Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
FACULDADE DOM ALBERTO PRODUÇÃO ORAL E ESCRITA DA LÍNGUA INGLESA I SANTA CRUZ DO SUL – RS 1 SIMPLE SENTENCES O tempo verbal Simple Present corresponde ao Presente do Indicativo em português. Nós o utilizamos para expressar verdades universais, fatos científicos ou da natureza. Utilizamos também para falar sobre ações habituais que fazem parte da rotina, repetidas no presente. Neste caso costumamos acompanhar o verbo com advérbios ou expressões de frequência que dão maior especificidade à ideia da frase como always (sempre), often (frequentemente), never (nunca), every day (todos os dias), sometimes (às vezes) e etc. 1.1 Estrutura das sentenças afirmativas A forma básica da sentença no Simple Present é o verbo no infinitivo, mas sem a partícula to. Essa é a forma para todas as pessoas, exceto para a 3ª pessoa do singular (he/she/it), nessa forma costuma-se acrescentar –s no verbo. Observe: Fonte: bemexplicado.pt * O 1º caso especial é o verbo TO BE (ser, estar) Ele já tem a 3ª pessoa especificado. * O 2º caso especial é o verbo TO HAVE (ter) Na 3ª pessoa ele perde as duas últimas letras e acrescenta-se S. O 3º caso especial são os verbos terminados em o, ss, ch, sh, x, em que se acrescenta ES: O go (ir) → he/she/it goes SS kiss (beijar) → he/she/it kisses CH teach (ensinar) → he/she/it teaches SH wash (lavar) → he/she/it washes X fix (consertar) → he/she/it fixes O 4º caso especial são os verbos terminados em Y, eles têm 2 possibilidades: Y precedido de VOGAL acrescenta-se –S Pay (pagar), buy (comprar) He/she/it pays, buys Y precedido de CONSOANTE acrescenta-se –IES Cry (chorar), try (tentar) He/she/it cries, tries 1.2 Estrutura das sentenças negativas Para escrever uma sentença negativa no Simple Present utiliza-se o verbo auxiliar do + not – mais utilizado na escrita, pois é formal – ou sua forma contracta don’t – mais utilizada na fala, pois é informal – antes da forma básica do verbo sem o to, exemplo: 1- I do not play the piano. (Eu não toco piano.) 2- My parents don’t like TV. (Meus pais não gostam de TV.) Na 3ª pessoa do singular (he/she/it), usa-se o verbo auxiliar does + not ou doesn’t em vez de do+ not ou don’t. Note que o verbo seguinte fica na forma básic a sem o to e sem o S, exemplo: 1- She does not speak Portuguese, just Chinese. (Ela não fala português, somente chinês.) 2- Paulo doesn’t eat chocolate. (Paulo não come chocolate.) Observação: Os verbos auxiliares do e does não tem tradução. Mas quando acompanhado do not, pode-se traduzir por não simplesmente. 1.3 Estrutura Das Sentenças Interrogativas Na forma interrogativa do Simple Present utilizam-se os verbos auxiliares do e does antes do sujeito na frase. Note que o verbo fica na sua forma básica sem o to e sem o S, observe o exemplo: 1- Do you like orange juice? (Você gosta de suco de laranja?) 2- Does Mariah like movies? (A Maria gosta de filmes?) RESUMO DO SIMPLE PRESENT AFIRMATIVO NEGATIVO INTERROGATIVO I work I don’t work Do I work ...? You work You don’t work Do you work ...? He works He doesn’t work Does he work ...? She works She doesn’t work Does she work ...? It works It doesn’t work Does it work ...? We work We don’t work Do we work...? You work You don’t work Do you work ...? They work They don’t work Do they work ...? Compound sentences consist of two or more simple sentences joined by; a comma followed by a coordinating conjunction (and, or, but, for, nor, yet, or so) or a semicolon, or a comma, but only when the sentences are being treated as items in a series. Some examples of compound sentences are: John ran but Judy walked. John ran; Judy walked. John ran, Judy walked, John Jr. skipped, and baby Jane crawled. Complex sentences consist of a combination of an independent clause and a dependent or a relative clause. Some examples of complex sentences with the dependent or relative clause underlined are: (Note that the relative or dependent clause can be removed from the complex sentence and the remaining clause remains a complete sentence.) The baby that was being held cried loudly. (Relative) A teenager who is hungry will never pass up a pizza. (Relative) Baby Jane cried loudly, although she was being held. Because baby Jane cried so loudly, her big brother John Jr. could not sleep. Baby Jane, although she was being held, cried loudly. Compound-Complex sentences consist of a combination of a compound sentence and a complex sentence, an example is: Baby Jane, in spite of being held by John Jr., cried loudly, while John ate a pizza and Judy ate a fish sandwich. 2 CHUCKS LANGUAGE Fonte:theteflacademy.com Chunks of language são palavras expressões usadas em conjunto frequentemente no idioma. A união dos termos individuais forma um termo maior com significado autônomo. Muitos destes termos não são utilizados na linguagem formal escrita, sendo mais identificados na línguagem oral. Entrentanto, não por isso deixam de ter grande importância e relevância no aprendizado e no estudos para a fluência do idioma. Os nativos usam dessas expressões todo o tempo no dia a dia; elas fazem parte do idioma da mesma forma que as regras gramaticais de formação de frases e palavras. Saber utilizar todas dessas expressões e de seu correto uso é essencial para a comunicação mais próxima da comunicação real possível. 2.1 Estruturas fixa ou variáveis Esses grupos de palavras podem possuir uma estrutura fixa ou semifixa. https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 Um bom exemplo de estrutura fixa seria a expressão you are welcome. Essa é uma estrutura que não demanda qualquer outro termo para que seu significado seja completamente entendido pelo interlocutor. Segue outros exemplos bem simples de chunks de estrutura fixa: You’re welcome! (De nada!) What do you mean? (Como assim?) Go figure! (Vai entender!) I’m sorry! (Sinto muito!) Just a moment! (Só um momento!) I don’t think so. (Eu acho que não.) How are you doing? (Como você está? Alguns autores chamam esses chunks de institutionalized sentences, por serem estáticos, não sofrerem modificação independente do contexto em que forem aplicados. Já um exemplo de estrutura semifixa seria I don´t know if ou Imagine if. Esses termos necessitam de uma conclusão por parte do falante, não transmitem uma mensagem por si mesmos e necessitam do contexto da comunicação para que se tornem uma mensagem inteligível. Outros bons exemplos são: on the other hand (que indica uma ideia de oposição), a lot of (que funciona como indicativo de quantidade), at the moment (que indica o tempo presente), you know (usado para expressar a desnecessidade de maiores explicações ao interlocutor), etc. O caso do termo I see é bastante curioso. Além de ser um dos termos mais utilizados na língua inglesa, expressam que o ouvinte processou e entendeu a mensagem do falante. E o mesmo pode ser usado por este último para questionar se sua mensagem está sendo compreendida. Neste caos, utiliza-se you see? ou Do you see? Neste caso, o verbo to see é muito mais usado em inglês no sentido figurado expresso nesse chunk do que em seu sentido literal, ou seja, para indicar o verbo ver. No discurso falado, usa-se os chunks a todo momento, basta ouvirmos uma breve conversação e perceberemos o uso de muitas expressões comuns. https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn1 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn2 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn2 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn2 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn2 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn2 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn2 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn2 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn2 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 O entendimento e internalização pelos alunos de língua inglesa destes termos constituem a base de uma abordagem chamada lexical approach. Segundo o autor que primeiro a descreveu, o modo como a língua vem sendo ensinada mundo afora estaria equivocado. Ao invés de tratar a gramática e consequentemente suas regras como o foco principal do ensino, relegando o vocabulário a segundo plano, os papeis deveriam ser invertidos. Para ele, “Language consists of grammaticalised lexis, not lexicalised grammar.” Em tradução livre: a língua consiste em um léxico gramaticalizado, não em uma gramática lexicalizada. Com isso, ele determina que a base do idioma é o vocabulário e o ensino da língua deve ser primariamente voltada para este – e aqui o autor trata especificamente do inglês para estrangeiros, o chamado ESL (English As A Second Language). O estudo da gramática exerceria, portanto, um papel de gerenciamento do conhecimento vocabular principal. 3 IDIOMS E COLLOCATION Como aprender expressões idiomáticas não é tão fácil quanto parece. Primeiro, você está tentando aprender algo que pode ou não está sendo usado pela população nativa, já que as expressões “nascem” e “morrem” constantemente. Segundo, os falantes do idioma criam quase que diariamente novas expressões, geralmente baseado no que está “trending” no momento. Trending, no popular, seria o que está bolando, o que é popular. No meio de um ambiente tão mutante, onde parece que não existe uma forma correta de se aprender, gravar ou usar as expressões que os falantes nativos costumam usar, nós estudantes de inglês acabamos ficando cada vez mais confusos e sem muita esperança. Mas a situação não é tão grave quanto parece. Aprender as expressões idiomáticas é possível e nem é tão complicado assim. Expressão idiomática não é ciência exata, se procurar lógica, estude matemática, pois não encontrará muita estudando os idiomas em inglês. https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn3 O ponto chave dessa dica é simples, expressões idiomáticas são as provas de que um idioma é vivo e mutante. Elas nos ensinam, sem querer, que não adianta gravar ou tentar memorizar, ou mesmo tentar seguir certas regras ou padrões, pois esse padrão não existe, exceto na mente das pessoas. Esse é outro ponto interessante. Do que adianta você pegar listas e listas das expressões mais usadas em inglês, se não tiver oportunidade de colocá-las em prática? A melhor maneira de internalizar é usando e praticando com frequência. Isso significa que sempre que tiver oportunidade, faça uso das expressões que tem conhecimento. Não sendo ofensiva, e se encaixando no contexto, está mais que certo em fazer o uso. Com cautela ao usar as expressões em ambientes formais, tais como reuniões de trabalho. Principalmente se a expressão tiver conotação pejorativa. Aprenda uma por vez Isso mesmo, aprenda cada expressão idiomática separadamente, ao invés de aprender em grupos ou através de listas. O problema que vejo em aprender com listas, está no fato de que você não irá gravar ou lembrar de todas expressões quando for de fato usá-las. Seria a mesma coisa de tentar gravar os números dos contatos de seu celular em sua mente. Quando tentar ligar para aquele primo ou aquela tia que não fala há meses, você não irá lembrar do número deles. Terá então que procurar em sua agenda. Porém, para aquelas pessoas que ligamos com frequência, como nossa mãe, namorado(a), esposo(a), etc, sempre temos em mente o número dessas pessoas, pois ligamos com frequência e temos também um vínculo emocional com eles. Os dicionários de inglês são de extrema importância nessas horas. Porém, não são todos os dicionários que tem explicações sobre expressões idiomáticas. Devido ao grande número de expressões e suas diversas traduções e usos, existem dicionários específicos. Apenas com explicações sobre os idioms. Embora o mais famoso seja o Urban Dictionary, ele tem um grande problema para estudantes brasileiros ou para os estudantes que ainda não tem o domínio do inglês. Também podem ser referidos como de chunks of language as expressões idiomáticas e as collocations. As expressões idiomáticas ou idioms são fundamentais para quem deseja a compreensão da língua inglesa. Quanto mais idioms você conhecer, maior será o seu entendimento da língua da forma como é utilizada pelos nativos. Conhecer uma grande quantidade de expressões idiomáticas e empregá- las adequadamente demonstra que a pessoa apresenta um bom nível de conhecimento da língua, sendo essa capacidade inclusive medida em testes internacionais. Uma frase muito conhecida no mundo da linguística inglesa é “You shall know a word by the company it keeps” (você conhecerá uma palavra pelos seus acompanhantes). Esse pensamento encerra a importância das colocações de uma palavra através do idioma, de forma a conhecê-la. As collocations (colocações) são a forma como palavras interagem com outras. Os pares de palavras que podem ocorrer são, obviamente, incontáveis, tendendo ao infinito (considerando-se em inclusive que a língua está eternamente em processo de modificação). Esta relação da colocação é fundamental no estudo do vocabulário, já que algumas palavras apresentam um vínculo mais forte entre elas. Como exemplo bem simplificado, podemos citar blond e hair, pois ao utilizar a palavra blond dificilmente estamos falando de outra palavra além de hair. O domínio de chunks ajuda os estudantes a reproduzirem expressões idiomáticas de forma natural e também a compreender o discurso de forma imediata, como acontece com falantes nativos. O aluno com um bom conhecimento de chunks da língua inglesa produzirá expressões como “Let’s have a drink.” em vez de dizer “Let’s drink a glass.” ou “make na effort” em vez de “do aneffort”. É preciso aprender a usar as palavras em seus mais variados contextos, em conjunto com outras palavras (colocações possíveis). Além disso, é necessário aprender as expressões mais comuns em que uma palavra aparece. Enfim, aprender vocabulário, de uma forma realmente eficaz e que faça sentido, deve ser uma preocupação de professores e aprendizes de língua inglesa. https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn4 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn4 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn4 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn4 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 https://aprendafalaringles.com.br/chunks-of-language/#_ftn5 O que é um idiomatismo metafórico ou de armadilha? É uma frase feita cujo sentido não tem muito ou nada que ver com o sentido de cada uma das palavras que a formam. Você pode me dar um exemplo? Claro. Veja, to have a chip on one's shoulder. O sentido de cada palavra é facilmente reconhecível: to have significa "ter"; a chip é uma "lasca", de madeira, por exemplo. On one's shoulder quer dizer "no ombro". Portanto, quando se diz he has a chip on his shoulder, entende-se que ele tem uma lasca no ombro, ou seja, um pedaço de madeira que caiu no ombro dele e ali ficou. Mas é isso mesmo? Uma farpa que espetou o ombro de alguém... Não é nada disso! He has a chip on his shoulder quer diz... Então, como se diz alfabetização em inglês? Reading readiness, ou seja, "preparação para a leitura". Alphabetization tem dois sentidos e nenhum deles é alfabetização. Alphabetization pode significar a colocação de uma lista em ordem alfabética, ou ainda quer dizer "romanização", a comunicação por meio do alfabeto latino, em vez do uso de símbolos como os ideogramas chineses ou japoneses. Veja por exemplo do one's business. Significa "fazer negócios" A tradução estaria certa se a expressão inglesa não tivesse o adjetivo one's. To do business é fazer negócios, mas to do one's business é fazer as necessidades. Exemplo: His dog does its... LISTA DE EXPRESSÕES I did quite well = Sai-me muito bem Keep your eyes peeled = Fique atento Leave it to me = Deixa comigo Like hell! = Uma ova! May I have the floor? = Posso falar? Mum’s the word = Boca de siri Never heard of = Nunca ouvi dizer 53 Never mind = Deixa prá lá / Não tem importância Once and for all = De uma vez por todas One never knows = Nunca se sabe Pretty soon = Em breve Quite a bit = muito, um montão, bastante, um bocado Right over there = Logo ali See you there = Até lá Shoot the works = Manda brasa Talk is cheap = Falar é fácil Thank God = Graças a Deus It is up to you = Você que sabe You know best = Você é quem sabe Take your time = Não se apresse So far, so good? = Até aqui, tudo bem? It is not your business = Não é da sua conta To kick the bucket = Bater as botas / Morrer Blood is thicker than water = Os laços de família são mais fortes Cross my heart = Juro por Deus Everybody says so =Todos falam assim! For goodness’ sake! = Pelo amor de Deus! Good Lord! = Meu Deus! Hand in Hand = De mãos dadas At rock bottom = No fundo do poço / Estar por baixo Fair game = Presa fácil Fair play = Jogo limpo And so what? = E daí? A cat may look at a king = Olhar não tira pedaço All in good time = Tudo a seu tempo And I am a Dutchman = E eu acredito em Coelhinho da Páscoa / Papai Noel (para expressar descrença) Anything goes! = Vale tudo! To be a bad egg = Não ser flor que se cheire Bite your tongue! = Vira essa boca pra lá! Lies don't travel far = Mentira tem perna curta Cheer down! = Menos, menos! (quando alguém exagera) Clear the way! = Abram caminho! Credit where credit is due = Verdade seja dita Damned if you do, damned if you don't = Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come 54 To put the cat out of the bag = Contar um segredo / Não esconder o jogo What's up? = E aí, como é que é? (informal) Make yourself at home / ease / comfortable = Sinta-se em casa / Fique à vontade Help yourself / Be my guest / Go ahead (informal) = Sirva-se Let's keep in touch = Vamos manter contato Look at/on the bright side = Veja o lado bom das coisas Look here! = Escuta aqui! Look lively! = Acorda! (Pedindo atenção) I will always be there for you = Sempre estarei ao seu lado Good thinking = Bem pensado To be in a bad/good mood = Estar de mau/bom humor Snitcher = Dedo-duro I think so = Acho que sim I don't think so = Acho que não Nothing ventured, nothing gained = Quem não arrisca, não petisca No pain, no gain = Não há recompensa sem esforço On second thought = Pensando bem As far as I know... = Que eu saiba... As good as it gets! = Melhor é impossível! As if! = Até parece! As lost as a nun on a honeymoon = Mais perdido que cego em tiroteio Kill two birds with one stone = Matar dois coelhos com uma cajadada só t is you! = É a sua cara! (roupa certa) Jack-of-all-trades = Pau-pra-toda- hora Lean years = Tempo de vacas magras Have a heart! = Tenha dó! He was hoisted by/with his own petard = O feitiço virou contra o feiticeiro Here we go! = Aqui vamos nós! Have no clue = Não ter a menor idéia He said she said = Diz-que-diz I need it yesterday! = É pra ontem! I told you so! = Eu avisei! If I (may) say so to myself... = Modéstia à parte... In Queer Street = Na rua da amargura (situação financeira precária) It comes with territory = São os ossos do ofício It never hurts to ask = Perguntar não ofende 55 It rang! = Caiu a ficha! It is a small world! = Que mundo pequeno! It is high time! = Já está na hora! / Já não era sem tempo! It is the thought that counts = O que vale é a intenção It is your funeral = Você está ferrado 56 4 TRABALHANDO A ORALIDADE E ESCRITA COM DICIONÁRIOS Pode-se obervar que existem diferentes tipos de dicionários em inglês e qual é a utilidade de cada um. Os mais recomendados pela maioria dos professores com certeza são: Oxford Dictionary que tem várias versões desde a mais avançadas a básica. Cambridge Dictionary. Collins Dictionary. Observação: Não confie em dicionários online observe sites seguros Os dicionários podem ser muito úteis quando você está lendo, porque ajudam a descobrir o significado das palavras que não conhece. Contudo, usar muito o dicionário pode atrapalhar a leitura e sua fluência para ler? Segundo COURA 2000 “utilizar dicionário bilíngue durante a leitura, tem efeito positivo na performance dos leitores, medida através de teste de vocabulário; o tempo de leitura com uso de dicionário é aproximadamente 50% maior que o tempo de leitura sem consulta; encontrar o significado desejado em um dicionário exige uma seqüência de passos, sendo, portanto uma tarefa complexa.O fracasso em quaisquer dos passos pode significar fracasso na tarefa que, portanto, exige treinamento.” (Coura Sobrinho, 2000, p.87) Para ler em inglês sem ficar cansado do dicionário, é importante tentar entender o significado das palavras pelo contexto, porque ajuda a ler mais rápido e fazer menos consultas, além de trabalhar seu pensamento em inglês, uma habilidade que ajuda quando não há um dicionário por perto. Mas o que acontece se não entende-se mesmo o significado da palavra? E se entender errado e começar a usar a palavra de um jeito estranho? Vamos ver um jeito prático de ler e entender pelo contexto e, ainda, como usar o dicionário para conferir de forma efetiva. https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/dicas-sobre-dicionario-de-ingles/ 57 Escolha um texto com um assunto de que goste e que tenha um tamanho tranquilo – pode ser uma notícia ou um artigo de revista. Se preferir, pegue uma ou duas páginas de um livro. Passe o olho no artigo inteiro e tente entender de forma geral, tente “get the gist” (pegar a ideia) do texto. Não se preocupe com os detalhes agora, teremos tempo para isso depois. Isso é útil, porque, se você ler com muita atenção aos detalhes de cara, pode ficar preso numa palavra que vai acabar sendo entendida pelo contexto depois, e a leitura deixa de ser prazerosa. Depois da vizualização da estrutura viu a estrutura do texto e tirou um pouco de informação dele, já pode retomar a leitura e ver os detalhes. Leia cada parágrafo e esforce-se para entender a ideia central de todos eles. Se você tiver problemas com uma palavra em particular, grife-a, mas não pare a leitura. Retome as palavras não tenha entendido e tente adivinhar o que elas significam. Agora que você está familiarizado com o texto, deve ficar mais fácil, e você vai ver que consegue sacar o que a maioria quer dizer. Se travar em alguma palavra, tente pensar nas outras palavras e expressões que caberiam no local onde essa palavra está – talvez você encontre sinônimos. Esta na é a hora de utilizar o dicionário. Volte para as palavras grifadas e confira se o que você achou que elas significavam estava certo. Se não, anote o significado correto de cada palavra – essa anotação vai ajudar no próximo passo. Leia uma última vez para você se lembrar das frases em que aprendeu palavras novas. Ver de novo como elas são usadas é tão importante quanto saber o significado delas, porque isso ajuda você a usá-las corretamente no futuro. Não há necessidade de dizê-lo novamente! Um dos aspectos mais difíceis de aprender inglês é a pronúncia, e não apenas para aqueles que aprendem inglês como segunda língua. O inglês britânico tem 44 sons diferentes e cerca de 1.100 maneiras diferentes de escrevê-los. Para um falante não nativo que quer aprender inglês, pode ser um desafio real pronunciar os diferentes fonemas corretamente e, acima de tudo, reconhecer a pronúncia correta de uma palavra ao lê-la. A mesma letra pode ser pronunciada de forma diferente em palavras diferentes. Além disso, as palavras em inglês não têm acentos, mas enfatizam certas sílabas na palavra, que é chamada de estresse. A melhor maneira de aprender a pronunciar bem as palavras e de ser compreendido é consultar um bom dicionário fonético. 58
Compartilhar