Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Instituição Educacional: Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação básica Etapa: Ensino Médio Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Regime: Modular Módulo: III Componente curricular: Espanhol Carga Horária: 20 horas APRESENTAÇÃO Seja bem-vindo! Caro estudante. Se você é brasileiro, tenho certeza que aprendeu a falar o português de maneira mais espontânea possível, pois desde quando estava aprendendo a fazer as suas primeiras vocalizações já era induzido a falar palavras clássicas da língua portuguesa, como por exemplo mamãe e papai. Aprender uma língua estrangeira é um pouco diferente, mas é muito importante saber que para falar bem uma outra língua, temos que ser capazes de interagir com ela em outras partes do mundo, lidando com as mais diversas situações do cotidiano. Com isso, essa apostila foi produzida com o intuito de que você consiga desenvolver esse contato com o mundo de forma natural, sendo capaz de se comunicar abertamente mas também entender como funciona as formas gramaticais de outra língua. Um dos maiores benefícios de aprender a língua espanhola é poder interagir com outros grupos sociais, outras culturas, que nos propiciaram experiências únicas, e quem sabe até pode surgir a oportunidade de viajar e conhecer outras cidades, não é mesmo? Ter o dominio de outra língua possui varios pontos positivos, no ámbito académico, cultural e profissional, fazendo com que se abra um leque de novas oportunidades pessoais. Durante os seus estudos, conte sempre com a equipe do Brasil Central para orientar, esclarecer dúvidas e principalmente socializar sobre os temas propostos. Bons Estudos! Equipe Técnica Pedagógica Brasil Central Sumário CENTUACIÓN GRÁFICA ........................................................................................................................................... 5 ................................................................................................................................................................................... 6 CLASSIFICAÇÃO DAS PALAVRAS SEGUNDO REGRAS BÁSICAS DE ACENTUAÇÃO ........................................ 6 TILDE DIACRÍTICA .................................................................................................................................................... 7 ................................................................................................................................................................................. 12 DIFERENÇA DE SIGNIFICADO............................................................................................................................... 13 DIFERENÇA DE GÊNERO ...................................................................................................................................... 14 DIFERENÇA DE SÍLABA TÔNICA ........................................................................................................................... 15 MODO VERBAL NA LÍNGUA ESPANHOLA ............................................................................................................ 16 TEMPOS VERBAIS (LOS TIEMPOS VERBALES) ................................................................................................... 17 PRETÉRITO INDEFINIDO O PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE DE INDICATIVO ................................................. 17 PRETÉRITO IMPERFECTO DE INDICATIVO ......................................................................................................... 20 CONDICIONAL O POTENCIAL SIMPLE .................................................................................................................. 21 EL IMPERATIVO FORMAL E INFORMAL ................................................................................................................ 23 IMPERATIVO INFORMAL (TÚ) ................................................................................................................................ 23 IMPERATIVO FORMAL (USTED) ............................................................................................................................ 24 VERBO “GUSTAR” .................................................................................................................................................. 25 Referências Bibliográfica ......................................................................................................................................... 28 UNIDADE I OLÁ ALUNO! DURANTE ESSE MÓDULO VEREMOS SOBRE: ACENTUAÇÃO GRÁFICA TEMPOR VERBAIS ENTRE OUTROS VAMOS COMEÇAR? CENTUACIÓN GRÁFICA Em espanhol, a acentuação gráfica obedece, logicamente, às regras da Língua Espanhola e aos nomes comuns a esse idioma. Vejamos de que modo podemos relacioná-los à Língua Portuguesa. Espa nhol P ortuguê s Exemplos Aguda Oxí tona Café = Ca – fé. Grave / Llana Par oxítona Ángel = Án – gel. Esdrújula Pro paroxítona Médico = Mé – di – co. Sobresdrújula X Rápidamente = Rá – pi – MÓDULO III SEÇÃO 01 SEÇÃO 02 x x x x x x X da – mente. CLASSIFICAÇÃO DAS PALAVRAS SEGUNDO REGRAS BÁSICAS DE ACENTUAÇÃO Acentuam-se todas as palavras “agudas” terminadas em “vogal, n ou s”. As palavras “agudas” são aquelas em que a sílaba mais forte é a última. As palavras “llanas/graves” são aquelas que a penúltima sílaba é mais forte e são acentuadas as que termirarem com “n e s”. As palavras “esdrújulas” são aquelas que tem a antepenúltima sílaba mais forte. Todas as esdrújulas são acentuadas. E x . : tócamelo. Ex.: to-ca- me-lo. E x . : Específicam ente. Ex.: Es-pe- cí-fi-ca-mente. E x . Químicamen te. Ex.: Quí-mi- ca-mente. SEÇÃO 3 QUAL A PRINCIPAL FUNÇÃO DA ACENTUAÇÃO NA LÍNGUA ESPANHOLA? : E x . : Últimamente . Ex.: Úl-ti-ma- mente. E x . : Dígamelo. Ex.: Dí-ga- me-lo. TILDE DIACRÍTICA Em espanhol há somente uma acento gráfico (la tilde), o qual corresponde ao nosso acento agudo (`). Sabendo disso, é importante perceber que na acentuação gráfica da Língua Espanhola existe um elemento chamado de “Tilde Diacrítica”, ou seja, acento diferencial. Esse acento é muito importante para uma boa compreensão textual, pois ele diferencia significados. Vejamos na tabela abaixo como isso ocorre. M onossíla bo Função D e Preposição D é Forma do verbo Dar SEÇÃO 03 El Artigo Él Pronome “Ele” M ás Advérbio “mais” M as Conjunção “porém” M í Pronome pessoal M i Pronome possessivo “meu” “minha” S é Forma do verbo Saber S e Pronome pessoal S í Advérbio “sim” S í Pronome pessoal Si Conjunção condicional “se” T é Substantivo “chá” T e Pronome pessoal T ú Pronome pessoal “você” T u Pronome possessivo “teu” “tua” 9 Vejamos alguns exemplos: E x . : El color de las frutas. E x . : Dé el alimento al hombre. E x . : Él tiene problemas de salud. E x . : El Chico estudia mucho. E x . : Quiero comer más frutas. E x . : Es inteligente, mas no Le gusta estudiar. E x . : Ya te acordarás de mí. E x . Mi padre trabaja mucho. 10 : E x . : Sí, mañana voy ao teatro. E x . : El hombreestaba fuera de sí. E x . : Si no sabes de nada, dímelo. E x . : Prefiero tomar té. E x . : Te deseo un buen viaje. Além desses monossílabos, outros muito usados para dar sentido à frases e ao contexto pretendido são: M onossíla bo Função A ún Leva acento quando significa “hasta ahora”. A un Não leva acento quando significa “hasta”, “también” “incluso”. s ólo Leva acento quando é advérbio. 11 s olo Não leva acento quando é adjetivo. P or qué Leva acento e é separado quando é pronome interrogativo. P or que Não leva acento quando é pronome relativo. p orqué Leva acento e é junto quando é substativo. p orque Não leva acento e é junto quando é uma conjunção. 12 UNIDADE II SEÇÃO 1 SEÇÃO 02 Vejamos alguns exemplos: Ex.: Aún estoy en el restaurante. Ex.: Tiene miedo aun en la claridad. Ex.: Ella sólo corre con zapatillas especiales. Ex.: No le gustan las patatas solas, sin mayonesa. Ex.: ¿Por qué no te comes la ensalada? Ex.: Ana no puede contar las peripecias por que ha pasado. Ex.: Desconocemos el porqué de su tristeza. Ex.: María respondió las preguntas porque sabía todo. FALSOS COGNATOS / FALSOS AMIGOS Há algumas palavras que podem induzir o estudante brasileiro a uma compreensão equivocada dos seus significados. A essas palavras damos o nome de falsos cognatos ou falsos amigos. Ex.: Lolo trabaja en una oficina. Ex.: La gata dio a luz a tres cachorros. Ex.: La comida está muy exquisita! UNIDADE I SEÇÃO 01 13 DIFERENÇA DE SIGNIFICADO Vejamos algumas palavras que são parecidas na escrita ou na pronúncia, porém, apresentam significados totalmente diferentes. Palabra en Español Significado em português Borracha Mulher bêbada Goma Borracha Brincar Pular Jugar Brincar Escoba Vassoura Cepillo Escova Latido Batimento do coração Ladrido Latido Vaso Copo Florero Vaso Zurdo Canhoto Sordo Surdo Apellido Sobrenome Borrar Apagar Cena Jantar Copa Taça Embarazada Grávida Oficina Escritório Rato Momento, instante. Taller Oficina taza Xícara 14 SEÇÃO 3 DIFERENÇA DE GÊNERO Temos também as palavras que possuem um mesmo significado, porém, apresentam gênero distinto, ou seja, palavras que em português são femininas poderão ser masculinas em espanhol e vice-versa. Vejamos alguns casos: Español Português El aprendizaje A aprendizagem El árbol A árvore El color A cor La croqueta O croquete El dolor A dor El garaje A garagem El grabado (artes plásticas) A gravura La leche O leite La miel O mel La nariz O nariz El origen A origem El partido (deporte) A partida El pétalo A pétala El porcentaje A porcentagem El puente A ponte La risa O riso La sal O sal La sangre O sangue La sonrisa O sorriso El viaje A viagem SEÇÃO 03 15 SEÇÃO 4 DIFERENÇA DE SÍLABA TÔNICA Outros falsos cognatos referem-se à posição da sílaba tônica quando pronunciamos uma palavra em português e a mesma palavra ou uma muito parecida em espanhol. Ao pronunciarmos corretamente a palavra em espanhol deveremos deslocar a sílaba tônica de lugar. Vejamos alguns exemplos. A sílaba tônica está destacada. Español Português Academia Academia Acrobacia Acrobacia Alguien Alguém Anécdota Anedota Atmósfera Atmosfera Burocracia Burocracia Cerebro Cérebro Democracia Democracia Fisioterapia Fisioterapia Fútbol Futebol Héroe Herói Hemorragia Hemorragia Imbécil Imbecil Impar Ímpar Magia Magia Mediocre Medíocre SEÇÃO 04 16 16 UNIDADE III SEÇÃO 1 É o modo que traduz uma atitude objetiva do falante em relação ao processo verbal efetuado. Ele apresenta o fato expresso pelo verbo como sendo algo certo e preciso, mesmo estando o fato no pretérido, presente ou futuro. Ex.: “Trabajo en esta escuela hace 10 años”. É o modo que traduz uma atitude subjetiva do falante em relação ao processo verbal efetuado, permitindo a expressão de estados emocionais como a dúvida, o desejo etc. Ex.: “Ojalá venza el concurso”. Micrófono Microfone Océano Oceano Ortopedia Ortopedia Policía Polícia Psicópata Psicopata Régimen Regime MODO VERBAL NA LÍNGUA ESPANHOLA O Modo Verbal está relacionado às diferentes maneiras que são apresentadas pelo verbo na intenção de indicar a atitude que o falante assume perante a relação de contexto, criada durante o processo de produção da fala e da escrita. Esta relação que, dentre outras, pode ser: de certeza, dúvida ou ordem. Deste modo, os modos verbais são os seguintes: SEÇÃO 01 UNIDADE II 17 17 SEÇÃO 2 SEÇÃO 3 SEÇÃO 03 TEMPOS VERBAIS (LOS TIEMPOS VERBALES) O tempo verbal é aquele que indica o momento em que se realiza a ação proposta pelo verbo, ou seja, Presente, Pretérito ou Futuro. Vejamos alguns tempos verbais importantes para o estudo da Língua Espanhola. PRETÉRITO INDEFINIDO O PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE DE INDICATIVO O pretérito indefinido é o tempo que se usa para se referir a ações realizadas no passado, terminadas, em um tempo que no possui relação com o presente. Exemplos: Ella le habló a su amigo. Él corrió rápido. El domingo pasado vimos a Juan. “Abrígate pues hace mucho frío”. (conselho) “Comparezcam todos a la reunión”. (ordem) (pedido) Ex(s).: “Abra la puerta, por favor”. É o modo que traduz uma atitude de interferência de um falante sobre um interlocutor, exprimindo desta forma: uma ordem, solicitação, conselho, sugestão, súplica ou um convite. No Modo Imperativo, o falante sempre se dirige a um interlocutor. Imperativo SEÇÃO 02 18 18 Os indicadores temporais são: ayer, año pasado, semana pasada, mes pasado, etc. Conjugação dos verbos regulares: Para conjugar os verbos que terminam em AR, substitua a terminação por: é, aste, ó, amos, asteis, Aron. Singular Plural Hablé Hablamos Hablaste Hablasteis Habló Hablaron Para conjugar os verbos terminados em “ER e IR” como “comer - dormer”, substitua por: í, iste, ió, imos, isteis, ieron. Singular Plural Comi Comimos Comiste Comisteis Comió Comieron Conjugação dos verbos irregulares: O pretérito tem muitos verbos irregulares. Esta é uma lista de alguns, e todos os seus derivados também serão irregulares, como: mantener, sostener, retener, etc. Estar Estuve Saber Supe Poder Pude Poner Puse Traer Traje Andar Anduve 19 19 Decir Dije 20 20 SEÇÃO 4 Querer Quise Tener Tuve Hacer Hice Caber Cupe Dar Dí Haber Hube Venir Vine Os verbos ser e ir tem a mesma conjugação: Singular Plural Fui Fuimos Fuiste Fuiteis Fue Fueron PRETÉRITO IMPERFECTO DE INDICATIVO O Imperfeito do Indicativo é o tempo utilizado para referi-se a ações no passado (inacabadas), sem levar em conta seu princípio e seu fim, em um tempo que não possui conexão com o presente. Exemplos: Todos los dias Maria corría antes de dormir. El niño dormía cuando su madre llegó. Conjugação de verbos regulares: Conjugações Terminações AR aba, abas, aba, ábamos, abais. ER/IR ia, ías, ía, íamos, íais, ían. SEÇÃO 04 21 SEÇÃO 5 SEÇÃO 6 CONDICIONAL O POTENCIAL SIMPLE O condicional em espanhol serve para expressar uma ação que ainda vai acontecer e não acabada em relação ao passado. Exemplos: ¿Viajarias con ella? El hombre dijo que llovería hoy día. Conjugação: Para conjugar os verbos terminados en –ar, -er, e –ir, como hablar, comer e vivir, substitua por: ia, ias, íamos, íais, ian. Singular Plural Hablaría Hablaríamos Hablarías Hablaríais Hablaría Hablarían FUTUROO futuro expressa uma ação que ainda irá acontecer. Para conjugação do futuro, o precedimento é muito fácil, somente é necessário acrescentar a terminação do futuro ao infinitivo do verbo. Exemplos: Hablaremos con ella mañana. Cenaré con Pablo el próximo sábado. SEÇÃO 05 SEÇÃO 06 22 Conjugação: Para conjugar os verbos terminados em AR, ER e IR substitua por é, ás, á, emos, eis, án. Verbos Irregulares no Futuro Esta é uma lista de onze verbos irregulares no futuro. Esses também são irregulares em condicional. Decir diré Haber ............... habré Hacer ............... haré Poder……po dré Poner……po ndré Querer ................ querré Saber ............... sabré Salir saldré Tener tendré Valer valdré Singular Plural Hablaré Hablaremos Hablarás Hablaréis Hablará Hablarán 23 SEÇÃO 1 UNIDADE IV SEÇÃO 2 Venir vendré EL IMPERATIVO FORMAL E INFORMAL As formas de imperativo servem para pedir, ordenar, proibir, sugerir, aconselhar, recomendar. O imperativo é sempre defectivo: não possui a 1ª pessoa do singular “Yo” - porque ninguém pode dar ordens para si mesmo. Ex.: ¡Ven aquí! Ex.: Hagamos la tarea de inglês. Explicando melhor: O imperativo é o modo do verbo que usamos para dar ordens, instruções ou conselhos à alguém e, como dito, não há imperativo de “Yo”, pois ninguém da ordens a si mesmo. Vejamos: IMPERATIVO INFORMAL (TÚ) Usamos para falar de modo informal. Ele se relaciona apenas a verbos e é formado do seguinte modo: ● Se o verbo terminar em “Ar”, trocamos o “Ar” por “A”. UNIDADE IV SEÇÃO 01 SEÇÃO 02 24 SEÇÃO 3 Ex.: (Apagar) la tele → Apaga la tele. ● Se o verbo terminar em “Er/Ir”, trocamos o “Er/Ir” por “E”. Ex.: (Traer) el libro → Trae el libro. Ex.: (Abrir ) la puerta → Abre la puerta. IMPERATIVO FORMAL (USTED) Usamos para falar de modo formal. Ele também se relaciona a verbos e é formado assim: ● Se o verbo terminar em “Ar”, trocamos o “Ar” por “E”. Ex.: (Trabajar) bien → trabaje bien. ● Se o verbo terminar em “Er/Ir”, trocamos o “Er/Ir” por “A”. Ex.: (Comer) menos → Coma menos. Ex.: (Vivir) más → Viva más. Vejamos outros exemplos: Uso ejemplos Dar órdenes Cierra la entrada de la casa. Dar instrucciones Haz la tarea de casa ahora, por favor. SEÇÃO 03 25 SEÇÃO 4 Formular pedidos Hija, prepara la ensalada de frutas, por favor. Dar consejos y sugerencias Di a su amigo que no estoy en casa. Repare que no 2° e 5° exemplos os verbos “Haz” e “Di” não obedecem às regras vistas anteriormente, isso é devido, ao fato desses verbos serem irregulares e, por tanto, serem conjugados no imperativo de modo diferente dos verbos regulares. Vejamos alguns verbos irregulares e sua conjugação no imperativo. Pr onombr es D ecir H acer P oner I r -- -- -- -- -- Tú Di Ha z Po n Ve Ust ed Di ga Ha ga Po nga Va ya No sotros (as) Di gamos Ha gamos Po ngamos Va yamos Vo sotros (as) De cid Ha ced Po ned Id Ust edes dig an ha gan po ngan va yan VERBO “GUSTAR” O verbo “Gustar” é mais usado para expressar gostos e preferências, porém, pode-se usar também os verbos “Encantar” ou “Preferir”. Ex.: A mí me gusta el color amarillo. Ex.: A mí me encanta el color negro. Ex.: Yo prefiero el color azul marino. SEÇÃO 04 26 SEGUE ANEXO ALGUMAS INFORMAÇÕES IMPORTANTES! É importante saber que o verbo “Gustar” sempre requer um objeto indireto para indicar quem sente o gosto. Além disso, o verbo “gustar” possui uma conjugação diferenciada, ao ponto que ele não depende do sujeito da oração, mas sim, do complemento do verbo para indicar se ele ficará no singular ou no plural.Vejamos: A mí Me gusta el coche plata. A ti Te gustan las camisetas negras. A él – ella – usted. No le gustan los tomates rojos. A nosotros (as) Nos gustan los boligrafos azules. A vosotros (as) No os gusta ningun tono de verde. A ellos (as) - ustedes No les gusta la camisa blanca. • Tem o significado de “agradar / gostar” em português. • Só é conjugado na terceira pessoa do singular ou do plural (gusta / gustan). • Usamos a forma singular (gusta) quando depois de “gustar” vier um outro verbo que esteja no infinitivo ou um substantivo no singular. • Usamos a forma plural (gustan) quando depois de “gustar” vier um substantivo no plural. 27 Vejamos outros exemplos: E x . : A mi me gusta comer frutas. (Verbo no infinitivo) E x . : A ella le gustan las frutas. (Substantivo no plural) E x . : A nosotros nos gusta la tarde. ( Substantivo no singular) E x . : A maría le gustan los fines de semana. (Substantivo no plural) Com este último conteúdo, finalizamos nossos estudos. Boa sorte, sempre! E Lembre-se: “Nunca consideres el estudio como una obligación, sino como una oportunidad para penetrar en el bello y maravilloso mundo del saber.” Albert Einstein. 28 Referências Bibliográfica ARAUJO, Luzia. Larousse Básico: dicionário espanhol / português. 1ª Ed. São Paulo: Ática, 2001. FANJUL, Adrián. Gramática de espanhol: paso a paso. 1ª Ed. São Paulo: Moderna, 2015. GALLARDO, Francisco. Manuais Práticos: compreender e comentar um texto da Língua Espanhola. 1ª Ed. São Paulo: Escala Educacional, 2005. MILANI, Esther Maria. Gramática de Espanhol: para brasileiros. 2ª Ed. São Paulo: Saraiva, 2010. PEREIRA, Helena Bonito Couto. Michaelis: dicionário escolar espanhol. São Paulo: Melhoramentos, 2016.
Compartilhar