforço muscular (vogais frouxas). Em português, as vogais pré-tônicas e tônicas são tensas, mas as pós-tônicas podem ser frouxas. As vogais frouxas em PB são: “a“ [], “i“ [] e “u“ []. Por exemplo, “bata“ [], “abade“ [] e “pato“ []. Quando tensas, os símbolos que as representam são os de vogais orais em posição tônica. • nasalização: as vogais, assim como as consoantes, podem ser articuladas com o véu palati- no suspenso (vogais orais) - corrente de ar sai exclusivamente pela cavidade bucal - ou com o véu palatino abaixado (vogais nasais e vogais nasalizadas) -uma parte da corrente de ar sai pela cavidade bucal e uma outra parcela, pelas fossas nasais. O símbolo do til [ ], colo- cado acima da vogal, marca esse abaixamento do véu palatino. Por exemplo, “vento“ [vt], “banana“ [b]. DICA Assim como ocorre com as consoantes, as vogais produzidas com articu- lações secundárias têm essa segunda articula- ção acrescida após a sua classificação básica. Por exemplo: vogal [] =alta anterior não arredo- danda frouxa; vogal [] = média anterior não arredondada nasal (ou nasalizada), etc. DICA Em alguns dialetos, a vogal que precede uma consoante nasal é nasalisada, portanto recebe um til (~) acima. Por exemplo, “camelo“ [kml]. Contudo, em outros dia- letos, não, por exemplo, [kml]. Ou seja, em PB, a palavra “camelo“ pode ser pronunciada como [kml] ~ [kml], dependendo do dialeto. 39 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia 2.5.3 Vogais Nasais Conforme dito anteriormente, o véu palatino é o órgão do aparelho fonador responsável pela oralidade/nasalidade dos segmentos sonoros. Sua posição define o caminho que a corrente de ar segue no sistema articulatório. Assim sendo, especificamente em relação às vogais, se o véu palatino se encontra suspenso na produção da vogal, temos articulação de vogal oral. Mas, se o véu palatino se encontra abai- xado, na produção da vogal, temos articulação de vogal nasal ou nasalizada. As vogais nasais do PB são cinco. As vogais orais tônicas do PB são produzidas utilizando quatro alturas da língua, porém articulamos as vogais nasais levantando a língua apenas em três alturas: baixa, média e alta. Isso acontece porque, conforme Silva (2001, p. 91), as línguas naturais não distinguem vo- gais médias-altas nasais e médias-baixas nasais. O quadro a seguir sintetiza a classificação articulatória das vogais nasais do PB: altura da lín- gua, anterioridade/posterioridade da língua, arredondamento dos lábios e nasalização/nasalida- de. Por exemplo, [] é classificada como vogal média anterior não arredondada nasal/nasalizada. Quadro 7 - Vogais nasais do Português Brasileiro Anterior Central Posterior Arred. não Arred. Arred. não Arred. Arred. não Arred. Alta [ ] [ ] Média [ ] [ ] Baixa [ ] Fonte: Elaboração própria. Considerando o abaixamento do véu palatino na produção de vogais, temos que avaliá-las sob duas circunstâncias: há vogais pronunciadas com o véu palatino abaixado, cuja pronúncia nasal é uniforme no PB; ou seja, em todos os dialetos, sua articulação dá-se com o véu palatino abaixado. Esse fenômeno linguístico recebe o nome de nasalização. Nesse caso, se, em sua articulação, o véu palatino se encontra suspenso (produção de vo- gal oral), ocorre mudança de significado ou cria-se uma palavra inexistente na língua portugue- sa. Como exemplo, compare os pares articulação nasal/articulação oral: “minto” [mt] / “mito” [mt]; “lâmpada” [ld] / “lâpada” [ld]. As posições do véu palatino na pronúncia da primeira vogal do primeiro par geram diferença de significado (isto é, tratam-se de duas pa- lavras distintas); mas a oposição entre as posições do véu palatino, no segundo par, forma uma palavra inexistente em português: “lâpada“. Entretanto, há vogais que possuem sua articulação com o véu palatino abaixado, cuja pro- núncia não é uniforme no português. Nesse caso, percebemos que esse fenômeno linguístico, denominado nasalidade, marca variação dialetal. O que isso quer dizer? Significa que nem todos os falantes do português articulam essa vogal com o véu palatino abaixado; outros a articulam com o véu palatino suspenso, ou seja, como vogais orais. Como exemplo, temos os pares: “sonata” [t] ~ [t]; “sena” [] ~ []; “amada” [md] ~ [md]. Esse fenômeno, geralmente, ocorre em vogais seguidas de consoantes nasais. Nesse caso, a nasalidade representa um caso de assimilação, já que essa vogal produzida com o véu palatino abaixado recebe essa propriedade em razão de se apropriar desse traço de nasalidade da con- soante nasal que a segue. Ou seja, a vogal se assemelha à consoante nasal ao adquirir o mesmo traço de nasalidade da consoante. Além disso, em PB, encontramos casos de nasalidade, também por assimilação, em que uma vogal recebe o traço de nasalidade por se assemelhar a uma vogal nasal adjacente. Por exemplo, “ainda” [d]; “identidade” [idSidd]. E, por último, um caso de nasalidade, mas não por assimilação, como em: “igreja” [i]; “educado” [ ]. DICA O sinal [~] entre duas transcrições fonéticas equivale a “ou“ (alter- nância). Isto é, uma ou outra pronúncia. DICA Em alguns dialetos, a vogal que precede uma consoante nasal é nasalizada, portanto recebe um til (~) acima. Por exemplo, “camelo“ [kml]. Contudo, em outros dialetos, não, por exemplo, [kml]. Ou seja, em PB, a palavra “camelo“ pode ser pronunciada como [kml] ~ [kml], dependendo do dialeto. 40 UAB/Unimontes - 4º Período 2.6 Sílaba A sílaba, conforme proposta de Stetson (1951), é avaliada de acordo com o mecanismo de corrente de ar pulmonar. Durante a produção das palavras, a corrente de ar é expelida sucessi- vamente em pequenos jatos regulares e constantes, conforme os movimentos de contração e relaxamento dos músculos respiratórios. Para Silva (2001, p. 76), “cada contração e cada jato de ar expelido dos pulmões constitui a base de uma sílaba”. O esquema a seguir representa os estágios de movimento e força musculares na produção de uma sílaba: Ou seja, entende-se a sílaba como “um movimento de força muscular que se intensifica atin- gindo um limite máximo, após o qual ocorrerá a redução progressiva desta força“ (SILVA, loc. cit.). A sílaba é formada de três partes: uma parte periférica de intensificação de força (à esquerda do núcleo), cujo preenchimento é opcional, ocupada por consoante(s); uma parte nuclear, cujo preenchimento é obrigatório, ocupada por uma vogal em PB, mas, em outras línguas, pode sur- gir, nessa posição, uma consoante nasal, líquida [l R ou [] e; uma parte periférica de redução de força (à direita do núcleo), também opcional, ocupada por consoante(s). A palavra “capaz“ pronunciada [kp], por exemplo, possui duas sílabas, logo utilizamos duas curvas de força silábica para representá-la, conforme o esquema seguinte: Em razão das variadas estruturas silábicas das línguas, podemos encontrar sílabas constituí- das de uma ou mais consoantes na parte direita do núcleo e, à sua esquerda, também; porém, apenas um elemento em seu núcleo. No entanto, certas sequências e combinações sonoras não são permitidas, pois há regras que governam a ordem em que os sons ocorrem na sílaba de uma dada língua. O núcleo de uma sílaba pode ser tônico ou átono. Isso porque o pico ou núcleo da sílaba é que recebe o acento. O que vem a ser isso? A tonicidade de uma sílaba, consequentemente de seu núcleo, é constatada a partir do maior esforço muscular exercido em sua produção em rela- ção às demais sílabas de uma palavra, denominadas átonas. Assim, designamos de vogal acentuada a que carrega o acento primário da palavra (acento mais forte) e vogal átona (pré-tônica ou pós-tônica) - não acentuada - a que carrega acento se- cundário ou nenhum acento. A vogal átona pode ocorrer antes da vogal tônica e, nesse caso, é denominada vogal pré- tônica; ou após a vogal tônica, nesse caso, denominada vogal pós-tônica. GLOSSÁRIO Sílaba aberta: sílaba cujo término coincide com o pico silábico (vogal). Sílaba fechada: sílaba cujo término coincide com a parte periférica à direita do pico silábico (consoante). DICA Nem todas as línguas são acentuais (isto é, possuem sílabas cujo pico recebe acento tô-nico); há línguas tonais cujos picos sílábicos carregam tons (alto, médio, baixo e tom de contorno). GLOSSÁRIO Vogal átona: vogal que recebe acento secundá- rio ou nenhum acento, cuja duração é mais bre- ve e a pronúncia é mais baixa do que a tônica em uma palavra. Vogal tônica: vogal acentuada, cuja duração é mais longa e a pro- núncia é mais alta do que as átonas em uma palavra. Monotongação: fenômeno fonético em que um ditongo passa a monotongo. Em outras palavras, a pronúncia de um ditongo é substi- tuída pela pronúncia de um monotongo; geralmente suprime-se o glide. Exemplos: as pa- lavras “caixa“ [kS], “peixe“ [S] e “couro“ [] passam a ser pronunciadas como “caixa“ [], “peixe“ [S] e “cou- ro“ [k]. Figura 22: Representação das sílabas (em curva muscular) da palavra ‘capaz’ adaptado Fonte: Cagliari. 1981, p. 101. Figura 21: Representação dos movimentos e curva musculares de uma sílaba Fonte: Cagliari, 1981, p. 101. 41 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia 2.6.1 Ditongo A estrutura silábica do PB permite a produção de uma vogal em que não há mudança em sua articulação, ou seja, suas propriedades primárias não começam de uma maneira e finalizam de outra. O termo utilizado para caracterizar esse tipo de produção vocálica é monotongo (um som). Por exemplo, as vogais de cada sílaba da palavra “cabide”, mas há vogal que muda sua ar- ticulação na sílaba, isto é, começa com uma qualidade vocálica e termina com outra. Denomi- namos esse tipo de segmento vocálico de ditongo (dois sons). Por exemplo, a primeira sílaba das palavras “caixa“, “peixe“ e “couro“. No ditongo, o segmento vocálico de maior proeminência acentual (mais forte), a vogal, ocupa a posição de núcleo silábico, e o segmento vocálico sem proeminência acentual (glide) ocupa posição periférica (à direita ou à esquerda, dependendo da sua posição em relação ao núcleo). Caso a produção do ditongo indique uma sequência de som sem proeminência acentual (glide) inicial e som com proeminência acentual (vogal) no final, temos um ditongo crescente; por outro lado, se a sequência for de som com proeminência acentual (vogal) inicial e som sem proeminência acentual (glide) no final, temos um ditongo decrescente. Os glides “i“ e “u“ do PB são representados foneticamente pelos símbolos [ ] e [], respecti- vamente. Como exemplos, podemos citar as palavras “pai“ [pa] e “pau“ []. Além disso, os ditongos podem ser orais ou nasais. Os ditongos crescentes em PB são sem- pre orais (sequência vogal oral e glide), mas os ditongos decrescentes podem ser orais ou nasais. Nesse último caso, a sequência de representação fonética é vogal nasal seguida de glide: “mãe“ [ ]. 2.6.2 Consoantes Complexas Também, podemos encontrar em PB sílaba formada por consoante oclusiva velar [k g] la- bializada, seguida de vogal ou ditongo. Essas consoantes são articuladas para o grupo ortográ- fico “qu“ e “gu“ não dígrafo (isto é, quando a consoante é produzida com os lábios arredonda- dos como articulação secundária): “quase“ [k], “linguiça“ [liis], “quais“ [ks] e “Uruguai“ [uu]. A articulação labializada para esse grupo de oclusivas velares é opcional, em algumas pa- lavras, contudo, é obrigatória em outras: “catorze“ [k] ~ “quatorze” [k], mas “quadro“ [kd] (não é possível pronunciar “quadro“ sem labialização). Os tradicionais tritongos equivalem às oclusivas velares labializadas relacionadas ao grupo ortográfico “qu“ e “gu“ não dígrafo, seguido de ditongo. 2.6.3 Hiato Há os casos de sequência de duas vogais com proeminência acentual. E, como a sílaba per- mite apenas um elemento em posição nuclear, essa estruturação ocorre entre sílabas distintas. A esse encontro vocálico denominamos hiato (encontro de duas vogais, em sílabas distintas, isto é, de dois monotongos). Exemplos de palavras com hiato temos em “país” [p] e “paul” []. Há palavras em PB que, em pares, constituem exemplos de pronúncia com hiato e ditongo para distinção: “país” [p] e “pais” []; “paul” [p] e “pau” [p], respectivamente. Até agora realizamos transcrições fonéticas de palavras isoladas, no máximo de juntura vo- cabular. Porém, não usamos a fala dessa maneira. A fala é usada pelos falantes para expressar seu pensamento ou transmitir comunicação, de maneira interativa, em forma de texto. Dessa forma, como a transcrição fonética retrata a fala, ela também dá conta de realizar transcrições textuais. Para isso, basta, além de empregar os símbolos e diacríticos já conhecidos, colocar os colchetes, os quais ficam um no início da transcrição e outro no fim, e realizar alguns ajustes: marcar pequenas pausas com uma barra oblíqua transversal [/] e pausas mais longas com duas barras oblíquas transversais [//]. Como exemplo, leia a receita a seguir: [ ) ) / ) / ) // ) // ) / / ) // ) // ) // ] DICA Glide só ocorre em di- tongo e, ao representá -lo em uma transcrição fonética, deve-se fazer uso do diacrítico [ ] abaixo de [] ou [], de- pendendo do som. Caso isso não seja feito, a representação coincide com a de vogais frouxas. DICA Os glides [] e [] pos- suem a mesma pronún- cia dos glides [] e [] vistos anteriormente. A diferença é que o pri- meiro par corresponde a fonemas vocálicos e o segundo par, a fonemas consonantais 42 UAB/Unimontes - 4º Período “Para matar a fome de qualquer um, descasque dois dentes de alho, pique e o soque com sal. Esquente a gordura e refogue o alho. Ponha a couve e, por último, uns torresminhos. Sirva com arrozinho bem soltinho. Bom apetite”. Com essa abordagem, encerramos a unidade Fonética. Continue a realizar muito treino de transcrição fonética, a fim de se familiarizar com o alfabeto fonético. Podemos, a partir de agora, iniciar a unidade Fonologia, que almeja sistematizar as variedades sonoras descritas em Fonética. Referências ABERCROMBIE, David. elements of general phonetics. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1967. ALBANO, Eleonora C. Fonologia gestual e aquisição do sistema fônico hoje. Santa Maria: UFSM, 2009 (artigo inédito). CAGLIARI, Luiz Carlos. elementos de fonética do português brasileiro. 1981. 185 f. Tese (Livre- docência) - Unicamp, Departamento de Linguística, Campinas, 1981. CALLOU, Dinah; LEITE, Yonne. Iniciação à fonética e à fonologia. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1990. CERQUEIRA, Esen P.; SILVA, Adriano F. Atlas ilustrado do corpo humano. São Paulo: Ciranda Cul- tural, 2009. CRYSTAL, David. Dicionário de linguística e fonética. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2000. GENTILUCCI, Maurizio; CORBALLIS, Michael C. From manual gesture to speech: a gradual transi- tion. Neuroscience and Biobehavioral Reviews. 30, p. 949–960, 2006. LADEFOGED, Peter. A course in phonetics. 3. ed. London: Hartcourt Brace & Jovanovic O’CON- NOR, J.D. Better English Pronunciation. Cambridge: CUP, 1982. SAUSSURE, Ferdinand. Curso de linguística geral. São Paulo: Cultrix, 2001. SILVA, Thaïs Cristófaro. Fonética e fonologia do português: roteiro de estudos e guia de exercí- cios. São Paulo: Contexto, 2001. SMALL, Larry. Fundamentals of phonetics: a practical guide for students. Boston: Allyn & Ba- con, 1999. STETSON, Raymond Herbert. Motor phonetics: a study of speech movements in action. 2. ed. Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1951. <http://www.clinicamartamonica.hpg.com.br> <http://doutorgoogle.blogspot.com> <http://www.ait.pt/recursos/dic_term_ling><http://www.cefala.org/fonologia> <http://pt.wikipedia.org> <http://planetadasciencias.blogspot.com> <http://www.medicine.uiowa.edu/otolaryngology/cases/normal> <http://www.abcdmaior.com.br> 43 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia UnIDADe 3 Fonologia 3.1 Introdução Esta terceira unidade objetiva descrever e analisar a organização da cadeia sonora do PB, como já enfatizado, à luz da teoria estruturalista. Não se esqueça de que o Estruturalismo pro- põe que a língua é coletiva, homogênea e psíquica. Sendo assim, seu sistema fonológico possui esse mesmo caráter, pois o fonema - unidade mínima sonora distintiva-constitui som da língua (isso não quer dizer que todos os modelos linguísticos teóricos comunguem desse mesmo pen- samento). Para atingir esse nível de abstração, parte-se do material fônico de uma língua, ou seja, de seu sistema fonético, como os descritos na unidade anterior sobre o PB, uma vez que as refle- xões fonológicas são pautadas em dados da fala, material linguístico a partir do qual as conside- rações fonológicas de uma língua são elaboradas. 3.2 Premissas Fonêmicas Preocupados em descobrir o conjunto de fonemas de uma dada língua (principalmente das línguas em extinção na época), linguistas estruturalistas norte-americanos criaram a fonêmica, ramo da Linguística que investiga os sons funcionais (assim como a fonologia, apesar de esta ser mais restrita em suas pesquisas) segmentais e suprassegmentais. Para realizar sua análise, esses estudiosos elaboraram pressupostos teóricos e metodológicos para identificação de fonemas. Como o modelo fonêmico propõe que “as estruturas das línguas são uniformes“ (SILVA, 2001, p. 118). Pike (1947), com o objetivo de elaborar sistema de escrita para línguas ágrafas, isto é, que só possuem a linguagem oral, organiza uma metodologia para o levantamento de fone- mas de qualquer língua natural, constituída de quatro proposições denominadas premissas fo- nêmicas: • Há tendência de o som ser modificado pelo seu ambiente. Fonológico numa língua em razão de ser articulado de maneira contínua, um após o outro (sons coarticulados). Quando isso ocorre, um som sofre influência de propriedades sonoras específicas de um som que lhe está próximo e as adquire, alterando-se. O fonema /t/, quando ocorre seguido de [] ou [] ou de qualquer vogal, exceto [ ], é ar- ticulado como [], em dialetos específicos. Porém, se surgir qualquer uma das vogais [ ], sua pronúncia altera-se e passa a []. Por quê? Porque a consoante adquire a característica palatal dessa vogal alta anterior não arredondada já que, na articulação vocálica, a língua apoia-se no palato duro. Assim, a consoante oclusiva desvozeada, dental ou alveolar (sem nenhum contato da língua com palato duro em sua produção) passa a fricativa alveopalatal desvozeada. O caso de nasalidade também representa essa tendência, quando a vogal oral se altera e passa a nasalizada por adquirir a propriedade de abaixamento do véu palatino de um segmento sonoro nasal, seja consonantal ou vocálico, que ocorre à sua adjacência, como em [] e [idSiku]. • Há a tendência de o sistema fonético de uma língua ser simétrico e, por isso, a corres- pondência articulatória aos pares entre um som e outro é recorrente nas línguas naturais. Em PB, há um conjunto de consoantes que possuem seu par correspondente vozeado/des- vozeado, [] e [b]; [s] e [], etc. As vogais também podem ser simétricas e equivalerem-se em termos de anterioridade/posterioridade; arredondamento/não arredondamento dos lábios, alta/baixa, etc. O português é tido como uma língua simétrica, mas existem línguas semissimétricas e outras não simétricas. GLOSSÁRIO Sistema fonológico: conjunto de sons fun- cionais (fonemas vocá- licos e consonantais) de uma língua. Coarticu- lação: coordenação de diversos movimentos articulatórios para a rea- lização de uma mesma unidade fônica. Fonte: DUBOIS, et al. Dicionário de Linguís- tica. 8. ed. São Paulo: Cultrix, 2001. GLOSSÁRIO Fonologia: ramo da Linguística, principal- mente da Escola de Lon- dres, que desconsidera a funcionalidade de suprassegmentos (acen- to, tom, etc); pautam-se apenas na análise de fonemas segmentais. Fonêmica: ramo da Lin- guística, principalmente norte-americana, cuja análise fonológica se pauta tanto na funcio- nalidade de segmentos quanto de suprasseg- mentos. 44 UAB/Unimontes - 4º Período • Há tendência de o som flutuar na língua porque se admite que um mesmo som nunca é articulado da mesma maneira. A cada produção, haverá diferenças em relação à outra, mes- mo que imperceptível ao ouvido humano. Essa alternância é constatada entre falantes de uma mesma língua, como a variação regional “janela“ [l] ~ “janela“ [l], ou em um mesmo indivíduo, como em “sala“ [sl] ~ “sala“ [sl]. Essa premissa aborda o fato de que, mesmo que dois sons sejam distintos no nível fonético, podem não constituir fonemas na língua, ou seja, podem não ser sons funcionais. • O sistema da língua exerce pressão estrutural sobre a interpretação fonêmica de seg- mentos sonoros ou sequências de segmentos sonoros suspeitos. Em razão de a língua variar, um fonólogo, ao investigar a estrutura silábica de uma língua e as combinações so- noras permitidas na sílaba, pode encontrar mais de uma possibilidade de interpretar o fone- ma a que se refere um dado som ou sequência de som, se vogal ou consoante. Contudo, o tipo de estrutura silábica ocorrente e mais recorrente na língua pode auxiliá-lo a resolver a questão porque há línguas que selecionam uma estrutura silábica padrão, logo a mais recor- rente; outras proíbem algumas sequências de sons em determinadas posições na sílaba; e, ainda, outras permitem algumas combinações com restrições. Pike (1947) exemplifica essa premissa com a seguinte língua hipotética: a) [] “gato“ b) [s] “folha“ c) [b] “correr“ d) [i] “lua“ e) [su] “céu“ f ) [s] “dez“ Nesses dados, há um segmento suspeito, som inicial do item d), porque não só fonemas vo- cálicos, mas consonantais podem ser articulados dessa maneira, por exemplo, [] e [y] em PB. Também há uma sequência sonora suspeita, combinação das consoantes do item f ), porque po- dem se referir a um só fonema, como acontece com as africadas alveopalatais em PB, ou a dois fonemas distintos. Os demais dados dessa língua hipotética indicam-nos o caminho: no primeiro caso, não há nenhum outro exemplo de palavras que se inicie com sons articulados semelhantes ao de uma vogal, logo o seu padrão silábico é CV. Esse padrão de estrutura silábica pressiona a interpretar esse som suspeito como fonema consonantal. Em relação ao segundo caso, não há outro dado que apresente a estrutura silábica CCV, excetuando a suspeita em d), todos são sequências de CV. Ou seja, novamente o padrão silábico dessa língua nos orienta a analisar [s] como um só fone- ma consonantal. 3.3 Fonemas Como vimos na unidade 1, a fonologia é um ramo da Linguística que trata dos sons funcio- nais de uma língua, de sua organização e combinação. Comecemos com a indagação: O que são “sons funcionais“? Sons funcionais são os sons da língua que possuem capacidade de, a partir de articulações distintas, gerar diferença de significado na palavra. A proposta estruturalista é de que as unidades linguísticas possuem valor opositivo em seu sistema e são armazenadas no cérebro dos falantes da língua. Assim, a funcionalidade de alguns sons da fala provoca sua estocagem na memória de seus usuários, os quais compartilham esse mesmo conjunto de fonemas (sons abstratos) de maneira coletiva e homogênea, o que se ajusta, numa visão estruturalista, à noção de língua, coletiva, homogênea e abstrata. Assim sendo, o fonema é uma unidade sonora mentalizada - não é pronunciável- que se concretiza na fala por meio do fone, unidade sonora articulada. Isso nos faz questionar: São to- dos os fones (sons da fala) de uma língua fonemas? Não. Como identificá-los nas línguas? Nessa relação nível fonético e nível fonológico, um fonema pode ser realizado de maneiras variadas, ou seja, vários fones podem se referir a um mesmo fonema na língua. Assim, a análise fonêmica elaborou procedimentos para sua identificação a partir de oposi- ção distintiva e contraste. Como assim? DICA “Um dos objetivos centrais da fonêmica é fornecer aos seus usuários o instrumento para a conversão de uma linguagem oral em código escrito“ (SILVA, 2001, p. 118). GLOSSÁRIO Ambiente (contexto fonológico): tudo aqui- lo que antecede, sucede ou ocorre simultanea- mente a determinada unidade linguística na cadeia falada, e que pode causar modifica- ções na realização dessa unidade. Esse ambiente fonológi- co pode se referir a sons próximos - precedentes e seguintes; fronteira de sílaba, morfema, palavra e sentença; posição em relação ao acento). Segmento suspeito: unidade sonora foneti- camente semelhante a outra que dá margem a possíveis interpretações silábicas. Fonte: Disponível em <http://houaiss.uol. com.br>. Acesso em 12 dez. 2014. DICA Onde se lê: C, leia-se consoante; V, leia-se vogal; V’, leia-se glide. 45 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Se você almeja verificar se um dado fone possui estatuto de fonema, o procedimento bá- sico, denominado par mínimo, é encontrar duas palavras de cadeia sonora idêntica, mas com uma diferença sonora em cada palavra do par, em um mesmo ambiente fonológico, cujos sons distintos geram diferença de significado entre as palavras. Nas pronúncias “salada“ [sld] e “safada“ [sfd], há contraste entre [l] e [f], o que possibilita significados diferentes para as duas pronúncias (oposição distintiva), já que os demais sons e tonicidade coincidem e ocorrem no mesmo contexto, nas duas cadeias sonoras. Dessa maneira, podemos dizer que [l] e [f ] são sons funcionais - fonemas do português. Um só par mínimo formado é suficiente para atestar o estatuto de fonema de um fone. Caso pares mínimos não sejam encontrados na língua, o outro procedimento possível é bus- car duas palavras cujos sons ocorram em ambientes similares - par análogo -, desde que o con- traste não seja causado por um som adjacente (assimilação). No par análogo, há mais de uma diferença sonora em cada palavra: “arame“ [i] e “exame“ [i]. Podemos dizer que [] e []; [] e [] são fonemas por contraste em ambiente análogo (não há nenhuma motivação contextual para essas produções sonoras diferentes). 3.4 Alofones Analisemos, agora, as pronúncias “tia“ [i] e “tia“ [Si]: assim como o par mínimo, há uma única diferença sonora entre elas, no início da palavra, [] e [S]. Os demais sons e o acento tônico também se localizam no mesmo ambiente fonológico, no par. Contudo, o contraste entre [] e [S] não gera diferença de significado entre essas duas pronúncias - não há oposição distin- tiva. Logo, essas pronúncias não constituem um par mínimo. Além disso, encontramos par análogo com esses sons, [] e [Si], mas consta- tamos que em PB a realização de [S] está condicionada à realização da vogal [][] ou [ i] seguindo-a; no caso de outras vogais, [l] ou [] ocorrerem, o fone realizado é []: “taca“ [k], “teto“ [u], “tecelã“ [sl], “toca“ [k], “tufo“ [ufu], “trator“ [] e “atlas“ [ls]. Conclui-se, então, que [] e [S] não são funcionais – não constituem fonemas entre si. Mas a que equivalem? Quando não é possível formar par mínimo ou análogo para compro- var o estatuto de fonema de um dado som da fala, devemos confirmar seu estatuto de alofone de um fonema. O termo “alofone“ designa uma possibilidade de pronúncia de um fonema e o procedimen- to para identificá-lo é o método de distribuição complementar. Por distribuição complementar, entende-se a ocorrência do alofone em ambiente fonológico exclusivo, válida para todas as pala- vras da língua, ou seja, no ambiente em que um alofone ocorre, o outro não ocorre, e vice-versa. Em relação a [] e [S], podemos constatar suas distribuições: • [S] ocorre seguido de [i] [ ] ou [ ) ]; • [] ocorre seguido das demais vogais [ ], [] e []. Disso podemos concluir que [] e [] estão em distribuição complementar, logo constituem alofones de um mesmo fonema. Mas de qual fonema? O modelo fonêmico propõe que o símbo- lo do alofone mais abrangente representa o fonema, assim, em PB: /t/ realiza-se foneticamente como [ ] [i] [ ] ou [ ) ] [] (nos demais ambientes) NDA Podemos identificar dois tipos de alofones: • alofone contextual (posicional): a sua ocorrência depende do contexto em que ocorre, ou seja, um som adjacente condiciona sua ocorrência. É o caso dos alofones [] e [S], já que uma ou outra pronúncia depende do segmento sonoro seguinte; • alofone livre: a sua ocorrência independe do contexto em que ocorre. Modelos teóricos pós-estruturalistas, nesse caso, lidam com a noção de variação social, ou seja, a pronúncia do fonema varia por motivações não linguísticas, mas por motivações que podem envolver classe social do falante, faixa etária, gênero, posição geográfica, etc. Caracterizam exem- plos de alofones livres [] e [] em “porta“ [] e “porta“ []; [] e [] em “alma“ [] e “alma“ [], etc. GLOSSÁRIO Contraste: noção distribucional em que dois fones permutam um mesmo contexto fonológico em um par de palavras. Oposição distintiva: noção funcional em que os fones contrastados alteram o significado das palavras. Par mínimo: procedi- mento de identificação de fonemas a partir de um par de palavras em contraste e oposição. GLOSSÁRIO Alofone: uma realiza- ção diferente de um fonema no mesmo ambiente fonológico. Fonte: SILVA, Albânio Paulino. Língua portu- guesa: fonologia. Recife: FASA, 1987. 46 UAB/Unimontes - 4º Período Mas o fato de um fone não ser funcional em um dado contexto não quer dizer que ele não possa ser funcional em outro contexto, caso ele ocorra em outro ambiente. Há fones que ora são funcionais em um dado contexto ora perdem essa funcionalidade em outro contexto: em “mila“ [] e “mula“ [], constatamos que [] e [] são fonemas; por outro lado, em “enchimento“ [)] e “enchimento“ [)], [] e [] são alofones de /i/. 3.5 Sistema Fonológico do PB O sistema fonológico de uma língua é constituído dos fonemas consonantais e vocálicos. Por questões metodológicas, vamos tratá-los separadamente, como fizemos na unidade Fonética. 3.5.1 Sistema Consonantal A partir de pares mínimos, podemos identificar dezenove fonemas consonantais em PB: /p/, /b/, /t/, /d/, //, //, //, //, //, //, //, //, //, //, //, //, //, // e //. 3.5.1.1 Particularidades • Os sons [], [] e [], em início de sílaba, não constituem fonemas entre si em PB: constituem alofones de um mesmo fonema; assim, estabeleceu-se o fonema //, também denominado “R” forte, para representar esse conjunto de alofones quando ocorrerem em início de síla- ba. Por outro lado, qualquer uma dessas realizações fonéticas de // (sempre em início de sílaba), ao permutar com outros fonemas, demonstra a funcionalidade do grupo e do outro fonema; logo em contraste e oposição distintiva. • O alofone [] constitui um fonema apenas em posição intervocálica ou seguindo consoante na mesma sílaba, quando é representado fonologicamente como //, denominado “r“ fraco. • Os fonemas // e // não ocorrem em dialetos como o de Cuiabá, já que não articulam [] e []; por outro lado, possuem // e //.• Como um fonema pode ser articulado de variadas maneiras, elencamos alguns alofones em relação a seus respectivos fonemas, mas isso não quer dizer que, em alguns casos, esgota- mos todas as possibilidades: Quadro 8 - Relação fone-fonema - /p/ : [p] - /v/ : [] - /l/ : [], [], [] - /b/ : [b] - /s/ : [] - // : [] - /t/ : [t] [] - // : [] - // : [], [)], [] - /d/ : [d], [] - // : [] - // : [], [], [] - /k/ : [k] - // : [] - // : [], [], [] - /g/ : [g] - // : [] - /f/ : [f ] - /n/ : [n] Fonte: Elaboração própria. 3.5.2 Sistema Vocálico Em PB, articulamos, em posição tônica, sete vogais orais, [ ], e cinco vogais nasais, [) ) ) )]. Contudo, para a sua representação fonólogica, há duas propostas: 12 fone- 47 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia mas (7 fonemas vocálicos orais e 5 fonemas vocálicos nasais) ou 7 fonemas vocálicos orais (nesse caso, as vogais nasais equivalem a um fonema vocálico oral mais um arquifonema nasal //). No primeiro caso, o argumento é a existência de pares mínimos opondo um segundo vocá- lico oral a um nasal - oposição fonológica: “mata“ [] e “manta“ [)]; “peta“ [] e “penta“ [pta]; “pitada“ [] e “pintada“ [id]; “cota“ [] e “conta“ [)]; “bubo“ [] e “bumbo“ [)]. No segundo caso, postula-se que as vogais nasais procedem como vogais de sílabas trava- das. Essa proposta (Câmara, 1999) possui caráter abstrato, pois não há consoantes nasais em final de sílaba em PB, e fundamenta-se no fato de que em PB a. não há fusão do som nasal final da primeira palavra com o som oral inicial da segunda pa- lavra, quando duas palavras são pronunciadas como um grupo de força: “amiga amada“ [id]; “irmã amada“ [ima amada]; b. as sílabas travadas, quando seguidas de “-r“, optam por //, e não //, e esse é o caso das vo- gais nasais: “tenro“ [u], “honra“ []. Optamos pela análise de Câmara, logo identificamos sete fonemas vocálicos em PB: //, //, //, //, //, //, //, sendo as vogais nasais representadas fonologicamente pela combinação vo- gal oral + //: //, //, //, //, //. Assim, “tenro“ [)] e “honra“ [ ) ] representam- se no sistema fonológico como // e //, respectivamente. A pergunta agora é: Como é a transcrição fonológica de um ditongo nasal? Sua represen- tação é constituída de uma vogal oral seguida de arquifonema // ou de um arquifonema // entre duas vogais: // - para “cem“ [ ] - ou // - para “mamãe“ [ ) ], depen- dendo do caso. Por outro lado, a representação fonológica do ditongo nasal [ ) ] é uma questão complexa: ela pode assumir as formas //, // e //. Assim, ela é postulada de acordo com a informa- ção morfológica da palavra a ser transcrita: número plural e derivação. Por exemplo, assume-se //, / / e / / para “mão”, “capitão” e “limão” em razão de seus plurais “mãos”, “capitães” e “limões” (extrai-se ‘-s’, marcador do plural, e realiza-se a transcrição fonológica do tema da palavra, segundo as convenções), e, quando houver, de pala- vras derivadas, tais como, “manual”, “capitania” e “limonada”, nessa ordem. Observe que, entre a transcrição fonológica do ditongo e sua representação na forma plural (negrito), há correspondência; essa correspondência também pode ser observada em relação a sua representação na forma derivada, com possíveis alterações morfofonológicas. Aproveitamos para relembrar o caso das vogais nasalizadas: estas representam fonemas vo- cálicos orais e, nos casos de vogais médias nasalizadas, assim como Silva (2001, p. 167), “adota- mos os símbolos // e //” para representá-las. Assim, a pronúncia “lema” [)] tem sua transcri- ção fonológica como //, “pomar” [)], como //. 3.5.2.1 Glides Os glides são estruturas sonoras híbridas, já que se assemelham, em sua articulação, à vo- gal, mas possuem dependência de uma vogal para figurarem em uma sílaba, assim como as con- soantes. Além disso, em algumas línguas, os glides são fonemas vocálicos e, em outras, fonemas consonantais. Por quê? Em razão de ora não travarem sílabas ora isso ocorrer. Na primeira inter- pretação, as sílabas são abertas, logo os glides são fonemas vocálicos e sua representação fono- lógica são / / e //. Na segunda interpretação, as sílabas são travadas, logo os glides são fonemas consonantais e sua representação fonológica são / / e //. Em qual caso os glides do PB se enquadram? Câmara (1999) fundamenta sua análise no fato de que sílabas travadas em PB, quando se- guidas de “-r“, optam por //, e sílabas abertas, por //. Os dados do PB de sílabas terminadas em ditongo decrescente e seguidas de “-r“ mostram a ocorrência de //, nesse ambiente, como em “feira” [f] e “touro” [], e não de //. Assim, Câmara (1999) considera que os glides do PB são fonemas vocálicos; por conseguinte, sua representação fonológica, // e //. Os únicos exemplos que contradizem sua análise são as pala- vras “bairro” e suas formas derivadas; os demais casos são ocorrência de //. GLOSSÁRIO Grupo de força: se- quência de vocábulos sem pausa em que a(s) sílaba(s) tônica(s) que precede(m) o último vocábulo perde(m) seu acento tônico. Fonte: CÂMARA Jr., Joa- quim Mattoso. estrutu- ra da língua portugue- sa. 30 ed. Petrópolis: Vozes, 1999. 48 UAB/Unimontes - 4º Período 3.6 Neutralização Ao tentarmos encontrar na língua par de palavras para confirmar o estatuto de fonema de alguns fones, às vezes encontramos dados que atestam a oposição fonológica de um dado fone, em certos ambientes fonológicos; contudo, esse mesmo fone, em outros ambientes, não man- tém essa oposição fonológica. Os casos de “caçada” [] e “casada” [] confirmam [] [] como fonemas distintos, // e //, respectivamente. Porém, esses dois fones não geram diferença de significado nos pares “casca“ [] ~ “cas- ca“ [] e “rasga” [] ~ “rasga” [], ou seja, nesses casos, [] e [] perdem sua funcio- nalidade - não são fonemas. A essa perda do estatuto de fonema do fone, em um dado ambiente fonológico, denomina- mos neutralização. “Em outras palavras, a oposição fonológica que ocorre num contexto se neu- traliza (deixa de acontecer) em outro contexto” (CAGLIARI, 2002, p. 46). Uma estratégia para representar a perda de oposição fonológica de um ou mais fones, em um contexto específico, isto é, a neutralização, no nível fonológico, é o arquifonema. O símbo- lo fonológico do arquifonema segue os mesmos padrões de escolha do símbolo do fonema, ou seja, maior ocorrência distribucional, mas em forma maiúscula (Ibidem, p. 48). Em PB, há vários casos de neutralização, tanto consonantal quanto vocálica. Damos alguns exemplos, que não esgotam todas as possibilidades. • os fonemas // e // perdem sua oposição fonológica em posição final de sílaba e são repre- sentados fonologicamente pelo arquifonema //. Esse // pós-vocálico marca variação diale- tal expressa, no nível fonético, pelos fones [ ]; • os fonemas //, //, / / e / / perdem sua oposição fonológica em posição final de sílaba e são representados fonologicamente pelo arquifonema //; • os fonemas //, // e // perdem sua oposição fonológica em posição pré-tônica, “cuja oposi- ção é funcional em posição tônica“ (CALLOU e LEITE, 1990, p. 42) e são representados fono- logicamente pelo arquifonema //; • os fonemas // e // perdem sua oposição fonológica em posição pré-tônica e são represen- tados fonologicamente pelo arquifonema //; • os fonemas // e // perdem sua oposição fonológica em posição pré-tônica e pós-tônica e são representados fonologicamente pelo arquifonema //. 3.7 Estrutura Silábica do PB As sílabas do PB sãoconstituídas de fonemas vocálicos e consonantais. Assim, assumimos, como em Silva (2001, p. 154), os símbolos V para representar as vogais (silábicas), C, para as con- soantes e V’, para as vogais assilábicas (glides). Dessa maneira, podemos representar a estrutura máxima de uma sílaba em português, observando, claro, a obrigatoriedade da vogal silábica e a opcionalidade das consoantes e vogais assilábicas: C1 C2 V V’ C3 C4 A sequência V V’ pode se alternar para V’ V, pois tanto há ditongos decrescentes quanto cres- centes em PB. Assim, as sílabas do PB podem ser constituídas de: • uma consoante pré-vocálica Restrições: // não ocorre em início de palavra; // e // em início de palavra só ocorrem em empréstimos, mas não ocorrem em início de palavra seguidos de ditongo; • duas consoantes pré-vocálicas Restrições: a sequência // não ocorre em PB; // não ocorre em início de palavra nem no meio de palavra seguida de ditongo; // não ocorre em início de palavra e // só ocorre em iní- cio de palavras, mas nomes próprios emprestados. • uma consoante pós-vocálica Restrições: apenas os arquifonemas //, //, // ou o fonema // podem ocupar a posição de C3; • duas consoantes pós-vocálicas Restrições: a posição C4 deve ser preenchida pelo arquifonema // e C3, por //, // ou //. GLOSSÁRIO neutralização: ação de anular uma oposição fonológica, em alguns ambientes apenas - um dos conceitos básicos do estruturalismo do Círculo Línguístico de Praga. Arquifonema: unidade da fonologia que representa a perda da oposição fonológica de (neutralização) de um ou mais fonemas em determinados ambien- tes. 49 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia 3.8 Acento Na unidade Fonética, vimos a diferença entre a produção de uma sílaba tônica e uma áto- na. Agora, abordamos a funcionalidade do acento primário. Como assim? Vimos até então a fun- cionalidade das consoantes e vogais, ou seja, os aspectos segmentais da cadeia sonora. Mas o acento, aspecto suprassegmental, também tem essa capacidade de diferenciar significados por meio de sua mudança de posição - contraste e oposição fonológica. Nesse caso, o par mínimo deve indicar a mesma sequência de fones entre as palavras, mas diferença na posição do acento tônico: oxítona, paroxítona e proparoxítona. Pares de palavras, tais como, “retífica“ e “retifica“; “secretária“ e “secretaria“; “dúvida“ e “duvida“; “cáqui“ e “caqui“, con- firmam o estatuto de fonema suprassegmental do acento primário. 3.9 Processos Fonológicos Segundo Cagliari (2002, p. 99), “alterações sonoras que ocorrem nas formas básicas dos mor- femas, ao se realizarem foneticamente, são explicadas através de regras que caracterizam proces- sos fonológicos“. Assim, constatamos diversos tipos de processos fonológicos em PB distribuídos em quatro grupos: a) por transformação; b) por acréscimo; c) por eliminação; d) por transposição. Abordamos alguns mais recorrentes no PB: 3.9.1 Processos por Transformação • Assimilação (coarticulação): um fone assemelha-se a outro adjacente, adquirindo uma dada propriedade fonética deste, que não possuía. Essa semelhança pode ser total, quando se igualam, ou parcial, quando apenas se aproximam. A assimilação pode ser de dois tipos: regressiva - o fone modificado está em posição anterior ao modificador – e progressiva - o fone modificado está em posição posterior ao modificador. Um caso de assimilação regres- siva é a nasalidade que ocorre em “assim” [)], em que a primeira vogal da palavra se torna nasalizada pelo fato de assimilar o abaixamento do véu palatino da vogal seguinte; a pro- núncia variante “surrupiar“ [] para a palavra “surripiar“ caracteriza assimilação pro- gressiva - a segunda vogal da palavra adquire a altura da língua da vogal que a antecede. • Dissimilação: um fone semelhante a outro diferencia-se deste através da perda de uma dada propriedade fonética que compartilham. É o contrário da assimilação. É o caso da vo- gal temática verbal de 2ª conjugação da palavra “bêbedo“ [] que altera sua altura da língua, distinguindo-se da vogal que a precede, e a palavra passa a “bêbado” []. • enfraquecimento: segmento passa a ser produzido com menor esforço muscular; nesse caso, o som é movido para uma posição mais baixa na escala de força. É o caso da pronúncia “pilha“ [], em que uma consoante é substituída por um glide, produzido com menor esforço muscular do que a consoante; e de “tato” [], em que a vogal foi produzida como frouxa - articulação secundária. • Fortalecimento: segmento passa a ser produzido com maior esforço muscular; nesse caso, o som é movido para uma posição mais alta na escala de força. É o caso da pronúncia “teia” [], em que um glide é substituído por uma consoante, produzida com maior esforço muscular do que o glide; e de “família” [], a consoante lateral palatal vozeada é pro- duzida com maior esforço muscular do que a lateral alveolar vozeada palatalizada. • Palatalização: segmento passa a ser produzido como palatal (lugar de articulação), africado ou adquire articulação secundária palatalização. Na sequência, os exemplos desse processo: “teia” []; “tia” []; “teia” []. • Labialização: segmento não labial passa a ser produzido como labial ou adquire articulação secundária labialização. Exemplos desse processo: “garfo” []; “osso” []. • Rotacismo: fone [] é substituído por [] na cadeia sonora de um morfema, por exemplo, em “inglês” [ ]; “bicicleta” []. GLOSSÁRIO Aspectos suprasseg- mentais: propriedades que superpõem o nível segmental, estenden- do-se por mais de um segmento sonoro, cujos valores são relativos. O acento tônico, o tom, a duração e a entoação caracterizam aspectos suprassegmentais do sistema sonoro de uma língua. Fonte: SANTOS, Raquel; SOUZA, Paulo Chagas. Fonética. In: FIORIN, José Luiz (org.). Intro- dução à linguística II: princípios de análise. São Paulo: Contexto, 2003. 50 UAB/Unimontes - 4º Período • Retroflexão: segmento não retroflexo é articulado como retroflexo. São os casos de “malva- da” [d]; “mesmo” []. • Harmonia vocálica: um segmento vocálico torna-se mais semelhante (assimilação) a outro segmento vocálico ao adquirir deste uma propriedade articulatória que não possuía; ge- ralmente, a vogal átona assimila-se à tônica. São os casos de “coruja” [kuu] e “veludo” []. • Sândi externo (juntura vocabular): transformação das estruturas silábicas nas fronteiras das palavras fundidas em um só grupo de força por meio de alterações fonéticas nesses am- bientes fronteiriços. Por exemplo, em “amor ousado” [d], as sílabas “-mor” e “ou-” (fronteiras das palavras) fundidas alteram-se para “-mo-” e “-rou-”, respectivamente, e em “casa horrorosa” [k]. 3.9.2 Processos por Acréscimo • epêntese: acréscimo de um fone no meio da palavra. Casos como “ritmo“ [hitmu] e “Glória“ [ul]. • Prótese: acréscimo de um fone no início da palavra. Pronúncias como “voar“ [avah] são casos típicos desse tipo de inserção. • Paragoge: acréscimo de um fone no fim da palavra. Em alguns dialetos, ocorre a pronúncia da conjunção “mas“ como [maz]; nesse caso, a inserção da vogal no final de palavra tam- bém gera alteração na pronúncia da consoante que a antecede. 3.9.3 Processos por Eliminação • Aférese: eliminação de fone(s) no início da palavra; é o caso de “estar“ por [] e “você“ por []. • Síncope: eliminação de fone(s) no meio da palavra. As pronúncias “árvore“ [av] e “músi- ca“ [muzga] são exemplos desse processo. • Apócope: eliminação de fone no final da palavra: por exemplo, os casos de “pote“ [ptS] e “amar“ [ama]. • Crase: fusão de duas vogais idênticas;por consequência, uma é suprimida. São os casos de “cooperar“ [] e “caatinga“ [katSiga]. • elisão: duas vogais distintas elidem-se e ocorre o desaparecimento da átona; por exemplo, em “Teófilo“ [tf]. • Monotongação: apagamento do glide no ditongo. Por exemplo, em "roupa" [], "pri- meiro" [pRimR] e “peixe“ [Si]. 3.9.4 Processos por transposição • Hiperbibasmo: mudança de posição do acento tônico por meio de seu recuo ou avanço. Por exemplo, em “rubrica“ [hubRika] e “ínterim“ [itRi]. • Metátese: troca de posição do segmento na cadeia sonora do morfema. Pronúncias como “dentro“ [)], “catedral“ [kd] e “capacete” [kasaptS] retratam esse pro- cesso. Encerramos, com esta seção, a descrição fonético-fonológica do PB, mas ainda há outras questões que precisamos abordar. Primeiramente, o papel da Fonética e da Fonologia no proces- so de alfabetização e, para tratar dessa questão, nada melhor do que uma especialista no assun- to, assim, para encerrar esta unidade, reproduzimos uma entrevista que a linguista, especialista em Fonética e Fonologia, Bernadete Abaurre concedeu ao jornal Letras A. Por último, na próxima unidade, a polêmica ortografia da língua portuguesa. GLOSSÁRIO Morfema: unidade mínima significativa da língua (abstrata), pertencente ao nível morfológico. Forma básica: alomor- fe selecionado para representar o conjunto de alomorfes de um morfema (assim como o fonema é representante do conjunto de seus alofones). escala de força: níveis de ranqueamento dos sons em uma hierar- quia de força: oclusivos mais fortes, depois os fricativos, seguidos dos nasais, glides e vogais - visão linguística do século XIX. Fonte: NATHAN, Geof- frey S. Phonology: a cognitive grammar introduction. Amster- dam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2008. 51 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia 3.10 Fonética e Fonologia na Alfabetização Box 1 - Entrevista com Bernadete Abaurre 52 UAB/Unimontes - 4º Período 53 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Fonte: LETRA A - o jornal do alfabetizador. Belo Horizonte. ano 2. n 5. fev./março, 2006. Referências CAGLIARI, Luiz Carlos. Análise fonológica: introdução à teoria e à prática com especial destaque para o modelo fonêmico. Campinas: Mercado das Letras, 2002. CALLOU, Dinah; LEITE, Yonne. Iniciação à fonética e à fonologia. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1990. 54 UAB/Unimontes - 4º Período CÂMARA Jr., Joaquim Mattoso. estrutura da língua portuguesa. 30. ed. Petrópolis: Vozes, 1999. DUBOIS, et al. Dicionário de linguística. 8. ed. São Paulo: Cultrix, 2001. HOUAISS. Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. LeTRA A - O jornal do alfabetizador. Belo Horizonte. ano 2. n 5. fev./março, 2006. NATHAN, Geoffrey S. Phonology: a cognitive grammar introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2008. PIKE, Kenneth Lee. Phonemics: a technique for reducing languages to writing. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1947. SANTOS, Raquel; SOUZA, Paulo Chagas. Fonética. In: FIORIN, José Luiz (org.). Introdução à lin- guística II: princípios de análise. São Paulo: Contexto, 2003. SILVA, Albânio Paulino. Língua portuguesa: fonologia. Recife: FASA, 1987. SILVA, Thaïs Cristófaro. Fonética e fonologia do português: roteiro de estudos e guia de exercí- cios. São Paulo: Contexto, 2001. 55 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia UnIDADe 4 Ortografia 4.1 Introdução Este caderno didático, em conformidade com sua ementa, conclui-se com esta unidade Or- tografia. Nesta unidade, deixamos de lado o sistema sonoro, parte da estrutura de nossa língua, e abordamos as convenções ortográficas do português. Mesmo que a base dessa ortografia seja fonológica e, raras vezes, etimológica, ela não está inserida no sistema linguístico. Dessa maneira, uma unificação da escrita não significa uniformização da língua. Isso quer dizer que a ortografia do português representa uma unidade linguística idealiza- da, já que a realidade é marcada pela diversidade linguística. Mas essa unidade elaborada para o sistema de escrita justifica-se: “intercomunicação social universalista“ (AZEREDO, 2008, p. 13). Com tantas formas de se falar o português, como estabelecer uma comunicação escrita efetiva? Não só uma comunicação entre os usuários de um mesmo território nacional, mas também entre todos os territórios cuja língua oficial é a língua portuguesa. A ortografia surge dessa necessida- de, e isso fica claro quando se conhece a história da língua portuguesa. 4.2 Um Pouco de História do Português A língua portuguesa tem origem na modalidade falada do latim e desenvolveu-se na costa oeste da Península Ibérica (atuais Portugal e região da Galiza). Essa península, entre 218 a.C. até o século IX, é dominada pelos romanos. Dessa forma, a língua falada nessa região é o romanço, uma variante que representa um estágio intermediário entre o latim vulgar e as línguas latinas modernas (português, castelhano, francês, etc.). Os germânicos também se instalam na Península Ibérica, de 409 d.C. a 711 d.C, quando se inicia uma diferenciação linguística regional que, posteriormente, rompe definitivamente com a uniformidade linguística da península, levando à formação de línguas bem diferenciadas. Algu- mas influências dessa época permanecem no vocabulário do português moderno em palavras como “roubar“, “guerrear“ e “branco“. A partir de 711, há a invasão moura da Península Ibérica e, apesar de as pessoas continua- rem falando o romanço, adota-se o árabe como língua oficial nas regiões conquistadas. Com isso, alguns termos árabes são agregados ao português como “arroz“, “alface“, “alicate“ e “refém“. Posteriormente, com o início da Reconquista cristã da Península Ibérica, no século XI, o ga- lego-português consolida-se como língua falada e escrita da Lusitânia e, ao se expulsar os ára- bes para o sul da península, surgem os dialetos moçárabes, surgidos do contato do árabe com o latim. À medida que os cristãos avançam para o sul, os dialetos do norte interagem com os diale- tos moçárabes do sul, começando o processo de diferenciação do português em relação ao ga- lego-português, cuja separação se inicia com a independência de Portugal (1185) e se consolida com a i) expulsão dos mouros em 1249 e ii) derrota dos castelhanos, que tentam anexar Portugal ao seu território, em 1385. Com a Reconquista dos antigos domínios pelos cristãos, o povo do norte instala-se mais ao sul, dando origem ao território português. DICA Reconquista: movi- mentos político-mi- litares de expansão territorial pelos quais passaram alguns reinos cristãos (Portugal, Castela e Aragão) que ocuparam a faixa se- tentrional da Península Ibérica, expulsando os árabes com os quais ali conviviam desde o século VIII. Fonte: ILARI, Rodol- fo; BASSO, Renato. O português da gente - a língua que estudamos, a língua que falamos. São Paulo: Contexto, 2006. 56 UAB/Unimontes - 4º Período Nesse momento, sente-se necessidade de uma modalidade escrita da língua, que já era usa- da, antes de sua oficialização, em alguns textos latinos, encrustados com algumas palavras em português. 4.3 Ortografia do Português Assim, entre os séculos XIII e XVI, período arcaico, a escrita do português é elaborada com base em sua pronúncia - fase da ortografia fonética. Mas, no final desse período, a escrita come- ça a se afastar da língua falada. Muitas palavras italianas e eruditas de derivação grega são incorporadas ao português, tor- nando-a mais complexa e maleável. Por influência greco-latina, a escrita latina torna-se modelo para a ortografia portuguesa, nesse período, e essaadoção é tão extrema que algumas palavras chegam a ser grafadas de maneira estranha (letras são dobradas desnecessariamente, “y“ no lu- gar de “i“, “ch“, “ph“, “rh“ e “th“ com som de /k/, /f/, / r/ e / t/, respectivamente) e errôneas como “egreja“ e “eschola“. Pelo fato de não ser exatamente baseada na etimologia, a escrita do século XVI a início do século XX é denominada ortografia pseudoetimológica. As primeiras gramáticas que definem a morfologia e a sintaxe do português, surgidas no sé- culo XVI, possuem suas estruturas muito próximas da gramática atual. Palavras castelhanas também são incorporadas à língua portuguesa, tais como “bobo“ e “granizo“, pelo fato de Portugal ter sido governado pela Espanha de 1580 a 1640, e, no século XVIII, por influência francesa, o português de Portugal se distancia do falado nas colônias. Já do século XIX em diante, o léxico português, em razão dos avanços tecnológicos, insere palavras de origem greco-latina como “automóvel“ e “televisão“ e, em razão do avanço da medi- cina e da informática, palavras do inglês como “check-up“ e “software“. Do início do século XX em diante, a ortografia da língua portuguesa torna-se simplificada. Portugal, em 1911, realiza uma reforma ortográfica; contudo, um acordo com o Brasil inicia- se em 1924, mas apenas se conclui em 1931, quando o Brasil adota essa ortografia simplificada. Em 1945, Brasil e Portugal negociam novo acordo, sancionado por Portugal, mas não rati- ficado pelo Congresso Brasileiro; apenas em 1971, o Brasil incorpora algumas alterações desse acordo de 1945. Há uma retomada da questão da simplificação ortográfica do português em 1990 e, após di- versas negociações envolvendo os países que possuem a língua portuguesa como idioma oficial, a saber, Portugal, Brasil, Angola, São Tomé e Príncipe, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e, posteriormente, Timor Leste, o novo acordo ortográfico entra em vigor no Brasil em 2009, cujas alterações abordamos na subseção seguinte. 4.3.1 Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa - 2009 O novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa confirma “o privilégio do fundamento fo- nético em detrimento do etimológico“ (AZEREDO, 2008, p. 25) e é constituído de 21 bases (tópi- cos) independentes: • base I: do alfabeto e dos nomes próprios estrangeiros e seus derivados; • base II: do h inicial e final; • base III: da homofonia de certos grafemas consonânticos; • base IV: das sequências consonânticas; • base V: das vogais átonas; • base VI: das vogais nasais; • base VII: dos ditongos; • bases VIII, XIX, X, XI, XII, XIII: da acentuação gráfica; • base XIV: do trema; • bases XV, XVI, XVII: do hífen ; • base XVIII: do apóstrofo; • base XIX: das minúsculas e maiúsculas; • base XX: da divisão silábica; • base XXI: das assinaturas e firmas. GLOSSÁRIO Galego-português: língua desenvolvida a partir do romanço ibérico, que se falou até meados do século XIV no Noroeste da península Ibérica e que deu origem ao português e ao galego modernos. moçára- bes: grupo de dialetos românicos falados pelos cristãos hispânicos que viviam nas terras conquistadas pelos muçulmanos no sul da Península Ibérica e que sofreram a influência da cultura destes. Fonte: HOUAISS. Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. 57 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia A seguir, reproduzimos, na íntegra, as bases desse novo acordo ortográfico (VOLP, 2009): Base I do alfabeto e dos nomes próprios estrangeiros e seus derivados 1º) O alfabeto da língua portuguesa é formado por vinte e seis letras, cada uma delas com uma forma minúscula e outra maiúscula: Quadro 9 - Alfabeto da língua portuguesa a A (á) k K (capa ou cá) s S (esse) b B (bê) l L (ele) t T (tê) c C (cê) m M (eme) u U (u) d D (dê) n N (ene) v V (vê) e E (é) o O (o) w W (dáblio) f F (efe) p P (pê) x X (xis) g G (gê ou) q Q (quê y Y (ípsilon) h H (agá) i I (i) r R (erre) z Z (zê) j J (jota) Fonte: Elaboração própria. Obs: 1. Além destas letras, usam-se o ç (cê cedilhado) e os seguintes dígrafos: rr (erre duplo), ss (esse duplo), ch (cê-agá), lh (ele-agá), nh (ene-agá), gu (guê-u) e qu (quê-u). 2. Os nomes das letras acima sugeridos não excluem outras formas de as designar. 2º) As letras k, w e y usam-se nos seguintes casos especiais: Em antropónimos/antropônimos originários de outras línguas e seus derivados: Franklin, frankliniano; Kant, kantismo; Darwin, darwinismo; Wagner, wagneriano; Byron, byroniano; Taylor, taylorista; Em topónimos/topônimos originários de outras línguas e seus derivados: Kwanza; Kuwait, kuwaitiano; Malawi, malawiano; Em siglas, símbolos e mesmo em palavras adotadas como unidades de medida de curso in- ternacional: TWA, KLM; K-potássio (de kalium), W-oeste (West); kg-quilograma, km-quilómetro, kW-kilowatt, yd- jarda (yard); Watt. 3º) Em congruência com o número anterior, mantêm-se nos vocábulos derivados erudita- mente de nomes próprios estrangeiros quaisquer combinações gráficas ou sinais diacríticos não peculiares à nossa escrita em que figurem nesses nomes: comtista, de Comte; garrettiano, de Garrett; jeffersónia/ jeffersônia, de Jefferson; mülleriano, de Müller; shakesperiano, de Shakes- peare. Os vocábulos autorizados registrarão grafias alternativas admissíveis, em casos de divulga- ção de certas palavras de tal tipo de origem (a exemplo de fúcsia/ fúchsia e derivados, bungaví- lia/ bunganvílea/ bougainvíllea). 4º) Os dígrafos finais de origem hebraica ch, ph e th podem conservar-se em formas ono- másticas da tradição bíblica, como Baruch, Loth, Moloch, Ziph, ou então simplificar-se: Baruc, Lot, Moloc, Zif. Se qualquer um destes dígrafos, em formas do mesmo tipo, é invariavelmente mudo, elimina-se: José, Nazaré, em vez de Joseph, Nazareth; e se algum deles, por força do uso, permite adaptação, substitui-se, recebendo uma adição vocálica: Judite, em vez de Judith. 5º) As consoantes finais grafadas b, c, d, g e t mantêm-se, quer sejam mudas, quer proferi- das, nas formas onomásticas em que o uso as consagrou, nomeadamente antropónimos / antro- 58 UAB/Unimontes - 4º Período pônimos e topónimos/topônimos da tradição bíblica: Jacob, Job, Moab, Isaac; David, Gad; Gog, Magog; Bensabat, Josafat. Integram-se também nesta forma: Cid. em que o d é sempre pronunciado; Madrid e Valha- dolid, em que o d ora é pronunciado, ora não; e Calcem ou Calicut, em que o t se encontra nas mesmas condições. Nada impede, entretanto, que dos antropónimos/antropônimos em apreço sejam usados sem a consoante final Jó, Davi e Jacó. 6º) Recomenda-se que os topónimos/topônimos de línguas estrangeiras se substituam, tan- to quanto possível, por formas vernáculas, quando estas sejam antigas e ainda vivas em portu- guês ou quando entrem, ou possam entrar, no uso corrente. Exemplo: Anvers, substituído por Antuérpia; Cherbourg, por Cherburgo; Garonne, por Garona; Genève, por Genebra; Justland, por Jutlândia; Milano, por Milão; München, por Muniche; Torino, por Turim; Zürich, por Zurique, etc. Base II do h inicial e final 1º) O h inicial emprega-se: Por força da etimologia: haver, hélice, hera, hoje, hora, homem, humor. Em virtude da adoção convencional: hã?, hem?, hum!. 2º) O h inicial suprime-se: Quando, apesar da etimologia, a sua supressão está inteiramente consagrada pelo uso: erva, em vez de herva; e, portanto, ervaçal, ervanário, ervoso (em contraste com herbáceo, herbanário, herboso, formas de origem erudita); Quando, por via de composição, passa a interior e o elemento em que figura se aglutina ao precedente: biebdomadário, desarmonia, desumano, exaurir, inábil, lobisomem, reabilitar, reaver. 3º) O h inicial mantém-se, no entanto, quando, numa palavra composta, pertence a um ele- mento que está ligado ao anterior por meio de hífen:anti-higiénico/anti-higiênico, contra-haste, pré-história, sobre- humano. Base III da homofonia de certos grafemas consonânticos Dada a homofonia existente entre certos grafemas consonânticos, torna-se necessário dife- rençar os seus empregos, que fundamentalmente se regulam pela história das palavras. É certo que a variedade das condições em que se fixam na escrita os grafemas consonânticos homófo- mos nem sempre permite fácil diferenciação dos casos em que se deve empregar uma letra e daqueles em que, diversamente, se deve empregar outra, ou outras, a representar o mesmo som. Nesta conformidade, importa notar, principalmente, os seguintes casos: 1º) Distinção gráfica entre ch e x: achar, archote, bucha, capacho, capucho, chamar, chave, Chico, chiste, chorar, colchão, colchete, endecha, estrebucha, facho, ficha, flecha, frincha, gancho, inchar, macho, mancha, murchar, nicho, pachorra, pecha, pechincha, penacho, rachar, sachar, tacho; ameixa, anexim, baixel, baixo, bexiga, bruxa, coaxar, coxia, debuxo, deixar, eixo, elixir, en- xofre, faixa, feixe, madeixa, mexer, oxalá, praxe, puxar, rouxinol, vexar, xadrez, xarope, xenofobia, xerife, xícara. 2º) Distinção gráfica entre g, com valor de fricativa palatal, e j: adágio, alfageme, Álgebra, algema, algeroz, Algés, algibebe, algibeira, álgido, almarge, Alvorge, Argel, estrangeiro, falange, ferrugem, frigir, gelosia, gengiva, gergelim, geringonça, Gibraltar, ginete, ginja, girafa, gíria, he- rege, relógio, sege, Tânger, virgem; adjetivo, ajeitar, ajeru (nome de planta indiana e de uma es- pécie de papagaio), canjerê, canjica, enjeitar, granjear, hoje, intrujice, jecoral, jejum, jeira, jeito, Jeová, jenipapo, jequiri, jequitibá, Jeremias, Jericó, jerimum, Jerónimo, Jesus, jibóia, jiquipanga, jiquiró, jiquitaia, jirau, jiriti, jitirana, laranjeira, lojista, majestade, majestoso, manjerico, manjero- na, mucujê, pajé, pegajento, rejeitar, sujeito, trejeito. 59 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia 3º) Distinção gráfica entre as letras s, ss, c, ç e x, que representam sibilantes surdas: ânsia, ascensão, aspersão, cansar, conversão, esconso, farsa, ganso, imenso, mansão, mansarda, man- so, pretensão, remanso, seara, seda, Seia, Sertã, Sernancelhe, serralheiro, Singapura, Sintra, sisa, tarso, terso, valsa; abadessa, acossar, amassar, arremessar, Asseiceira, asseio, atravessar, benesse, Cassilda, codesso (identicamente Codessal ou Codassal, Codesseda, Codessoso, etc.), crasso, de- vassar, dossel, egresso, endossar, escasso, fosso, gesso, molosso, mossa, obsessão, pêssego, pos- sesso, remessa, sossegar, acém, acervo, alicerce, cebola, cereal, Cernache, cetim, Cinfães, Escócia, Macedo, obcecar, percevejo; açafate, açorda, açúcar, almaço, atenção, berço, Buçaco, caçanje, ca- çula, caraça, dançar, Eça, enguiço, Gonçalves, inserção, linguiça, maçada, Mação, maçar, Moçam- bique, Monção, muçulmano, murça, negaça, pança, peça, quiçaba, quiçaça, quiçama, quiçamba, Seiça (grafia que pretere as erróneas/errôneas Ceiça e Ceissa), Seiçal, Suíça, terço; auxílio, Maximi- liano, Maximino, máximo, próximo, sintaxe. 4º) Distinção gráfica entre s de fim de sílaba (inicial ou interior) e x e z com idêntico valor fónico/fônico: adestrar, Calisto, escusar, esdrúxulo, esgotar, esplanada, esplêndido, espontâneo, espremer, esquisito, estender, Estremadura, Estremoz, inesgotável; extensão, explicar, extraordi- nário, inextricável, inexperto, sextante, têxtil; capazmente, infelizmente, velozmente. De acordo com esta distinção, convém notar dois casos: Em final de sílaba que não seja final de palavra, o x = s muda para s sempre que está prece- dido de i ou u: justapor, justalinear, misto, sistino (cf. Capela Sistina), Sisto, em vez de juxtapor, juxtalinear, mixto, sixtina, Sixto. Só nos advérbios em -mente se admite z, com valor idêntico ao de s, em final de sílaba se- guida de outra consoante (cf. capazmente, etc.); de contrário, o s toma sempre o lugar do z: Bis- caia, e não Bizcaia. 5º) Distinção gráfica entre s final de palavra e x e z com idêntico valor fónico/fônico: aguar- rás, aliás, anis, após, atrás, através, Avis, Brás, Dinis, Garcês, gás, Gerês, Inês, íris, Jesus, jus, lápis, Luís, país, português, Queirós, quis, retrós, revés, Tomás, Valdês; cálix, Félix, Fénix, flux; assaz, ar- roz, avestruz, dez, diz, fez (substantivo e forma do verbo fazer), fiz, Forjaz, Galaaz, giz, jaez, matiz, petiz, Queluz, Romariz, [Arcos de] Valdevez, Vaz. A propósito, deve observar-se que é inadmissível z final equivalente a s em palavra não oxítona: Cádis, e não Cádiz. 6º) Distinção gráfica entre as letras interiores s, x e z, que representam sibilantes sonoras: aceso, analisar, anestesia, artesão, asa, asilo, Baltasar, besouro, besuntar, blusa, brasa, brasão, Bra- sil, brisa, [Marco de] Canaveses, coliseu, defesa, duquesa, Elisa, empresa, Ermesinde, Esposende, frenesi ou frenesim, frisar, guisa, improviso, jusante, liso, lousa, Lousã, Luso (nome de lugar, ho- mónimo/homônimo de Luso, nome mitológico), Matosinhos, Meneses, narciso, Nisa, obséquio, ousar, pesquisa, portuguesa, presa, raso, represa, Resende, sacerdotisa, Sesimbra, Sousa, surpre- sa, tisana, transe, trânsito, vaso; exalar, exemplo, exibir, exorbitar, exuberante, inexato, inexorável; abalizado, alfazema, Arcozelo, autorizar, azar, azedo, azo, azorrague, baliza, bazar, beleza, buzina, búzio, comezinho, deslizar, deslize, Ezequiel, fuzileiro, Galiza, guizo, helenizar, lambuzar, lezíria, Mouzinho, proeza, sazão, urze, vazar, Veneza, Vizela, Vouzela. Base IV das sequências consonânticas 1º) O c, com valor de oclusiva velar, das sequências interiores cc (segundo c com valor de sibilante), cç e ct, e o p das sequências interiores pc (c com valor de sibilante), pç e pt, ora se con- servam, ora se eliminam. Assim: a. Conservam-se nos casos em que são invariavelmente proferidos nas pronúncias cultas da língua: compacto, convicção, convicto, ficção, friccionar, pacto, pictural; adepto, apto, dípti- co, erupção, eucalipto, inepto, núpcias, rapto. b. Eliminam-se nos casos em que são invariavelmente mudos nas pronúncias cultas da língua: ação, acionar, afetivo, aflição, aflito, ato, coleção, coletivo, direção, diretor, exato, objeção; adoção, adotar, batizar, Egito, ótimo. c. Conservam-se ou eliminam-se, facultativamente, quando se proferem numa pronúncia cul- ta, quer geral, quer restritamente, ou então quando oscilam entre a prolação e o emude- cimento: aspecto e aspeto, cacto e cato, caracteres e carateres, dicção e dição; facto e fato, 60 UAB/Unimontes - 4º Período sector e setor, ceptro e cetro, concepção e conceção, corrupto e corruto, recepção e receção. d. Quando, nas sequências interiores mpc, mpç e mpt se eliminar o p de acordo com o deter- minado nos parágrafos precedentes, o m passa a n, escrevendo-se, respetivamente, nc, nç e nt: assumpcionista e assuncionista; assumpção e assunção; assumptível e assuntível; pe- remptório e perentório, sumptuoso e suntuoso, sumptuosidade e suntuosidade. 2º) Conservam-se ou eliminam-se, facultativamente, quando se proferem numa pronúncia culta, quer geral, quer restritamente, ou então quando oscilam entre a prolação e o emudeci- mento: o b da sequência bd, em súbdito; o b da sequência bt, em subtil e seus derivados; o g da sequência gd, em amígdala, amigdalácea, amigdalar, amigdalato, amigdalite, amigda- lóide, amigdalopatia, amigdalotomia; o m da sequência mn, em amnistia, amnistiar, indemne, indemni- dade, indemnizar, omnímodo, omnipotente, omnisciente, etc.; o t da sequência tm, em aritméti- ca e aritmético. Base V das vogais átonas 1º) O emprego do e e do i, assim como o do o e do u em sílaba átona, regula-se fundamen- talmente pela etimologia e por particularidades da história das palavras. Assim, se estabelecem variadíssimas grafias: a. Com e e i: ameaça, amealhar, antecipar,arrepiar, balnear, boreal, campeão, cardeal (prela- do, ave, planta; diferente de cardial = “relativo à cárdia”), Ceará, côdea, enseada, enteado, Floreal, janeanes, lêndea, Leonardo, Leonel, Leonor, Leopoldo, Leote, linear, meão, melhor, nomear, peanha, quase (em vez de quási), real, semear, semelhante, várzea; ameixial, Amei- xieira, amial, amieiro, arrieiro, artilharia, capitânia, cordial (adjetivo e substantivo), corriola, crânio, criar, diante, diminuir, Dinis, ferregial, Filinto, Filipe (e identicamente Filipa, Filipinas, etc.), freixial, giesta, Idanha, igual, imiscuir-se, inigualável, lampião, limiar, Lumiar, lumieiro, pátio, pior, tigela, tijolo,Vimieiro, Vimioso. b. Com o e u: abolir, Alpendorada, assolar, borboleta, cobiça, consoada, consoar, costume, dís- colo, êmbolo, engolir, epístola, esbafonir-se, esboroar, farândola, femoral, Freixoeira, girân- dola, goela, jocoso, mágoa, névoa, nódoa, óbolo, Páscoa, Pascoal, Pascoela, polir, Rodolfo, tá- voa, tavoada, távola, tômbola, veio (substantivo e forma do verbo vir); açular, água, aluvião, arcuense, assumir, bulir, camândulas, curtir, curtume, embutir, entupir, fémur/fêmur, fistula, glândula, ínsua, jucundo, légua, Luanda, lucubração, lugar, mangual, Manuel, míngua, Nica- rágua, pontual, régua, tábua, tabuada, tabuleta, trégua, vitualha. 2º) Sendo muito variadas as condições etimológicas e histórico-fonéticas em que se fixam graficamente e e i ou o e u em sílaba átona, é evidente que só a consulta dos vocabulários ou dicionários pode indicar, muitas vezes, se deve empregar-se e ou i, se o ou u. Há, todavia, alguns casos em que o uso dessas vogais pode ser facilmente sistematizado. Convém fixar os seguintes: a. Escrevem-se com e, e não com i, antes da sílaba tónica/tônica, os substantivos e adjetivos que procedem de substantivos terminados em -eio e -eia, ou com eles estão em relação direta. Assim se regulam: aldeão, aldeola, aldeota por aldeia; areal, areeiro, areento, Areo- sa por areia; aveal por aveia; baleal por baleia; cadeado por cadeia; candeeiro por candeia; centeeira e centeeiro por centeio; colmeal e colmeeiro por colmeia; correada e correame por correia. b. Escrevem-se igualmente com e, antes de vogal ou ditongo da sílaba tónica/tônica, os deri- vados de palavras que terminam em e acentuado (o qual pode representar um antigo hia- to: ea, ee): galeão, galeota, galeote, de galé; coreano, de Coreia; daomeano, de Daomé; gui- neense, de Guiné; poleame e poleeiro, de polé. c. Escrevem-se com i, e não com e, antes da sílaba tónica/tônica, os adjetivos e substantivos derivados em que entram os sufixos mistos de formação vernácula -iano e -iense, os quais são o resultado da combinação dos sufixos -ano e -ense com um i de origem analógica (ba- seado em palavras onde -ano e - ense estão precedidos de i pertencente ao tema: horacia- no, italiano, duniense, flaviense, etc.): açoriano, acriano (de Acre), camoniamo, goisiano (rela- tivo a Damião de Góis), siniense (de Sines), sofocliano, torniano, torniense (de Torre(s)). d. Uniformizam-se com as terminações -io e -ia (átonas), em vez de -eo e -ea, os substantivos que constituem variações, obtidas por ampliação de outros substantivos terminados em vo- gal; cúmio (popular), de cume; hástia, de haste; réstia, do antigo neste, véstia, de veste. 61 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia e. Os verbos em -ear podem distinguir-se praticamente, grande número de vezes, dos verbos em -iar, quer pela formação, quer pela conjugação e formação ao mesmo tempo. Estão no primeiro caso todos os verbos que se prendem a substantivos em -eio ou -eia (sejam forma- dos em português ou venham já do latim); assim se regulam: aldear, por aldeia; alhear, por alheio; cear por ceia; encadear por cadeia; pear, por peia; etc. Estão no segundo caso todos os verbos que têm normalmente flexões rizotónicas/rizotônicas em -eio, -eias, etc.: clarear, delinear, devanear, falsear, granjear, guerrear, hastear, nomear, semear, etc. Existem, no en- tanto, verbos em -iar, ligados a substantivos com as terminações átonas -ia ou -io, que ad- mitem variantes na conjugação: negoceio ou negocio (cf. negócio); premeio ou premio (cf. prémio/prêmio), etc. f. Não é lícito o emprego do u final átono em palavras de origem latina. Escreve-se, por isso: moto, em vez de mótu (por exemplo, na expressão de moto próprio); tribo, em vez de tríbu. g. Os verbos em -oar distinguem-se praticamente dos verbos em -uar pela sua conjugação nas formas rizotónicas/rizotônicas, que têm sempre o na sílaba acentuada: abençoar com o, como abençoo, abençoas, etc.; destoar, com o, como destoo, destoas, etc.; mas acentuar, com u, como acentuo, acentuas, etc. Base VI das vogais nasais Na representação das vogais nasais devem observar-se os seguintes preceitos: 1º) Quando uma vogal nasal ocorre em fim de palavra, ou em fim de elemento seguido de hífen, representa-se a nasalidade pelo til, se essa vogal é de timbre a; por m, se possui qualquer outro timbre e termina a palavra; e por n se é de timbre diverso de a e está seguida de s: afã, grã, Grã- Bretanha, lã, órfã, sã-braseiro (forma dialetal; o mesmo que são-brasense = de S. Brás de Al- portel); clarim, tom, vacum, flautins, semitons, zunzuns. 2º) Os vocábulos terminados em -ã transmitem esta representação do a nasal aos advérbios em -mente que deles se formem, assim como a derivados em que entrem sufixos iniciados por z: cristãmente, irmãmente, sãmente; lãzudo, maçãzita, manhãzinha, romãzeira. Base VII dos ditongos 1º) Os ditongos orais, que tanto podem ser tónicos/tônicos como átonos, distribuem-se por dois grupos gráficos principais, conforme o segundo elemento do ditongo é representado por i ou u: ai, ei, éi, ui; au, eu, éu, iu, ou: braçais, caixote, deveis, eirado, farnéis (mas farneizinhos), goivo, goivar, lençóis (mas lençoizinhos), tafuis, uivar, cacau, cacaueiro, deu, endeusar, ilhéu (mas ilheuzito), mediu, passou, regougar. Obs.: Admitem-se, todavia, excepcionalmente, à parte destes dois grupos, os ditongos gra- fados ae (= âi ou ai) e ao (âu ou au): o primeiro, representado nos antropónimos/antropônimos Caetano e Caetana, assim como nos respectivos derivados e compostos (caetaninha, são-caeta- no, etc.); o segundo, representado nas combinações da preposição a com as formas masculinas do artigo ou pronome demonstrativo o, ou seja, ao e aos. 2º) Cumpre fixar, a propósito dos ditongos orais, os seguintes preceitos particulares: a. É o ditongo grafado ui, e não a sequência vocálica grafada ue, que se emprega nas formas de 2ª e 3ª pessoas do singular do presente do indicativo e igualmente na da 2ª pessoa do singular do imperativo dos verbos em -uir: constituis, influi, retribui. Harmonizam-se, por- tanto, essas formas com todos os casos de ditongo grafado ui de sílaba final ou fim de pa- lavra (azuis, fui, Guardafui, Rui, etc.); e ficam assim em paralelo gráfico- fonológico com as formas de 2ª e 3ª pessoas do singular do presente do indicativo e de 2ª pessoa do singular do imperativo dos verbos em -air e em - oer: atrais, cai, sai; móis, remói, sói. b. É o ditongo grafado ui que representa sempre, em palavras de origem latina, a união de um u a um i átono seguinte. Não divergem, portanto, formas como fluido de formas como gra- tuito. E isso não impede que nos derivados de formas daquele tipo as vogais grafadas u e i se separem: fluídico, fluidez (ui). 62 UAB/Unimontes - 4º Período c. Além dos ditongos orais propriamente ditos, os quais são todos decrescentes, admite-se, como é sabido, a existência de ditongos crescentes. Podem considerar-se no número deles as sequências vocálicas pós-tónicas/pós-tônicas, tais as que se representam graficamente por ea, eo, ia, ie, io, oa, ua, ue, uo: áurea, áureo, calúnia, espécie, exímio, mágoa, míngua, tênue, tríduo. 3º) Os ditongos nasais, que na sua maioriatanto podem ser tónicos/tônicos como átonos, pertencem graficamente a dois tipos fundamentais: ditongos representados por vogal com til e semivogal; ditongos representados por uma vogal seguida da consoante nasal m. Eis a indicação de uns e outros: a. Os ditongos representados por vogal com til e semivogal são quatro, considerando-se apenas a língua padrão contemporânea: ãe (usado em vocábulos oxítonos e derivados), ãi (usado em vocábulos anoxítonos e derivados), ão e õe. Exemplos: cães, Guimarães, mãe, mãezinha; cãibas, cãibeiro, cãibra, zãibo, mão, mãozinha, não, quão, sótão, sotãozinho, tão; Camões, orações, oraçõezinhas, põe, repões. Ao lado de tais ditongos pode, por exemplo, colocar-se o ditongo ũi; mas este, embora se exemplifique numa forma popular como rũi = ruim, representa-se sem o til nas formas muito e mui, por obediência à tradição. b. Os ditongos representados por uma vogal seguida da consoante nasal m são dois: am e em. Divergem, porém, nos seus empregos: (de habitar-la(s)-iam), tra-la(s)-á (de trar-la(s)-á). c. As palavras oxítonas com mais de uma sílaba terminadas no ditongo nasal (presente do in- dicativo etc.) ou -ens: acém, detém, deténs, entretém, entreténs, harém, haréns, porém, pro- vém, provéns, também. d. As palavras oxítonas com os ditongos abertos grafados -éi, éu ou ói, podendo estes dois úl- timos ser seguidos ou não de -s: anéis, batéis, fiéis, papéis; céu(s), chapéu(s), ilhéu(s), véu(s); corrói (de correr), herói(s), remói (de remoer), sóis. 4º) Acentuam-se com acento circunflexo: a. As palavras oxítonas terminadas nas vogais tónicas/tônicas fechadas que se grafam -e ou -o, seguidas ou não de -s: cortês, dê, dês (de dar), lê, lês (de ler), português, você(s); avô(s), pôs (de pôr), robô(s). b. As formas verbais oxítonas, quando conjugadas com os pronomes clíticos -lo(s) ou -la(s), fi- cam a terminar nas vogais tónicas/tônicas fechadas que se grafam -e ou -o, após a assimila- ção e perda das consoantes finais grafadas -r, -s ou -z: detê-lo(s) (de deter-lo-(s)), fazê-la(s) (de fazer-la(s)), fê-lo(s) (de fez-lo(s)), vê-la(s) (de ver-la(s)), compô-la(s) (de compor-la(s)), repô -la(s) (de repor-la(s)), pô-la(s) (de por-la(s) ou pôs-la(s)). 5º) Prescinde-se de acento gráfico para distinguir palavras oxítonas homógrafas, mas hete- rofónicas/heterofônicas, do tipo de cor (ô), substantivo, e cor (ó), elemento da locução de cor; colher (ê), verbo, e colher (é), substantivo. Excetua-se a forma verbal pôr, para a distinguir da pre- posição por. a. am (sempre átono) só se emprega em flexões verbais: amam, deviam, escreveram, puseram; b. em (tónico/tônico ou átono) emprega-se em palavras de categorias morfológicas diversas, incluindo flexões verbais, e pode apresentar variantes gráficas determinadas pela posição, pela acentuação ou, simultaneamente, pela posição e pela acentuação: bem, Bembom, Bemposta, cem, devem, nem, quem, sem, tem, virgem; Bencanta, Benfeito, Benfica, ben- quisto, bens, enfim, enquanto, homenzarrão, homenzinho, nuvenzinha, tens, virgens, amém (variação do ámen), armazém, convém, mantém, ninguém, porém, Santarém, também; con- vêm, mantêm, têm (3as pessoas do plural); armazéns, desdéns, convéns, reténs; Belenzada, vintenzinho. Base VIII da acentuação gráfica das palavras oxítonas 1º) Acentuam-se com acento agudo: a. As palavras oxítonas terminadas nas vogais tónicas/tônicas abertas grafadas -a, -e ou -o, se- guidas ou não de -s: está, estás, já, olá; até, é, és, olé, pontapé(s); avó(s), dominó(s), paletó(s), só(s). Obs.: Em algumas (poucas) palavras oxítonas terminadas em -e tónico/tônico, geralmente provenientes do francês, esta vogal, por ser articulada nas pronúncias cultas ora como aberta ora 63 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia como fechada, admite tanto o acento agudo como o acento circunflexo: bebé ou bebê, bidé ou bidê, canapé ou canapê, caraté ou caratê, croché ou crochê, guiché ou guichê, matiné ou matinê, nené ou nenê, ponjé ou ponjê, puré ou purê, rapé ou rapê. O mesmo se verifica com formas como cocó e cocô, ró (letra do alfabeto grego) e rô. São igualmente admitidas formas como judô, a par de judo, e metrô, a par de metro. b. As formas verbais oxítonas, quando conjugadas com os pronomes clíticos lo(s) ou la(s), fi- cam a terminar na vogal tónica/tônica aberta grafada -a, após a assimilação e perda das consoantes finais grafadas -r, -s ou - z: adorá-lo(s) (de adorar-lo(s)), dá-la(s) (de dar-la(s) ou dá(s)-la(s) ou dá(s)- la(s)), fá-lo(s) (de faz-lo(s)), fá-lo(s)-às (de far-lo(s)-ás), habita-la(s)-iam,(de habitar-la(s)-iam), tra-la(s)-á (de trar-la(s)-á). c. As palavras oxítonas com mais de uma sílaba terminadas no ditongo nasal (presente do in- dicativo etc.) ou -ens: acém, detém, deténs, entretém, entreténs, harém, haréns, porém, pro- vém, provéns, também. d. As palavras oxítonas com os ditongos abertos grafados -éi, éu ou ói, podendo estes dois úl- timos ser seguidos ou não de -s: anéis, batéis, fiéis, papéis; céu(s), chapéu(s), ilhéu(s), véu(s); corrói (de correr), herói(s), remói (de remoer), sóis. 2º) Acentuam-se com acento circunflexo: a. As palavras oxítonas terminadas nas vogais tónicas/tônicas fechadas que se grafam -e ou -o, seguidas ou não de -s: cortês, dê, dês (de dar), lê, lês (de ler), português, você(s); avô(s), pôs (de pôr), robô(s). b. As formas verbais oxítonas, quando conjugadas com os pronomes clíticos -lo(s) ou -la(s), fi- cam a terminar nas vogais tónicas/tônicas fechadas que se grafam -e ou -o, após a assimila- ção e perda das consoantes finais grafadas -r, -s ou -z: detê-lo(s) (de deter-lo-(s)), fazê-la(s) (de fazer-la(s)), fê-lo(s) (de fez-lo(s)), vê-la(s) (de ver-la(s)), compô-la(s) (de compor-la(s)), repô -la(s) (de repor-la(s)), pô-la(s) (de por-la(s) ou pôs-la(s)). 3º) Prescinde-se de acento gráfico para distinguir palavras oxítonas homógrafas, mas hete- rofónicas/heterofônicas, do tipo de cor (ô), substantivo, e cor (ó), elemento da locução de cor; colher (ê), verbo, e colher (é), substantivo. Excetua-se a forma verbal pôr, para a distinguir da pre- posição por. Base IX da acentuação gráfica das palavras paroxítonas 1º) As palavras paroxítonas não são em geral acentuadas graficamente: enjoo, grave, ho- mem, mesa, Tejo, vejo, velho, voo; avanço, floresta; abençoo, angolano, brasileiro; descobrimento, graficamente, moçambicano. 2º) Recebem, no entanto, acento agudo: a. As palavras paroxítonas que apresentam, na sílaba tónica/tônica, as vogais abertas grafadas a, e, o e ainda i ou u e que terminam em -l, -n, -r, -x e -ps, assim como, salvo raras exceções, as respectivas formas do plural, algumas das quais passam a proparoxítonas: amável (pl. amáveis), Aníbal, dócil (pl. dóceis), dúctil (pl. dúcteis), fóssil (pl. fósseis), réptil (pl. répteis; var. reptil, pl. reptis); cármen (pl. cármenes ou carmens; var. carme, pl. carmes); dólmen (pl. dól- menes ou dolmens), éden (pl. édenes ou edens), líquen (pl. líquenes), lúmen (pl. lúmenes ou lumens); açúcar (pl. açúcares), almíscar (pl. almíscares), cadáver (pl. cadáveres), caráter ou ca- rácter (mas pl. carateres ou caracteres), ímpar (pl. ímpares); Ájax, córtex (pl. córtex; var. córti- ce, pl. córtices), índex (pl. índex; var. índice, pl. índices), tórax (pl. tórax ou tóraxes; var. torace, pl. toraces); bíceps (pl. bíceps; var. bicípite, pl. bicípites), fórceps (pl. fórceps; var. fórcipe, pl. fórcipes). Obs.: Muito poucas palavras deste tipo, com a vogais tónicas/tônicas grafadas e o em fim de sílaba, seguidas das consoantes nasais grafadas m e n, apresentam oscilação de timbre nas pro- núncias cultas da língua e, por conseguinte, também de acento gráfico (agudo ou circunflexo): sémen e sêmen, xénon e xênon; fêmure fémur, vómer e vômer; Fénix e Fênix, ónix e ônix. b. As palavras paroxítonas que apresentam, na sílaba tónica/tônica, as vogais abertasgrafadas a, e, o e ainda i ou u e que terminam em -ã(s), -ão(s), -ei(s), -i(s), -um, -uns ou -us: órfã (pl. ór- fãs), acórdão (pl. acórdãos), órgão (pl. órgãos), órgão (pl. órgãos), sótão (pl. sótãos); hóquei, 64 UAB/Unimontes - 4º Período jóquei (pl. jóqueis), amáveis (pl. de amável), fáceis (pl. de fácil), fósseis (pl. de fóssil), amáreis (de amar), amáveis (id.), cantaríeis (de cantar), fizéreis (de fazer), fizésseis (id.); beribéri (pl. beribéris), bílis (sg. e pl.), íris (sg. e pl.), júri (di. júris), oásis (sg. e pl.); álbum (di. álbuns), fórum (di. fóruns); húmus (sg. e pl.), vírus (sg. e pl.). Obs.: Muito poucas paroxítonas deste tipo, com as vogais tónicas/tônicas grafadas e e o em fim de sílaba, seguidas das consoantes nasais grafadas m e n, apresentam oscilação de timbre nas pronúncias cultas da língua, o qual é assinalado com acento agudo, se aberto, ou circunflexo, se fechado: pónei e pônei; gónis e gônis, pénis e pênis, ténis e tênis; bónus e bônus, ónus e ônus, tónus e tônus, Vénus e Vênus. 3º) Não se acentuam graficamente os ditongos representados por ei e oi da sílaba tónica/ tônica das palavras paroxítonas, dado que existe oscilação em muitos casos entre o fechamento e a abertura na sua articulação: assembleia, boleia, ideia, tal como aldeia, baleia, cadeia, cheia, meia; coreico, epopeico, onomatopeico, proteico; alcaloide, apoio (do verbo apoiar), tal como apoio (subst.), Azoia, hoia, boina, comboio (subst.), tal como comboio, comboias, etc. (do verbo comboiar), dezoito, estroina, heroico, introito, jiboia, moina, paranoico, zoina. 4º) É facultativo assinalar com acento agudo as formas verbais de pretérito perfeito do in- dicativo, do tipo amámos, louvámos, para as distinguir das correspondentes formas do presente do indicativo (amamos, louvamos), já que o timbre da vogal tónica/tônica é aberto naquele caso em certas variantes do português. 5º) Recebem acento circunflexo: a. As palavras paroxítonas que contêm, na sílaba tónica/tônica, as vogais fechadas com a gra- fia a, e, o e que terminam em -l, -n, -r, ou -x, assim como as respectivas formas do plural, algumas das quais se tornam proparoxítonas: cônsul (pl. cônsules), pênsil (pl. pênseis), têxtil (pl. têxteis); cânon, var. cânone (pl. cânones), plâncton (pl. plânctons); Almodôvar, aljôfar (pl. aljôfares), âmbar (pl. âmbares), Câncer, Tânger; bômbax (sg. e pl.), bômbix, var. bômbice (pl. bômbices). b. As palavras paroxítonas que contêm, na sílaba tónica/tônica, as vogais fechadas com a grafia a, e, o e que terminam em -ão(s), -eis, -i(s) ou -us: bênção(s), côvão(s), Estêvão, zângão(s); devêreis (de dever), escrevêsseis (de escrever), fôreis (de ser e ir), fôsseis (id.), pênseis (pl. de pênsil), têxteis (pl. de têxtil); dândi(s), Mênfis; ânus. c. As formas verbais têm e vêm, 3as pessoas do plural do presente do indicativo de ter e vir, que são foneticamente paroxítonas (respectivamente /tãjãj/, /vãjãj / ou /tê)ê)j/, /vê)ê)j/ ou ainda /tê)jê)j/, /vê)jê)j/; cf. as antigas grafias preteridas, têem, vêem, a fim de se distingui- rem de tem e vem, 3as pessoas do singular do presente do indicativo ou 2as pessoas do singular do imperativo; e também as correspondentes formas compostas, tais como: abstêm (cf. abstém), advêm (cf. advém), contêm (cf. contém), convêm (cf. convém), desconvêm (cf. desconvém), detêm (cf. detem), entretem (cf. entretém), intervêm (cf. intervém), mantêm (cf. mantém), obtêm (cf. obtém), provêm (cf. provém), sobrevêm (cf. sobrevém). Obs.: Também neste caso são preteridas as antigas grafias detêem, intervêem, mantêem, provêem, etc. 6º) Assinalam-se com acento circunflexo: a. Obrigatoriamente, pôde (3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo), no que se distingue da correspondente forma do presente do indicativo (pode). b. Facultativamente, dêmos (1ª pessoa do plural do presente do conjuntivo), para se distinguir da correspondente forma do pretérito perfeito do indicativo (demos); fôrma (substantivo), distinta de forma (substantivo; 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ou 2ª pessoa do singular do imperativo do verbo formar). 7º) Prescinde-se de acento circunflexo nas formas verbais paroxítonas que contêm um e tó- nico/tônico oral fechado em hiato com a terminação -em da 3ª pessoa do plural do presente do indicativo ou do conjuntivo, conforme os casos: creem, deem (conj.), descreem, desdeem (conj.), leem, preveem, redeem (conj.), releem, reveem, tresleem, veem. 8º) Prescinde-se igualmente do acento circunflexo para assinalar a vogal tónica/tonica fe- chada com a grafia o em palavras paroxítonas como enjoo, substantivo e flexão de enjoar, povoo, flexão de povoar, voo, substantivo e flexão de voar, etc. 65 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia 9º) Prescinde-se, quer do acento agudo, quer do circunflexo, para distinguir palavras paro- xítonas que, tendo respectivamente vogal tónica/tônica aberta ou fechada, são homógrafas de palavras proclíticas. Assim, deixam de se distinguir pelo acento gráfico: para (á), flexão de parar, e para, preposição; pela(s) (é), substantivo e flexão de pelar, e pela(s), combinação de per e la(s); pelo (é), flexão de pelar, pelo(s) (ê), substantivo ou combinação de per e lo(s); polo(s) (ó), subs- tantivo, e polo(s), combinação antiga e popular de por e lo(s); etc. Substantivo, e acerto (é), flexão de acertar; acordo (ô), substantivo, e acordo (ó), flexão de acordar; cerca (ê), substantivo, advérbio e elemento da locução prepositiva cerca de, e cerca (é), flexão de cercar; coro (ô), substantivo, e coro (ó), flexão de corar; deste (ê), contração da preposi- ção de com o demonstrativo este, e deste (é), flexão de dar; fora (ô), flexão de ser e ir, e fora (ó), advérbio, interjeição e substantivo; piloto (ô), substantivo, e piloto (ó), flexão de pilotar, etc. 10º) Prescinde-se igualmente de acento gráfico para distinguir paroxítonas homógrafas ete- rofónicas/heterofônicas do tipo de acerto (ê). Base X da acentuação das vogais tônicas/tônicas grafadas i e u das palavras oxítonas e paroxítonas 1º) As vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das palavras oxítonas e paroxítonas levam acento agudo quando antecedidas de uma vogal com que não formam ditongo e desde de que não constituam sílaba com a eventual consoante seguinte, excetuando o caso de s: adaís (pl. de adail), aí, atraí (de atrair), baú, caís (de cair), Esaú, jacuí, Luís, país, etc.; alaúde, amiúde, Araújo, Ataíde, atraíam (de atrair), atraísse (id.), baía, balaústre, cafeína, ciúme, egoísmo, faísca, faúlha, graúdo, influíste (de influir), juízes, Luísa, miúdo, paraíso, raízes, recaída, ruína, saída, sanduíche, etc. 2º) As vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das palavras oxítonas e paroxítonas não levam acento agudo quando, antecedidas de vogal com que não formam ditongo, constituem sílaba com a consoante seguinte, como é o caso de nh, l, m, n, r e z: bainha, moinho, rainha; adail, paul, Raul; Aboim, Coimbra, ruim; ainda, constituinte, oriundo, ruins, triunfo; trair, demiurgo, influir, in- fluirmos, juiz, raiz, etc. 3º) Em conformidade com as regras anteriores leva acento agudo a vogal tónica/tônica gra- fada i das formas oxítonas terminadas em r dos verbos em -air e -uir, quando estas se combinam com as formas pronominais clíticas -lo(s), -la(s), que levam à assimilação e perda daquele -r: atraí -lo(s,) (de atrair- lo(s)); atraí-lo(s)-ia (de atrair-lo(s)-ia); possuí-la(s) (de possuir-la(s)); possuí- la(s)-ia (de possuir-la(s) -ia). 4º) Prescinde-se do acento agudo nas vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das palavras pa- roxítonas, quando elas estão precedidas de ditongo: baiuca, boiuno, cauila (var. cauira), cheiinho (de cheio), saiinha (de saia). 5º) Levam, porém, acento agudo as vogais tónicas/tônicas grafadas i e u quando, precedidas de ditongo, pertencem a palavras oxítonas eestão em posição final ou seguidas de s: Piauí, teiú, teiús, tuiuiú, tuiuiús. Obs.: Se, neste caso, a consoante final for diferente de s, tais vogais dispensam o acento agu- do: cauim. 6º) Prescinde-se do acento agudo nos ditongos tónicos/tônicos grafados iu e ui, quando precedidos de vogal: distraiu, instruiu, pauis (pl. de paul). 7º) Os verbos aguir e redarguir prescindem do acento agudo na vogal tónica/tônica grafada u nas formas rizotónicas/rizotônicas: arguo, arguis, argui, arguem; argua, arguas, argua, arguam. O verbos do tipo de aguar, apaniguar, apaziguar, apropinquar, averiguar, desaguar, enxaguar, obliquar, delinquir e afins, por oferecerem dois paradigmas, ou têm as formas rizotónicas/rizo- tônicas igualmente acentuadas no u mas sem marca gráfica (a exemplo de averiguo, averiguas, averigua, averiguam; averigue, averigues, averigue, averiguem; enxaguo, enxaguas, enxagua, en- 66 UAB/Unimontes - 4º Período xaguam; enxague, enxagues, enxague, enxaguem, etc.; delinquo, delinquis, delinqui, delinquem; mas delinquimos, delinquis) ou têm as formas rizotónicas/rizotônicas acentuadas fónica/fônica e graficamente nas vogais a ou i radicais (a exemplo de averíguo, averíguas, averígua, averíguam; averígue, averígues, averígue, averíguem; enxáguo, enxáguas, enxágua, enxáguam; enxágue, en- xágues, enxágue, enxáguem; delínquo, delínques, delínque, delínquem; delínqua, delínquas, de- línqua, delínquam). Obs.: Em conexão com os casos acima referidos, registre-se que os verbos em -ingir (atingir, cingir, constringir, infringir, tingir, etc.) e os verbos em -inguir sem prolação do u (distinguir, ex- tinguir, etc.) têm grafias absolutamente regulares (atinjo, atinja, atinge, atingimos, etc.; distingo, distinga, distingue, distinguimos, etc.). Base XI da acentuação gráfica das palavras proparoxítonas 1º) Levam acento agudo: a. As palavras proparoxítonas que apresentam na sílaba tónica/tônica as vogais abertas grafa- das a, e, o e ainda i, u ou ditongo oral começado por vogal aberta: árabe, cáustico, Cleópatra, esquálido, exército, hidráulico, líquido, míope, músico, plástico, prosélito, público, rústico, té- trico, último; b. As chamadas proparoxítonas aparentes, isto é, que apresentam na sílaba tónica/tônica as vogais abertas grafadas a, e, o e ainda i, u ou ditongo oral começado por vogal aberta, e que terminam por sequências vocálicas póstónicas/pós-tônicas praticamente consideradas como ditongos crescentes (-ea, -eo, -ia, -ie, -io, -oa, -ua, -uo, etc.): álea, náusea; etéreo, níveo; enciclopédia, glória; barbárie, série; lírio, prélio; mágoa, nódoa; exígua, língua; exíguo, vácuo. 2º) Levam acento circunflexo: a. As palavras proparoxítonas que apresentam na sílaba tónica/tônica vogal fechada ou diton- go com a vogal básica fechada: anacreôntico, brêtema, cânfora, cômputo, devêramos (de dever), dinâmico, êmbolo, excêntrico, fôssemos (de ser e ir), Grândola, hermenêutica, lâmpa- da, lôstrego, lôbrego, nêspera, plêiade, sôfrego, sonâmbulo, trôpego; b. As chamadas proparoxítonas aparentes, isto é, que apresentam- vogais fechadas na sílaba tó- nica/tônica, e terminam por sequências vocálicas póstónicas/pós-tônicas praticamente consi- deradas como ditongos crescentes: amêndoa, argênteo, côdea, Islândia, Mântua, serôdio. 3º) Levam acento agudo ou acento circunflexo as palavras proparoxítonas, reais ou aparen- tes, cujas vogais tónicas/tônicas grafadas e ou o estão em final de sílaba e são seguidas das con- soantes nasais grafadas m ou n, conforme o seu timbre é, respectivamente, aberto ou fechado nas pronúncias cultas da língua: académico/acadêmico, anatómico/anatômico, cénico/cênico, cómodo/cômodo, fenómeno/ fenômeno, género/gênero, topónimo/topônimo; Amazónia/Ama- zônia, António/Antônio, blasfémia/blasfêmia, fémea/fêmea, gémeo/gêmeo, génio/gênio, ténue/ tênue. Base XII do emprego do acento grave 1º) Emprega-se o acento grave: a. Na contração da preposição a com as formas femininas do artigo ou pronome demonstrati- vo o: à (de a+a), às (de a+as); b. Na contração da preposição a com os demonstrativos aquele, aquela, aqueles, aquelas e aquilo ou ainda da mesma preposição com os compostos aqueloutro e suas flexões: àque- le(s), àquela(s), àquilo; àqueloutro(s), àqueloutra(s). Base XIII da supressão dos acentos em palavras derivadas 1º) Nos advérbios em -mente, derivados de adjetivos com acento agudo ou circunflexo, es- tes são suprimidos: avidamente (de ávido), debilmente (de débil), facilmente (de fácil), habilmen- 67 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia te (de hábil), ingenuamente (de ingênuo), lucidamente (de lúcido), mamente (de má), somente (de só), unicamente (de único), etc.; candidamente (de cândido), cortesmente (de cortês), dina- micamente (de dinâmico), espontaneamente (de espontâneo), portuguesmente (de português), romanticamente (de romântico). 2º) Nas palavras derivadas que contêm sufixos iniciados por z e cujas formas de base apre- sentam vogal tónica/tônica com acento agudo ou circunflexo, estes são suprimidos: aneizinhos (de anéis), avozinha (de avó), bebezito (de bebé), cafezada (de café), chapeuzinho (de chapéu), chazeiro (de chá), heroizito (de herói), ilheuzito (de ilhéu), mazinha (de má), orfãozinho (de ór- fão), vintenzito (de vintém), etc.; avozinho (de avô), bençãozinha (de bênção), lampadazita (de lâmpada), pessegozito (de pêssego). Base XIV do trema O trema, sinal de diérese, é inteiramente suprimido em palavras portuguesas ou aportugue- sadas. Nem sequer se emprega na poesia, mesmo que haja separação de duas vogais que nor- malmente formam ditongo: saudade, e não saüdade, ainda que tetrassílabo; saudar, e não saü- dar, ainda que trissílabo; etc. Em virtude desta supressão, abstrai-se de sinal especial, quer para distinguir, em sílaba áto- na, um i ou um u de uma vogal da sílaba anterior, quer para distinguir, também em sílaba átona, um i ou um u de um ditongo precedente, quer para distinguir, em sílaba tónica/tônica ou átona, o u de gu ou de qu de um e ou i seguintes: arruinar, constituiria, depoimento, esmiuçar, faiscar, faulhar, oleicultura, paraibano, reunião; abaiucado, auiqui, caiuá, cauixi, piauiense; aguentar, an- guiforme, arguir, bilíngue (ou bilingue), lingueta, linguista, linguístico; cinquenta, equestre, fre- quentar, tranquilo, ubiquidade. Obs.: Conserva-se, no entanto, o trema, de acordo com a Base I, 3º, em palavras derivadas de nomes próprios estrangeiros: hübneriano, de Hübner, mülleriano, de Müller, etc. Base XV do hífen em compostos, locuções e encadeamentos vocabulares 1º) Emprega-se o hífen nas palavras compostas por justaposição que não contêm formas de ligação e cujos elementos, de natureza nominal, adjetival, numeral ou verbal, constituem uma unidade sintagmática e semântica e mantêm acento próprio, podendo dar-se o caso de o pri- meiro elemento estar reduzido: ano-luz, arcebispo-bispo, arco-íris, decreto-lei, és- sueste, médi- co-cirurgião, rainha-cláudia, tenente-coronel, tio-avô, turma- piloto; alcaide-mor, amor-perfeito, guarda-noturno, mato-grossense, norte- americano, porto-alegrense, sul-africano; afro-asiático, cifro-luso-brasileiro, azul-escuro, luso-brasileiro, primeiro-ministro, primeiro-sargento, primo- in- feção, segunda-feira; conta-gotas, finca-pé, guarda-chuva. Obs.: Certos compostos, em relação aos quais se perdeu, em certa medida, a noção de com- posição, grafam-se aglutinadamente: girassol, madressilva, mandachuva, pontapé, paraquedas, paraquedista, etc. 2º) Emprega-se o hífen nos topónimos/topônimos compostos, iniciados pelos adjetivos grã, grão ou por forma verbal ou cujos elementos estejam ligados por artigo: Grã-Bretanha, Grão-Pa- rá; Abre-Campo; Passa- Quatro, Quebra-Costas, Quebra-Dentes, Traga-Mouros, Trinca-Fortes; Al- bergaria-a-Velha, Baía de Todos-os-Santos, Entre-os-Rios, Montemor-o- Novo, Trás-os-Montes.Obs.: Os outros topónimos/topônimos compostos escrevem-se com os elementos separa- dos, sem hífen: América do Sul, Belo Horizonte, Cabo Verde, Castelo Branco, Freixo de Espada à Cinta, etc. O topónimo/topônimo Guiné-Bissau é, contudo, uma exceção consagrada pelo uso. 3º) Emprega-se o hífen nas palavras compostas que designam espécies botânicas e zoo- lógicas, estejam ou não ligadas por preposição ou qualquer outro elemento: abóbora-menina, couve-flor, erva-doce, feijão- verde; benção-de-deus, erva-do-chá, ervilha-de-cheiro, fava-de- santo- inâcio, bem-me-quer (nome de planta que também se dá à margarida e ao malmequer); 68 UAB/Unimontes - 4º Período andorinha-grande, cobra-capelo, formiga-branca; andorinha- do-mar, cobra-d’água, lesma-de- conchinha; bem-te-vi (nome de um pássaro). 4º) Emprega-se o hífen nos compostos com os advérbios bem e mal, quando estes formam com o elemento que se lhes segue uma unidade sintagmática e semântica e tal elemento come- ça por vogal ou h. No entanto, o advérbio bem, ao contrário de mal, pode não se aglutinar com palavras começadas por consoante. Eis alguns exemplos das várias situações: bem-aventurado, bem-estar, bem-humorado; mal-afortunado, mal-estar, mal-humorado; bem-criado (cf. malcria- do), bem-ditoso (cf. malditoso), bem- falante (cf malfalante), bem-mandado (cf. malmandado). bem-nascido (cf. malnascido) , bem-soante (cf. malsoante), bem-visto (cf. malvisto). Obs.: Em muitos compostos, o advérbio bem aparece aglutinado com o segundo elemento, quer este tenha ou não vida à parte: benfazejo, benfeitor, benquerença, etc. 5º) Emprega-se o hífen nos compostos com os elementos além, aquém, recém e sem: além -Atlântico, além-mar, além-fronteiras; aquém- fiar, aquém-Pireneus; recém-casado, recém-nasci- do; sem-cerimônia, sem- número, sem-vergonha. 6º) Nas locuções de qualquer tipo, sejam elas substantivas, adjetivas, pronominais, adver- biais, prepositivas ou conjuncionais, não se emprega em geral o hífen, salvo algumas exceções já consagradas pelo uso (como é o caso de água-de-colónia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que- perfeito, pé-de-meia, ao deus-dará, à queima-roupa). Sirvam, pois, de exemplo de emprego sem hífen as seguintes locuções: a. Substantivas: cão de guarda, fim de semana, sala de jantar; b. Adjetivas: cor de açafrão, cor de café com leite, cor de vinho; c. Pronominais: cada um, ele próprio, nós mesmos, quem quer que seja; d. Adverbiais: à parte (note-se o substantivo aparte), à vontade, de mais (locução que se con- trapõe a de menos; note-se demais, advérbio, conjunção, etc.), depois de amanhã, em cima, por isso; e. Prepositivas: abaixo de, acerca de, acima de, a fim de, a par de, à parte de, apesar de, aquan- do de, debaixo de, enquanto a, por baixo de, por cima de, quanto a; f. Conjuncionais: afim de que, ao passo que, contanto que, logo que, por conseguinte, visto que. 7º) Emprega-se o hífen para ligar duas ou mais palavras que ocasionalmente se combinam, formando, não propriamente vocábulos, mas encadeamentos vocabulares (tipo: a divisa Liberda- de-Igualdade- Fraternidade, a ponte Rio-Niterói, o percurso Lisboa-Coimbra-Porto, a ligação An- gola-Moçambique, e bem assim nas combinações históricas ou ocasionais de topónimos/topôni- mos (tipo: Austria-Hungria, Alsácia-Lorena, Angola-Brasil, Tóquio-Rio de Janeiro, etc.). Base XVI do hífen nas formações por prefixação, recomposição e sufixação 1º) Nas formações com prefixos (como, por exemplo: ante-, anti-, circum-, co-, contra-, en- tre-, extra-, hiper-, infra-, intra-, pós-, pré-, pró-, sobre-, sub-, super-, supra-, ultra-, etc.) e em for- mações por recomposição, isto é, com elementos não autónomos ou falsos prefixos, de origem grega e latina (tais como: aero-, agro-, arqui-, auto-, hio-, eletro-, geo-, hidro-, inter, macro-, maxi-, micro-, mini-, multi-, neo, pan-, pluri-, proto-, pseudo-, retro-, semi-, tele-, etc.), só se emprega o hífen nos seguintes casos: a. Nas formações em que o segundo elemento começa por h: anti- higiênico, circum-hospita- lar, co-herdeiro, contra-harmônico, extra-humano, pré-história, sub-hepático, super-homem, ultra-hiperbólico; arqui-hipérbole, eletro-higrômetro, geo-história, neo-helênico, pan-hele- nismo, semi-hospitalar. Obs.: Não se usa, no entanto, o hífen em formações que contêm em geral os prefixos des- e in- e nas quais o segundo elemento perdeu o h inicial: desumano, desumidificar, inábil, inuma- no, etc. b. Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina na mesma vogal com que se ini- cia o segundo elemento: anti-ibérico, contra-almirante, infra-axilar, supra-auricular; arqui-ir- mandade, auto-observação, eletro-ótica, micro-onda, semi-interno. 69 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Obs.: Nas formações com o prefixo co-, este aglutina-se em geral com o segundo elemento, mesmo quando iniciado por o: coobrigação, coocupante, coordenar, cooperação, cooperar, etc. c. Nas formações com os prefixos circum- e pan-, quando o segundo elemento começa por vogal, m ou n (além de h, caso já considerado atrás na alínea a): circum-escolar, circum-mu- rado, circum-navegação; pan- africano, pan-mágico, pan-negritude. d. Nas formações com os prefixos hiper-, inter- e super-, quando combinados com elementos iniciados por r: hiper-requintado, inter-- resistente, super-revista. e. Nas formações com os prefixos ex- (com o sentido de estado anterior ou cessamento), sota-, soto-, vice- e vizo-: ex-almirante, ex-diretor, ex-hospedeira, ex-presidente, ex-primeiro-minis- tro, ex-rei; sota-piloto, soto-mestre, vice-presidente, vice-reitor, vizo-rei. f. Nas formações com os prefixos tónicos/tônicos acentuados graficamente pós-, pré- e pró-, quando o segundo elemento tem vida à parte (ao contrário do que acontece com as cor- respondentes formas átonas que se aglutinam com o elemento seguinte): pós-graduação, pós-tónico/pós- tônicos (mas pospor); pré-escolar, pré-natal (mas prever); pró-africano, pró- europeu (mas promover). 2º) Não se emprega, pois, o hífen: a. Nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se, prática aliás já generalizada em palavras deste tipo pertencentes aos domínios científico e técnico. Assim: antirreligioso, an- tissemita, contrarregra, contrassenha, cosseno, extrarregular, infrassom, minissaia, tal como hiorritmo, hiossatélite. eletrossiderurgia, microssistema, microrradiografia. b. Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por vogal diferente, prática esta em geral já adotada também para os termos técni- cos e científicos. Assim: antiaéreo, coeducação, extraescolar, aeroespacial, autoestrada, au- toaprendizagem, agroindustrial, hidroelétrico, plurianual. 3º) Nas formações por sufixação, apenas se emprega o hífen nos vocábulos terminados por sufixos de origem tupi-guarani que representam formas adjetivas, como açu, guaçu e mirim, quando o primeiro elemento acaba em vogal acentuada graficamente ou quando a pronúncia exige a distinção gráfica dos dois elementos: amoré-guaçu, anajá-mirim, andá-açu, capim-açu, Ceará-Mirim. Base XVII do hífen na ênclise, na tmese e com o verbo haver 1º) Emprega-se o hífen na ênclise e na tmese: amá-lo, dá-se, deixa- o, partir-lhe; amá-lo-ei, enviar-lhe-emos. 2º) Não se emprega o hífen nas ligações da preposição de às formas monossilábicas do pre- sente do indicativo do verbo haver: hei de, hás de, hão de, etc. Obs.: a. Embora estejam consagradas pelo uso as formas verbais quer e requer, dos verbos querer e requerer, em vez de quere e requere, estas últimas formas conservam-se, no entanto, nos ca- sos de ênclise: quere-o(s), requere-o(s). Nestes contextos, as formas (legítimas, aliás) qué-lo e requé-lo são pouco usadas. b. Usa-se também o hífennas ligações de formas pronominais enclíticas ao advérbio eis (eis- me, ei-lo) e ainda nas combinações de formas pronominais do tipo no-lo, vo-las, quando em próclise (por ex.: esperamos que no-lo comprem). Base XVIII do apóstrofo 1º) São os seguintes os casos de emprego do apóstrofo: a. Faz-se uso do apóstrofo para cindir graficamente uma contração ou aglutinação vocabular, quando um elemento ou fração respectiva pertence propriamente a um conjunto vocabular distinto: d’Os Lusíadas, d’Os Sertões; n’Os Lusíadas, n’Os Sertões; pel’Os Lusíadas, pel’Os Ser- tões. Nada obsta, contudo, a que estas escritas sejam substituídas por empregos de preposi- 70 UAB/Unimontes - 4º Período ções íntegras, se o exigir razão especial de clareza, expressividade ou ênfase: de Os Lusíadas, em Os Lusíadas, por Os Lusíadas, etc. As cisões indicadas são análogas às dissoluções gráficas que se fazem, embora sem empre- go do apóstrofo, em combinações da preposição a com palavras pertencentes a conjuntos vo- cabulares imediatos: a A Relíquia, a Os Lusíadas (exemplos: importância atribuída a A Relíquia; recorro a Os Lusíadas). Em tais casos, como é óbvio, entende-se que a dissolução gráfica nunca impede na leitura a combinação fonética: a A = à, a Os = aos, etc. b. Pode cindir-se por meio do apóstrofo uma contração ou aglutinação vocabular, quando um elemento ou fração respectiva é forma pronominal e se lhe quer dar realce com o uso de maiúscula: d’Ele, n’Ele, d’Aquele, n’Aquele, d’O, n’O, pel’O, m’O, t’O, lh’O, casos em que a se- gunda parte, forma masculina, é aplicável a Deus, a Jesus, etc.; d’Ela, n’Ela, d’Aquela, n’Aque- la, d’A, n’A, pel’A, tu’A, t’A, lh’A, casos em que a segunda parte, forma feminina, é aplicável à mãe de Jesus, à Providência, etc. Exemplos frásicos: confiamos n’O que nos salvou; esse milagre revelou-m’O; está n’Ela a nossa esperança; pugnemos pel’A que é nossa padroeira. À semelhança das cisões indicadas, pode dissolver-se graficamente, posto que sem uso do apóstrofo, uma combinação da preposição a com uma forma pronominal realçada pela maiúscu- la: a O, a Aquele, a Aquela (enten- dendo-se que a dissolução gráfica nunca impede na leitura a combinação fonética: a O = ao, a Aquela = àquela, etc.). Exemplos frásicos: a O que tudo pode: a Aquela que nos protege. c. Emprega-se o apóstrofo nas ligações das formas santo e santa a nomes do hagiológio, quan- do importa representar a elisão das vogais finais o e a: Sant’Ana, Sant’Iago, etc. É, pois, cor- reto escrever: Calçada de Sant’Ana. Rua de Sant’Ana; culto de Sant’Iago, Ordem de Sant’Iago. Mas, se as ligações deste gênero, como é o caso destas mesmas Sant’Ana e Sant’Iago, se tor- nam perfeitas unidades mórficas, aglutinam-se os dois elementos: Fulano de Santana, ilhéu de Santana, Santana de Parnaíba; Fulano de Santiago, ilha de Santiago, Santiago do Cacém. Em paralelo com a grafia Sant’Ana e congêneres, emprega-se também o apóstrofo nas liga- ções de duas formas antroponímicas, quando é necessário indicar que na primeira se elide um o final: Nun’Álvares, Pedr’Eanes. Note-se que nos casos referidos as escritas com após- trofo, indicativas de elisão, não impedem, de modo algum, as escritas sem apóstrofo: Santa Ana, Nuno Álvares, Pedro Álvares, etc. d. Emprega-se o apóstrofo para assinalar, no interior de certos compostos, a elisão do e da pre- posição de, em combinação com substantivos: horda-d’água, cobra-d’água, copo-d’água, estrela-d’alva, galinha- d’água, mãe-d’água, pau-d’água, pau-d’alho, pau-d’arco, pau-d’óleo. 2º) São os seguintes os casos em que não se usa o apóstrofo: Não é admissível o uso do apóstrofo nas combinações das preposições de e em com as for- mas do artigo definido, com formas pronominais diversas e com formas adverbiais (excetuado o que se estabelece nas alíneas 1º) a) e 1º) b) ). Tais combinações são representadas: a. Por uma só forma vocabular, se constituem, de modo fixo, uniões perfeitas: i. do, da, dos, das; dele, dela, deles, delas; deste, desta, destes, destas, disto; desse, dessa, des- ses, dessas, disso; daquele, daquela, daqueles, daquelas, daquilo; destoutro, destoutra, des- toutros, destoutras; dessoutro, dessoutra, dessoutros, dessoutras; daqueloutro, daqueloutra, daqueloutros, daqueloutras; daqui; daí; dali; dacolá; donde; dantes (= antigamente); ii. no, na, nos, nas; nele, nela, neles, nelas; neste, nesta, nestes, nestas, nisto; nesse, nessa, nes- ses, nessas, nisso; naquele, naquela, naqueles, naquelas, naquilo; nestoutro, nestoutra, nes- toutros, nestoutras; nessoutro, nessoutra, nessoutros, nessoutras; naqueloutro, naqueloutra, naqueloutros, naqueloutras; num, numa, nuns, numas; noutro, noutra, noutros, noutras, noutrem; nalgum, nalguma, nalguns, nalgumas, nalguém. b. Por uma ou duas formas vocabulares, se não constituem, de modo fixo, uniões perfeitas (apesar de serem correntes com esta feição em algumas pronúncias): de um, de uma, de uns, de umas, ou dum, duma, duns, dumas; de algum, de alguma, de alguns, de algumas, de alguém, de algo, de algures, de alhures, ou dalgum, dalguma, dalguns, dalgumas, dalguém, dalgo, dalgures, dalhures; de outro, de outra, de outros, de outras, de outrem, de outrora, ou doutro, doutra, doutros, doutras, doutrem, doutrora; de aquém ou daquém; de além ou dalém; de entre ou dentre. De acordo com os exemplos deste último tipo, tanto se admite o uso da locução adverbial de ora avante como do advérbio que representa a contração dos seus três elementos: doravante. Obs.: Quando a preposição de se combina com as formas articulares ou pronominais o, a, os, as, ou com quaisquer pronomes ou advérbios começados por vogal, mas acontece estarem essas palavras integradas em construções de infinitivo, não se emprega o apóstrofo, nem se funde a 71 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia preposição com a forma imediata, escrevendo-se estas duas separadamente: a fim de ele com- preender; apesar de o não ter visto; em virtude de os nossos pais serem bondosos; o fato de o conhecer; por causa de aqui estares. Base XIX das minúsculas e maiúsculas 1º) A letra minúscula inicial é usada: a. Ordinariamente, em todos os vocábulos da língua nos usos correntes. b. Nos nomes dos dias, meses, estações do ano: segunda-feira; outubro; primavera. c. Nos bibliónimos/bibliônimos (após o primeiro elemento, que é com maiúscula, os demais vocábulos, podem ser escritos com minúscula, salvo nos nomes próprios nele contidos, tudo em grifo): O Senhor do paço de Ninães, O senhor do paço de Ninães, Menino de enge- nho ou Menino de Engenho, Árvore e Tambor ou Árvore e tambor. d. Nos usos de fulano, sicrano, beltrano. e. Nos pontos cardeais (mas não nas suas abreviaturas): norte, sul (mas: SW sudoeste). f. Nos axiónimos/axiônimos e hagiónimos/hagiônimos (opcionalmente, neste caso, também com maiúscula): senhor doutor Joaquim da Silva, bacharel Mário Abrantes, o cardeal Bem- bo; santa Filomena (ou Santa Filomena). g. Nos nomes que designam domínios do saber, cursos e disciplinas (opcionalmente, também com maiúscula): português (ou Português), matemática (ou Matemática); línguas e literatu- ras modernas (ou Línguas e Literaturas Modernas). 2º) A letra maiúscula inicial é usada: a. Nos antropónimos/antropônimos, reais ou fictícios: Pedro Marques; Branca de Neve, D. Qui- xote. b. Nos topónimos/topônimos, reais ou fictícios: Lisboa, Luanda, Maputo, Rio de Janeiro; Atlân- tida, Hespéria. c. Nos nomes de seres antropomorfizados ou mitológicos: Adamastor; Neptuno/Netuno. d. Nos nomes que designam instituições: Instituto de Pensões e Aposentadorias da Previdên- cia Social. e. Nos nomes de festas e festividades: Natal, Páscoa, Ramadão, Todos os Santos. f. Nos títulos de periódicos, que retêm o itálico: O Primeiro de Janeiro, O Estado de São Paulo (ou S. Paulo). g. Nos pontos cardeais ou equivalentes, quando empregadosabsolutamente: Nordeste, por nordeste do Brasil, Norte, por norte de Portugal, Meio-Dia, pelo sul da França ou de outros países, Ocidente, por ocidente europeu, Oriente, por oriente asiático. h. Em siglas, símbolos ou abreviaturas internacionais ou nacionalmente reguladas com maiús- culas, iniciais ou mediais ou finais ou o todo em maiúsculas: FAO, NATO, ONU; H2O, Sr., V. Exª. i. Opcionalmente, em palavras usadas reverencialmente, aulicamente ou hierarquicamente, em início de versos, em categorizações de logradouros públicos: (rua ou Rua da Liberdade, largo ou Largo dos Leões), de templos (igreja ou Igreja do Bonfim, templo ou Templo do Apostolado Positivista), de edifícios (palácio ou Palácio da Cultura, edifício ou Edifício Azeve- do Cunha). Obs.: As disposições sobre os usos das minúsculas e maiúsculas não obstam a que obras es- pecializadas observem regras próprias, provindas de códigos ou normalizações específicas (ter- minologias antropológica. geológica, bibliológica, botânica, zoológica etc.), promanadas de enti- dades científicas ou normalizadoras, reconhecidas internacionalmente. Base XX da divisão silábica A divisão silábica, que em regra se faz pela soletração (a-ba-de, bru- ma, ca-cho, lha-no, ma- lha, ma-nha, má-xi-mo, ó-xi-do, ro-xo, te-me-se), e na qual, por isso, se não tem de atender aos elementos constitutivos dos vocábulos segundo a etimologia (a-ba-li-e-nar, bi-sa-vó, de-sa-pa -re-cer, di- sú-ri-co, e-xâ-ni-me, hipe-ra-cús-ti-co, i-ná-bil, su-bo-cu-lar, su-pe-rá-ci- do), obedece a vários preceitos particulares, que rigorosamente cumpre seguir, quando se tem de fazer em fim de linha, mediante o emprego do hífen, a partição de uma palavra: 72 UAB/Unimontes - 4º Período 1º) São indivisíveis no interior de palavra, tal como inicialmente, e formam, portanto, sílaba para a frente as sucessões de duas consoantes que constituem perfeitos grupos, ou sejam (com exceção apenas de vários compostos cujos prefixos terminam em h, ou d: ab- legação, ad- ligar, sub- lunar, etc., em vez de a-blegação, a-dligar, su-blunar, etc.) aquelas sucessões em que a pri- meira consoante é uma labial, uma velar, uma dental ou uma labiodental e a segunda um l ou um r: a-blução, cele-brar, du-plicação, re- primir; a-clamar, de-creto, de-glutição, re-grado; a-tléti- co, cáte-dra, perí- me-tro; a-fluir, a-fricano, ne-vrose. 2º) São divisíveis no interior da palavra as sucessões de duas consoantes que não cons- tituem propriamente grupos e igualmente as sucessões de m ou n, com valor de nasalidade, e uma consoante: ab-dicar, Ed-gardo, op-tar, sub-por, ab-soluto, ad-jetivo, af-ta, bet-samita, íp-si- lon, ob-viar; des- cer, dis-ciplina, flores-cer, nas-cer, res-cisão; ac-ne, ad-mirável, Daf-ne, diafrag- ma, drac-ma, ét-nico, rit-mo, sub-meter, am-nésico, interam-nense; bir-reme, cor-roer, pror-rogar; as-segurar, bis-secular, sos- segar; bissex-to, contex-to, ex-citar, atroz-mente, capaz-mente, infeliz- mente; am-bição, desen-ganar, en-xame, man-chu, Mân-lio, etc. 3º) As sucessões de mais de duas consoantes ou de m ou n, com o valor de nasalidade, e duas ou mais consoantes são divisíveis por um de dois meios: se nelas entra um dos grupos que são indivisíveis (de acordo com o preceito 1º), esse grupo forma sílaba para diante, ficando a consoante ou consoantes que o precedem ligadas à sílaba anterior; se nelas não entra nenhum desses grupos, a divisão dá-se sempre antes da última consoante. Exemplos dos dois casos: cam -braia, ec-tlipse, em-blema, ex-plicar, in-cluir, ins-crição, subs-crever, trans-gredir; abs-tenção, dis- p-neia, inters-telar, lamb-dacismo, sols-ticial, Terp-sícore, tungs-tênio. 4º) As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decres- centes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai-roso, cadei-ra, insti-tui, ora-ção, sacris-tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, sepa- rar-se na escrita: ala-úde, áreas, ca-apeba, co-ordenar, do-er, flu-idez, perdo-as, vo- os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai-ais, cai-eis, ensai-os, flu-iu. 5º) Os digramas gu e qu, em que o u se não pronuncia, nunca se separam da vogal ou diton- go imediato (ne-gue, ne-guei; pe-que, pe-quei, do mesmo modo que as combinações gu e qu em que o u se pronuncia: á- gua, ambí-guo, averi-gueis; longín-quos, lo-quaz, quais-quer. 6º) Na translineação de uma palavra composta ou de uma combinação de palavras em que há um hífen, ou mais, se a partição coincide com o final de um dos elementos ou membros, deve, por clareza gráfica, repetir-se o hífen no início da linha imediata: ex-alferes, serená-los-emos ou serená- los- emos, vice- almirante. Base XXI das assinaturas e firmas Para ressalva de direitos, cada qual poderá manter a escrita que, por costume ou registro legal, adote na assinatura do seu nome. Com o mesmo fim, pode manter-se a grafia original de quaisquer firmas comerciais, nomes de sociedades, marcas e títulos que estejam inscritos em registro público. Por fim, encerramos nossa disciplina na convicção de que tentamos apresentá-la da maneira mais clara e detalhada possível, já que ela constitui a base do português brasileiro. Ao estudar as propostas de análise do sistema sonoro das línguas, abordadas ao longo da história da lingua- gem verbal perceberá que, na maioria das ocasiões, o sistema sonoro esteve envolvido, mesmo que em forma de letra, como aconteceu em períodos precedentes à Linguística. 73 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Referências AZEREDO, José Carlos de (org.). escrevendo pela nova ortografia - como usar as regras do novo acordo ortográfico da língua portuguesa. 2. ed. São Paulo: Publifolha, 2008. HOUAISS. Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. ILARI, Rodolfo; BASSO, Renato. O português da gente - a língua que estudamos, a língua que falamos. São Paulo: Contexto, 2006. VOCABULÁRIO ORTOGRÁFICO DA LÍnGUA PORTUGUeSA. 5. ed. Academia Brasileira de Le- tras. São Paulo: Global, 2009. 75 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Resumo • Os estudos da fonética e da fonologia remontam ao povo hindu. • Os conceitos de fonética e fonologia estão presentes nas reflexões sobre linguagem entre os gregos. • Dos sofistas aos estoicos, o foco centra-se na letra que corresponde a um elemento de dicção. • A gramática alexandrina propõe que os sons são elementos linguísticos. • Dionísio de Trácia estabelece vinte e quatro letras: sete vogais e dezessete consoantes, cada uma com sua classificação, ordem e lugar. • Apolônio Díscolo afirma a regularidade existente na combinação de vogais e consoantes. • Varrão, gramático latino, sugere mudanças ocorrentes na forma de uma palavra por meio de processos fonológicos, sem enfatizar os sons, apenas os processos. • A gramática de Port-Royal apresenta três capítulos em que aborda as letras das vogais, con- soantes e sílabas. • Séculos XV e XVI marcam o período em que o aspecto físico da linguagem foi percebido, pois, até então, o som ainda é representado por letra. • Os hindus dão atenção aos fenômenos de concatenação e juntura dos elementos morfoló- gicos e aos aspectos prosódicos, originando, assim, o termo sândi (de sandhi – juntar) que significa: mutação morfofonêmica que ocorre na combinação de morfemas (sândi interno) e nos limites vocabulares (sândi externo). • Os árabes classificam os pontos de articulação dos sons. • Os neogramáticos, no século XIX, propõem as leis fonéticas regulares. • Dufriche-Desgenettes - séc. XIX - define fonema como som da fala. • Courtenay, posteriormente, postula fonemas como intenções (psicofonética), perdidas pelos falantes devido a divergências, que eram produzidas diferentes do alvo (fisiofonética). • Saussureopõe-se a Courtenay e argumenta que fonema é oposição; existe somente em re- lação ao seu valor no sistema linguístico. • A fonética e a fonologia são ciências que investigam a língua falada e não a língua escrita, logo seu foco é o som da fala e não a letra. • A língua escrita possui características específicas e distintas da língua falada. • Não há correspondência biunívoca entre letra e som. • A fonética é a ciência que apresenta métodos de descrição fisiológica, física e classificação dos sons das línguas naturais (SILVA, 2001). • A fonética pode ser dividida em: a) Fonética articulatória: consiste no estudo da produção da fala do ponto de vista fisiológico e articulatório; b) Fonética auditiva: consiste no estudo da percepção da fala pelo ouvido e o cérebro do ouvinte; c) Fonética acústica: é o estudo das propriedades físicas dos sons da fala a partir de sua propagação no espaço; d) Fonética instrumental: é o estudo das propriedades físicas da fala, com o suporte de instrumentos laboratoriais. • A fonologia é a ciência que investiga os sons da fala que são funcionais, isto é, distinguem significações. • A fonologia interpreta os resultados apresentados pela fonética. • Pela convenção da Associação Internacional de Fonética, a transcrição fonética deve ser rea- lizada entre colchetes; por outro lado, a transcrição fonológica, entre barras oblíquas trans- versais. • O objeto de estudo da fonética são os fones (sons da fala); o objeto de estudo da fonologia, os sons funcionais da fala (sons da língua), tecnicamente, os fonemas. • Fones e fonemas são sons, não são letras. • Os órgãos que utilizamos para a produção dos sons da fala têm como função primária: mas- tigar, engolir, respirar. Contudo, utilizamos esses órgãos para a produção da fala e os deno- minamos de aparelho fonador. • O aparelho fonador é constituído do sistema respiratório, fonatório e articulatório. • O sistema respiratório é constituído pelos pulmões, músculos pulmonares, tubos brônquios e traqueia. O sistema fonatório consiste da laringe. É na laringe que se encontram as cordas vocais e a glote. O sistema articulatório consiste da faringe, língua, nariz, dentes e lábios. • Consoante é um som articulado produzido com a corrente de ar sofrendo algum tipo de obstrução nas cavidades supraglotais. 76 UAB/Unimontes - 4º Período • Vogal é um som articulado com a corrente de ar passando livremente, sem interrupção, pelo trato central da cavidade bucal. • Glide é um som articulado semelhante à vogal e à consoante. Possui articulação parecida à vogal, mas meio obstruída, e comportamento de consoante, em razão de sua dependência da vogal na formação de uma sílaba. • Parâmetros articulatórios consonantais: mecanismo da corrente de ar; direção da corrente de ar; estado da glote; posição do véu palatino; definição do articulador ativo; definição do articulador passivo; modo de articulação. • O mecanismo de corrente de ar usado na produção dos sons do português é o pulmonar e a direção da corrente de ar é a egressiva, ou seja, o som é produzido quando o ar sai dos pul- mões em direção à boca. • Quando há vibração das pregas vocais durante a produção de um som, tanto vocálico quan- to consonantal, a glote está fechada, as pregas vocais tensas e o som produzido é vozeado; por outro lado, quando não há vibração das pregas vocais, a glote está aberta, as pregas vo- cais relaxadas e o som produzido é desvozeado. • O véu palatino é responsável pela oralidade (sua posição é suspensa) e nasalidade (sua posi- ção é abaixada) na produção dos segmentos sonoros. Oral: o ar escapa pela cavidade bucal. Nasal: o ar escapa pela cavidade bucal, mas uma pequena parcela se dirige à cavidade nasal. • Propriedades articulatórias primárias das consoantes: modo de articulação, lugar de articu- lação e grau de vozeamento. • O lugar de articulação das consoantes é o ponto em que dois articuladores (ativo e passivo) se aproximam, produzindo uma constrição no trato. • Lugar de articulação: bilabial - lábios inferiores e lábios superiores; labiodental - lábios in- feriores e dentes incisivos superiores; alveolar - língua e alvéolos; dental – língua e dentes incisivos superiores; palatal - parte média da língua e parte final do palato duro; velar - parte posterior da língua e véu palatino; alveopalatal - parte anterior da língua e parte medial do palato duro; glotal - músculos ligamentais da glote. • A maneira ou modo de articulação indica o grau e o tipo de obstrução que a corrente de ar sofre na produção das consoantes, de acordo com a posição do articulador ativo em relação ao articulador passivo. • Modo de articulação: oclusiva; nasal; fricativa; africada; tepe; vibrante; retroflexa; lateral. • Propriedades articulatórias secundárias das consoantes: labialização; palatalização; velariza- ção; dentalização. • Propriedades articulatórias primárias das vogais: altura do corpo da língua; anterioridade / posterioridade da língua; arredondamento dos lábios. • Propriedades articulatórias secundárias das vogais: duração; desvozeamento; nasalização; tensão. • Vogal nasal: vogal articulada com o véu palatino abaixado, logo a corrente de ar tanto sai pela boca quanto possui uma pequena parcela que escapa pelo nariz; sua pronúncia nasal é uniforme e não opcional em PB (nasalização). • Vogal nasalizada: vogal articulada com o véu palatino abaixado, logo a corrente de ar tan- to sai pela boca quanto possui uma pequena parcela que escapa pelo nariz; sua pronúncia nasalizada é opcional e não uniforme em PB, ou seja, há falantes que as pronunciam como vogais orais (nasalidade). • Sílaba: movimento muscular que se intensifica, atingindo um pico ou núcleo e depois ocor- re uma redução progressiva. • O pico ou núcleo é geralmente preenchido por um segmento vocálico (às vezes, nasal, líqui- das ou [s]. • As duas partes periféricas e opcionais são preenchidas por segmentos consonantais. • Sílaba aberta: seu término coincide com a posição da vogal; sílaba travada: seu término coincide com a parte periférica à direita do pico silábico. • O acento primário (tônico) incide sobre uma sílaba da palavra. A sílaba, cuja vogal recebe o acento tônico, é denominada de tônica e é produzida com um pulso torácico reforçado - há um jato de ar mais forte na sua produção; as vogais das sílabas átonas podem receber acen- to secundário ou nenhum. • Vogais átonas: pré-tônica - antes da tônica; pós-tônica - depois da tônica. • Ditongo: sequência de segmentos em que um é articulado como vogal e o outro como glide (ou vice-versa) - mesma sílaba. Existem dois tipos de ditongo em português: ditongo cres- cente - sequência de glide e vogal; ditongo decrescente - sequência de vogal e glide. 77 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia • Consoante complexa: oclusiva velar labializada seguida de i) vogal ou ii) ditongo. Em algu- mas palavras do PB, há opcionalidade dessa labialização; mas em outras, ela é obrigatória. • Consoante complexa seguida de ditongo equivale ao tradicional tritongo. • Hiato: sequência de duas vogais proeminentes - sílabas distintas. • Fonologia: análise do sistema sonoro da língua, considerando a funcionalidade apenas dos aspectos segmentais; fonêmica: análise do sistema sonoro da língua, considerando a funcio- nalidade dos aspectos segmentais e suprassegmentais. • Modelo fonêmico: elaboração de pressupostos teóricos e metodológicos para a identifica- ção de fonemas. • Premissas fonêmicas: i) os sons tendem a ser modificados pelo ambiente fonológico; ii) o sis- tema fonético de uma língua tende a ser simétrico; iii) os sons tendem a flutuar; iv) o sistema da língua exerce pressão estrutural sobre a interpretação fonêmica de segmentos sonoros ou sequências de segmentos sonoros suspeitos.• Fonema: unidade sonora com contraste e oposição fonológica. • Par mínimo: estratégia de identificação de fonemas constituída de duas palavras de cadeia sonora idêntica, mas com uma diferença sonora em cada palavra do par, em um mesmo am- biente, cujos sons distintos geram diferença de significado entre as palavras. • Par análogo: estratégia de identificação de fonema secundária ao par mínimo constituída de duas palavras que possuam mais de uma diferença sonora em cada palavra do par, em um mesmo ambiente, cujos sons distintos geram diferença de significado. • Alofone: possibilidade de realização de um fonema. • Tipos de alofone: alofone contextual - sua ocorrência está condicionada ao contexto fonoló- gico em que ocorre; alofone livre - sua ocorrência está condicionada a fatores não linguísti- cos. • Distribuição complementar: estratégia de identificação de alofones em que se analisa a ocorrência do alofone em contexto exclusivo, isto é, no ambiente em que um alofone ocor- re, o outro não ocorre e vice- versa. • Sistema fonológico do PB: constituído de fonemas vocálicos e consonantais. • Sistema fonológico consonantal: formado por dezenove fonemas. • Sistema fonológico vocálico: formado de sete fonemas orais - proposta de Câmara (1999). • Representação fonológica de vogal nasal: fonema vocálico oral seguido de arquifonema //. • Representação fonológica de ditongo nasal: fonema vocálico oral seguido de arquifonema //; ou arquifonema /N/ entre duas vogais. • Representação fonológica do ditongo []: //, // ou //, conforme indicação de sua forma plural e palavras derivadas. • Representação fonológica das vogais nasalizadas: fonemas vocálicos (orais). As vogais mé- dias nasalizadas são representadas pelos fonemas das vogais médias-baixas. • Representação fonológica dos glides no PB: fonemas vocálicos (orais) - proposta de Câmara (1999). • Neutralização: representa a perda do estatuto de fonema de um segmento sonoro. • Arquifonema: estratégia de representação da neutralização cuja forma é maiúscula. • Estrutura silábica: as sílabas do PB são constituídas de fonemas vocálicos e consonantais, com restrições de combinações sonoras e contextos fonológicos de ocorrência. • Acento: traço suprassegmental que tem funcionalidade em PB, logo é um fonema. • Processos fonológicos: alterações fonéticas que ocorrem nas formas básicas dos morfemas. • Tipos de processos fonológicos: i) por transformação; ii) por acréscimo; iii) por eliminação; iv) por transposição. • Ortografia do português: i) ortografia fonética (séculos XIII a XVI); ii) ortografia pseudoeti- mológica (séculos XVI a início do XX); ortografia simplificada (século XX em diante). • Nova reforma ortógrafica do português passa a vigorar no Brasil em 2009. • As bases dessa reforma ortográfica são: base I: do alfabeto e dos nomes próprios estrangei- ros e seus derivados; base II: do h inicial e final; base III: da homofonia de certos grafemas consonânticos; base IV: das sequências consonânticas; base V: das vogais átonas; base VI: das vogais nasais; base VII: dos ditongos; bases VIII, XIX, X, XI, XII, XIII: da acentuação gráfica; base XIV: do trema; bases XV, XVI, XVII: do hífen; base XVIII: do apóstrofo; base XIX: das mi- núsculas e maiúsculas; base XX: da divisão silábica; base XXI: das assinaturas e firmas. 79 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Referências Básicas CALLOU, Dinah; LEITE, Yonne. Iniciação à fonética e à fonologia. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1990. COUTO, Hildo Honório. Fonologia e Fonologia do Português. Brasília: Thesaurus, 1997. SILVA, Thaïs Cristófaro. Fonética e fonologia do português: roteiro de estudos e guia de exercí- cios. São Paulo: Contexto, 2001. Complementares ABERCROMBIE, David. elements of general phonetics. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1967. ALBANO, Eleonora C. Fonologia gestual e aquisição do sistema fônico hoje. Santa Maria: UFSM, 2009 (artigo inédito). ANDERSON, S. R. Phonology in the twentieth century: theories of rules and representations. Chicago: University of Chicago Press, 1985. AZEREDO, José Carlos de (org.). escrevendo pela nova ortografia - como usar as regras do novo acordo ortográfico da língua portuguesa. 2. ed. São Paulo: Publifolha, 2008. BAGNO, Marcos. A língua de eulália: novela sociolinguística. 6. ed. São Paulo: Contexto, 2000. BARBOSA, Liliane P. e, NEPOMUCENO, Arlete R. Caderno didático de introdução à linguística. Universidade Aberta do Brasil Universidade Estadual de Montes Claros, 2008. BAUDOUIN DE COURTENAY, J. An atempt at a theory of phonetic alternations. In: STANKIEWICZ, Edward (ed. e trad.). A Baudouin de Courtenay anthology: the beginnings of structural linguis- tics. Bloomington/London: Indiana University Press, 1972. CAGLIARI, Luiz Carlos e MASSINI-CAGLIARI, Gladis. Fonética. In: MUSSALIM, Fernanda e BENTES, Anna Christina (org.). Introdução à linguística: domínios e fronteiras. v. 2. 2. ed. São Paulo: Cor- tez, 2000. CAGLIARI, Luiz Carlos. elementos de fonética do português brasileiro. 1981. 185 f. Tese (Livre- docência) - Unicamp, Departamento de Linguística, Campinas, 1981. ________. Análise fonológica: introdução à teoria e à prática com especial destaque para o modelo fonêmico. Campinas: Mercado das Letras, 2002. CÂMARA Jr., Joaquim Mattoso. Manual de expressão oral & escrita. 23. ed. Petrópolis: Vozes, 1986. ________. estrutura da língua portuguesa. 30. ed. Petrópolis: Vozes, 1999. CRYSTAL, David. Dicionário de linguística e fonética. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2000. DUBOIS, et al. Dicionário de linguística. 8. ed. São Paulo: Cultrix, 2001. GENTILUCCI, Maurizio; CORBALLIS, Michael C. From manual gesture to speech: a gradual transi- tion. Neuroscience and Biobehavioral Reviews. 30, p. 949-960, 2006. 80 UAB/Unimontes - 4º Período HOUAISS. Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. ILARI, Rodolfo; BASSO, Renato. O português da gente - a língua que estudamos, a língua que falamos. São Paulo: Contexto, 2006. JAKOBSON, Roman. Selected writings: phonological studies 1. Los Angeles: The Library of theU- niversity of California, 1962. LADEFOGED, Peter. A course in phonetics. 3. ed. London: Hartcourt Brace & Jovanovic O’CON- NOR, J.D. Better English Pronunciation. Cambridge: CUP, 1982. LeTRA A - o jornal do alfabetizador. Belo Horizonte. ano 2. n 5. fev./março, 2006. NATHAN, Geoffrey S. Phonology: a cognitive grammar introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2008. ________. Is the phoneme usage-based? some issues. In: International Journal of english Studies (IJeS). vol. 6 (2). University of Murcia, 2006. p. 173-179. NEVES, Maria Helena de Moura. A vertente grega da gramática tradicional. São Paulo: Huci- tec, 1987. PIKE, Kenneth Lee. Phonemics: a technique for reducing languages to writing. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1947. SANTOS, Raquel; SOUZA, Paulo Chagas. Fonética. In: FIORIN, José Luiz (org.). Introdução à lin- guística II: princípios de análise. São Paulo: Contexto, 2003. SAUSSURE, Ferdinand. Curso de linguística geral. São Paulo: Cultrix, 2001. SILVA, Albânio Paulino. Língua portuguesa: fonologia. Recife: FASA, 1987. SMALL, Larry. Fundamentals of phonetics: a practical guide for students. Boston: Allyn & Ba- con, 1999. STETSON, Raymond Herbert. Motor phonetics: a study of speech movements in action. 2. ed. Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1951. VANOYE, Francis. Usos da linguagem: problemas e técnicas na produção oral e escrita. 11. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998. VOCABULÁRIO ORTOGRÁFICO DA LÍnGUA PORTUGUeSA. 5. ed. Academia Brasileira de Le- tras. São Paulo: Global, 2009. WEEDWOOD, Bárbara. História concisa da linguística. São Paulo: Parábola, 2002. SuplementaresCERQUEIRA, Esen P.; SILVA, Adriano F. Atlas ilustrado do corpo humano. São Paulo: Ciranda Cul- tural, 2009. Sites <http://vemfazerhistoria.blogspot.com> <http://www.suapesquisa.com> <http://singrandohorizontes.blogspot.com> <http://sesshou-kun.animespirit.net> 81 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia <http://www.sil.org> <http://www.clinicamartamonica.hpg.com.br> <http://doutorgoogle.blogspot.com> <http://www.ait.pt/recursos/dic_term_ling> <http://www.cefala.org/fonologia> <http://pt.wikipedia.org> <http://planetadasciencias.blogspot.com> <http://www.medicine.uiowa.edu/otolaryngology/cases/normal> <http://www.abcdmaior.com.br> 83 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia Atividades de Aprendizagem - AA 1) Nesta tirinha, há duas palavras que constituem um par mínimo. Identifique-o e explique. 2) Analise as palavras (e os negritos) a seguir: rata – garrafa cesárea – exame – zinco Esses exemplos acima permitem deduzir que: a. ( ) A língua escrita utiliza sempre a mesma forma para representar um determinado fonema. b. ( ) Dependendo da posição do fonema, a língua escrita utiliza formas diferentes para repre- sentá-lo. Marque com um (X) o item CORReTO. 3) Considere o anúncio publicitário que segue: CÔNEGO BROMOVE BADIZADO DE GRIANZAS NO MAR. Ze é azim gue vozê bronunziou ezda nodízia, drade do nariz. CÔNEGO PROMOVE BATIZADO DE CRIANÇAS NO MAR Se é assim que você leu esta notícia, trate do nariz Fazendo referência ao que se sabe sobre a classificação articulatória das consoantes, analise o jogo de substituições fonéticas presentes nesse anúncio. Justifique sua resposta. 4) Como profissional da área de Letras, você poderá ser solicitado(a), algum dia, para explicar a ocorrência de dados como os negritados no texto, ocorrentes nas primeiras escritas infantis: ◄ Figura 23: Charge Mafalda. Fonte: MONÇÃO, COUTINHO e VALENTIN Caderno de exercícios lin- guísticos Lisboa: Plátano edições, 1996. ◄ Figura 24: Anúncio Publicitário Fonte: COUTINHO, MON- ÇÂO e VALENTIN. Im- porta- se de responder? exercícios de introdução aos estudos linguísticos. Lisboa: Plátano Edições técnicas, s/d. (adaptado). 84 UAB/Unimontes - 4º Período eu tenho um jardim com uma roza chamada vera prima umtia eufui pega arroza eantro umispim nomeupe. (T., 2º ano) Observe os dados em destaque e considere as seguintes afirmações: i. A criança comete desvios ortográficos porque não percebeu, ainda, que as letras devem sem- pre representar a pronúncia das palavras. ii. A criança troca as letras porque ainda não aprendeu que a cada fonema da língua correspon- de, na escrita, apenas um grafema. iii. A criança ainda não domina, na escrita, o critério fonológico de delimitação de vocábulos, por isso não coloca espaços em branco entre as palavras e registra junturas vocabulares (grupos de força). A correta explicação para a ocorrência dos dados destacados está em a. ( ) III, apenas. b. ( ) I, apenas. c. ( ) I, II e III. d. ( ) I e II, apenas. e. ( ) I e III, apenas. 5) Cite o nome dos órgãos do aparelho fonador indicados pelas dez setas na figura a seguir: 6) Faça a transcrição fonética (seu idioleto) do seguinte fragmento de texto: O aparelho fonador é constituído de um conjunto de órgãos humanos que permitem o ato de fala. 7) Descubra o que está transcrito foneticamente a seguir. Atenção à ortografia e sinais de pon- tuação: [lifldsiiifikSdsiiliiSSiks fdfsliiskif s] 8) Observe os fragmentos de frase a seguir da 2ª coluna e identifique os processos fonológicos que representam. A seguir, relacione a segunda coluna com a primeira. 85 Letras Português - Língua Portuguesa: Fonética e Fonologia a. assimilação ( ) adevogado b. assimilação ( ) olhoszamarelos c. apócope ( ) ‘Você tem um fosf aí?’ d. juntura vocabular ( ) tortazul e. crase ( ) ‘a turmestranhou’ f. metátese ( ) mezmu g. elisão ( ) montanhazul ( ) vridu 9) Complete os espaços das afirmativas a seguir. a. O sistema articulatório é composto pela___________________________________________, ____________________________, _________________________ e ________________________ b. O sistema fonatório é composto pela__________________________________________. Nela, encontram-se a e as______________________________________________________. c. O sistema respiratório é composto pela_____________________________________________, pulmões, brônquios e diafragma. INSTRUÇÃO: Leia o texto a seguir, observe as palavras negritadas e responda à questão 10. Asa Branca (Luiz Gonzaga/Humberto Teixeira) Quando oiêi a terra ardendo Quá foguêra de São João Eu perguntei a Deus do céu, ai Pru que tamanha judiação? Que brasero, que fornáia Nem um pé de prantação Por farta d’água, perdi meu gado Morreu de sede meu alazão. Inté mesmo a asa branca Bateu asas do sertão Entonce eu disse: adeus Rosinha Guarda contigo meu coração (...) 10) Quais processos fonológicos são identificados nas palavras negritadas no fragmento da letra de “Asa Branca“? Explique-os. _TOC_250011 _TOC_250004 _TOC_250003 _TOC_250002 _TOC_250001 Apresentação Unidade 1 Introdução à fonética e à fonologia 1.1 Introdução 1.2 Breve histórico 1.3 Fonética e fonologia: a que esses termos equivalem? Referências Unidade 2 Fonética articulatória 2.1 Introdução 2.2 O aparelho fonador 2.3 Caminho da corrente de ar na produção de sons do PB 2.4 Segmentos consonantais 2.5 Segmentos vocálicos 2.6 Sílaba Referências Unidade 3 Fonologia 3.1 Introdução 3.2 Premissas fonêmicas 3.3 Fonemas 3.4 Alofones 3.5 Sistema fonológico do PB 3.6 Neutralização 3.7 Estrutura silábica do PB 3.8 Acento 3.9 Processos fonológicos 3.10 Fonética e fonologia na alfabetização Referências Unidade 4 Ortografia 4.1 Introdução 4.2 Um pouco de história do português 4.3 Ortografia do português Referências Resumo Referências Atividades de Aprendizagem - AA