Buscar

POLÍTICAS DE INCLUSÃO DOS SURDOS

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 41 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 41 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 41 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

DEFINIÇÃO
As políticas linguísticas e inclusivas como parte das políticas públicas. Os efeitos sociais,
educacionais, inclusivos, práticos e comportamentais dessas políticas na comunidade surda.
PROPÓSITO
Conceituar políticas linguísticas, planejamento linguístico, comunidade linguística e minoria
linguística, além de conhecer as políticas inclusivas e sua relação com o preconceito, em especial
o que se relaciona com a comunidade surda.
OBJETIVOS
MÓDULO 1
Definir os conceitos gerais de políticas linguísticas voltadas para a comunidade surda, como
conquistas e garantias de direitos linguísticos
MÓDULO 2
Reconhecer como as políticas inclusivas ou de inclusão, com foco nos sujeitos surdos, contribuem
para mitigar os preconceitos sociolinguísticos e culturais
INTRODUÇÃO
Prepare-se para conhecer um assunto importante no âmbito da inclusão social: a relevância das
políticas linguísticas e inclusivas como parte das ações do poder público para a elaboração e
efetivação de políticas públicas sociais, objetivando a proteção, a preservação, a perpetuação, o
uso, o ensino e a interpretação de línguas de minorias linguísticas. Para tanto, é válido o
levantamento de algumas questões:
O que é política?
O que são políticas públicas?
As políticas linguísticas e inclusivas são políticas públicas sociais?
Embora não seja o objetivo esgotar o conceito de “política” aqui, basta nos lembrarmos de que,
basicamente, a política é um processo de tomada de decisões que norteia diretrizes, ações,
programas, projetos por diversos âmbitos (sociais, econômicos, linguísticos, educacionais,
políticos, dentre outros) e sua aplicação com efeitos e atribuições na sociedade que vigora.
É um processo de desenvolvimento dentro da própria sociedade e resulta da dinâmica de
cooperação e competição entre os grupos que convivem no mesmo espaço, compartilhando
ambientes, motivações, valores, aspirações sociais.
As políticas públicas sociais são instrumentos ou mecanismos que institucionalizam a proteção e a
promoção de todos os cidadãos integrantes de uma sociedade ou grupos sociais específicos,
como uma comunidade etnolinguística. É o Estado quem exerce o papel de efetuar o
desenvolvimento de políticas públicas para atender aos direitos, às garantias fundamentais e ao
bem-estar de todos os cidadãos.
As políticas linguísticas e inclusivas são direitos e garantias que se caracterizam como políticas
públicas sociais para a equidade, o equilíbrio, a promoção do valor humano e a democratização
de acesso aos serviços com qualidade, atendendo às peculiaridades individuais e coletivas.
Mas não se preocupe: ao longo de nosso estudo, tudo isso ficará mais claro!
MÓDULO 1
 Definir os conceitos gerais de políticas linguísticas voltadas para a comunidade surda,
como conquistas e garantias de direitos linguísticos
POR QUE AS POLÍTICAS LINGUÍSTICAS SÃO
IMPORTANTES PARA A COMUNIDADE
SURDA?
Os surdos foram proibidos de falar as suas respectivas línguas de sinais (pois não há uma língua
de sinais universal) a partir de 1880, após o Segundo Congresso Internacional de Educação de
Surdos – também conhecido como Congresso de Milão ‒, onde se reuniram educadores de
surdos, que decidiram pela remoção das línguas de sinais na educação de surdos.
Os professores surdos, à época, foram afastados da docência e, assim, os alunos surdos
passaram a ter aulas (das diversas disciplinas) somente com professores ouvintes, que, por sua
vez, nem eram bilíngues, nem seriam modelos – ou pares linguísticos culturais – para esse
alunado.
 Fonte: Shutterstock.com | Por r.classen
 SAIBA MAIS
As comunidades surdas, como espaços de partilha linguística e cultural presentes em milhares de
cidades do mundo, reúnem surdos e ouvintes – em geral, usuários das línguas de sinais – com
expectativas, histórias, olhares ou costumes comuns. A ideia de comunidade, aqui, apoia-se na
presença de vínculos simbólicos que congregam sujeitos – concentrados no mesmo local ou
dispersos territorialmente – com interesses convergentes e propostas coletivas. Entende-se
comunidade surda, então, como um espaço de trocas simbólicas em que as línguas de sinais, a
experiência visual e os artefatos culturais surdos são partilhados entre sujeitos surdos (e ouvintes)
que congregam interesses comuns e projetos coletivos. 
 
Fonte: Hugo Heiji, no site cultura surda.
Implantou-se, nesse cenário, uma filosofia educacional denominada oralismo. A educação oralista
passou a seguir as 8 (oito) Resoluções aprovadas nessa conferência, funcionando como uma
espécie de “declaração”, “orientação” que os governos e seus programas educacionais
assumiram, começando a preferir a oralização à língua de sinais de seu país.
javascript:void(0)
8 (OITO) RESOLUÇÕES
Você pode encontrar mais informações sobre essas Resoluções e sobre o próprio
Congresso no site libras.com.br.
Percebamos que tal decisão não partiu dos surdos adultos, dos surdos professores, mas de um
grupo de profissionais da educação ouvintes, desfavorecendo um grupo social e linguístico de
uma comunidade com língua e cultura próprias. Os efeitos negativos disso reverberam na história
da educação de surdos e seus efeitos resultam no distanciamento social entre surdos e ouvintes.
Obviamente, o Congresso de Milão vai na contramão dos avanços socioeducacionais
conquistados pelos surdos nos dois séculos anteriores e introduz, na história da comunidade
surda, um acontecimento obscuro e, consequentemente, prejudicial que serve não apenas como
meramente informativo, mas também como pano de fundo para uma discussão de políticas
linguísticas no cenário mundial e no contexto brasileiro.
EIS UM PONTO QUE MOSTRA COMO AS
POLÍTICAS LINGUÍSTICAS IMPORTAM:
O conjunto de leis, decretos, portarias, tratados e declarações internacionais é ação de garantias
de que as línguas minoritárias estão protegidas na forma legal, institucionalizadas nos países onde
suas comunidades, também conhecidas como minoria linguística, estão presentes para que o
Estado abranja os direitos linguísticos que tais grupos possuem.
Isso reflete nas relações e práticas sociais no interior das minorias linguísticas, bem como nas
inter-relações entre sujeitos de diversos grupos etnolinguísticos. A forma de sociabilidade pela
língua e a mentalidade do uso, a tradução/interpretação, o ensino e a disseminação de línguas de
comunidades minoritárias, por extensão, são modificados pelas forças legais.
O valor e o estatuto das minorias linguísticas, em todos os aspectos, também perpassam o valor e
o status das suas respectivas línguas. Respeitar a língua é respeitar o sujeito da língua, sua
identidade cultural, seu modo de enxergar a vida e de se relacionar com ela e com seus
pares. A intervenção das políticas linguísticas, como modo de operacionalizar, identifica e
promove esses elementos e mecanismos, estrategicamente.
 
Fonte:Shutterstock
 Fonte: Shutterstock.com | Por Digital Storm
O QUE É POLÍTICA LINGUÍSTICA?
Podemos entender políticas linguísticas por duas dimensões:
 
Fonte:Shutterstock
COMO UM CAMPO DE ESTUDO CIENTÍFICO QUE LIGA A
POLÍTICA E A LINGUÍSTICA, TENDO COMO OBJETO A
CONSTRUÇÃO DE UM PLANEJAMENTO LINGUÍSTICO
QUE ANALISA A PRÁTICA DE CARÁTER ESTATAL-
LEGISLATIVO.
Aqui, os objetivos são as oficializações e os reconhecimentos legais de uma língua vista como
subalterna, ou sequer entendida como código ou sistema linguístico, de modo a promovê-la na
hierarquia social, elevando-a, inclusive, ao patamar de língua oficial nos documentos e eventos
público-estatais. Nesse caso, estamos falando de política linguística como uma área de
conhecimento, saber e estudos acadêmicos.
 
Fonte:Shutterstock
COMO AS DECISÕES E AÇÕES SOBRE A LÍNGUA, POR
MEIO DE ESTRATÉGIAS, PROGRAMAS E PROJETOS DE
IMPLEMENTAÇÕES DE USO, ENSINO, TRADUÇÃO
(INTERPRETAÇÃO) E DISSEMINAÇÃO.
Ou seja, práticas de democratização da língua como, por exemplo, a inserção da Libras no
currículo do ensino superior (a partir do Decreto 5.626/2005),ora obrigatória nos cursos de
formações de professores, pedagogos e fonoaudiólogos, ora eletiva nas faculdades de
bacharelado e tecnológicas.
São justamente essas políticas linguísticas – agora, sim, no plural, e é a forma nominal que
manteremos em nosso estudo – que influenciam o comportamento dos sujeitos, dos cidadãos,
quer sejam membros das comunidades de minorias linguísticas ou não.
As políticas linguísticas (ou política de línguas, em alguns estudos) são bem complexas e plurais,
partindo de diversos contextos locais e nacionais, inclusive internacionais, de prioridades e
necessidades das comunidades linguísticas. Por outro lado, é possível, e até necessário, para que
possamos estudá-las, encontrar elementos em comum.
Vamos identificar os seguintes elementos:
POLÍTICAS LINGUÍSTICAS DECLARADAS
POLÍTICAS LINGUÍSTICAS PERCEBIDAS
POLÍTICAS LINGUÍSTICAS PRATICADAS
POLÍTICAS LINGUÍSTICAS DECLARADAS
Referem-se à gestão das línguas das comunidades linguísticas, tratam da política explícita e que
oficializa o uso das línguas. Como exemplo, podemos citar a criação da Lei nº 10.436, de 24 de
abril de 2002, conhecida como a Lei da Libras, sancionada pelo então presidente Fernando
Henrique Cardoso, e a regulamentação desse instrumento, com a aprovação do Decreto nº 5.626,
na gestão do então presidente Luiz Inácio Lula da Silva, em 22 de dezembro de 2005. Esses
foram resultados de confluência e atitudes linguísticas dos movimentos dos surdos brasileiros.
POLÍTICAS LINGUÍSTICAS PERCEBIDAS
Alusivas às crenças e às ideologias linguísticas, que afetam os usos linguísticos, sociais, no
espaço público ou privado.
POLÍTICAS LINGUÍSTICAS PRATICADAS
Cujas práticas linguísticas se vinculam, inclusive, aos padrões interacionais.
 SAIBA MAIS
Outro ponto relevante que merece destaque no contexto das políticas linguísticas, no âmbito da
efetivação da legislação e visualização da Libras, foi a criação do cargo de intérprete de Libras-
Português na Presidência da República do Brasil, a partir de 2019, no governo do então
presidente Jair Messias Bolsonaro, proporcionando a atuação de dois profissionais para realizar,
simultaneamente, a interpretação dos pronunciamentos oficiais da Presidência da República, tanto
no Palácio do Planalto quanto em localidades externas.
A presença de intérpretes de Libras, pela primeira vez, nesses eventos oficiais, com transmissão
ao vivo ou gravada, significa a ocupação de um espaço político que atribui, promove e eleva o
status (ou estatuto) linguístico da Libras e o poder comunicacional, informacional dos sujeitos
surdos. Afinal, agora ganham independência na compreensão e no entendimento dos fatos pela
coexistência de duas línguas no mesmo ato público oficial, instituído com ineditismo e,
consequentemente, nunca experimentado pela comunidade surda.
Assim, essas medidas, especialmente as legislativas, e a visualização pública da Libras
correspondem às perspectivas projetadas na Declaração Universal do Direitos Linguísticos
(UNESCO, 1996) para a preservação das línguas das comunidades linguísticas de minorias e a
continuidade da diversidade linguística.
É importante conhecê-las:
PERSPECTIVA POLÍTICA
Conceber uma organização da diversidade linguística que permita a participação efetiva das
comunidades linguísticas neste novo modelo de crescimento.
PERSPECTIVA CULTURAL
Tornar o espaço de comunicação mundial plenamente compatível com a participação equitativa de
todos os povos, de todas as comunidades linguísticas e de todas as pessoas no processo de
desenvolvimento.
PERSPECTIVA ECONÔMICA
Promover um desenvolvimento duradouro baseado na participação de todos e no respeito pelo
equilíbrio ecológico das sociedades e por relações equitativas entre todas as línguas e culturas.
javascript:void(0)
javascript:void(0)
javascript:void(0)
Mas para que haja efetivamente uma política de línguas ou de proteção às línguas reconhecida
legalmente, são necessários uma planificação e um aparato jurídico que proponham, na prática,
as substituições de uma acepção monolíngue (referente a uma única língua) para uma concepção
plurilíngue (referente a duas ou mais línguas).
O BRASIL É UM PAÍS COM ABUNDANTE DIVERSIDADE
LINGUÍSTICA E, SEM SOMBRA DE DÚVIDA, EM TERMOS
DE POLÍTICAS, DEVE-SE CONSIDERAR O FATO DE A
NAÇÃO SE CONFIGURAR COMO ESSENCIALMENTE
PLURILÍNGUE. PORTANTO, A CONSTRUÇÃO DE
PROPOSTAS QUE VISEM AO ESTABELECIMENTO DO
EQUILÍBRIO ENTRE AS LÍNGUAS DEVE PARTIR DA
PROBLEMATIZAÇÃO DOS EFEITOS QUE CONCEPÇÕES
MONOLÍNGUES PODEM CAUSAR EM QUESTÕES
RELACIONADAS AO PLANEJAMENTO LINGUÍSTICO.
(SOUZA, 2020)
Os reflexos de políticas linguísticas e a gestão do planejamento linguístico influenciam as
dimensões e perspectivas das relações e da consciência territorial, local e nacional entre os
falantes das línguas majoritárias e os falantes das línguas de minorias. O modo de compreensão e
aplicação das mesmas dimensões e perspectivas modificam as políticas linguísticas adotadas e
exercidas; se bem empregadas, ampliam, inclusive, o acesso à educação e aos bens culturais, a
inserção no mercado de trabalho, o orgulho e valor de si como sujeito de identidade linguística e a
valorização da culturalidade da comunidade linguística.
Até aqui estudamos o conceito básico de políticas linguísticas e sua relevância para as
comunidades linguísticas e para as línguas de minorias. Porém, um questionamento poderia (ou
deveria) nos alcançar:
QUAIS SÃO AS IDEIAS DE COMUNIDADE
LINGUÍSTICA E LÍNGUA DE MINORIAS?
É exatamente o que veremos agora.
COMUNIDADE LINGUÍSTICA
De acordo com a Declaração Universal do Direitos Linguísticos, comunidade linguística é:
TODA A SOCIEDADE HUMANA QUE, RADICADA
HISTORICAMENTE EM DETERMINADO ESPAÇO
TERRITORIAL, RECONHECIDO OU NÃO, IDENTIFICA-SE
COMO POVO E DESENVOLVEU UMA LÍNGUA COMUM
COMO MEIO DE COMUNICAÇÃO NATURAL E DE
COESÃO CULTURAL ENTRE OS SEUS MEMBROS. A
DENOMINAÇÃO LÍNGUA PRÓPRIA DE UM TERRITÓRIO
REFERE-SE AO IDIOMA DA COMUNIDADE
HISTORICAMENTE ESTABELECIDA NESTE ESPAÇO.
(UNESCO, 1996)
Essa definição poderia nos trazer algumas inquietações acerca da afirmação sobre território. Se
pensarmos pelos limites geográficos, não haveria a clara compreensão dos surdos como uma
comunidade linguística, mas apenas como pequenos grupos sociais sem uma macroestrutura que
os enlace como sujeitos identitários, por uma identidade linguística e cultural.
 
https://www.flickr.com/photos/agenciabrasilia/21087308423/in/album-72157658678112398/
 Fonte: https://www.flickr.com
Para esclarecer esse ponto, também afirma que:
NO CASO DE UMA COMUNIDADE LINGUÍSTICA
HISTÓRICA NO RESPECTIVO ESPAÇO TERRITORIAL,
ENTENDA-SE ESTE NÃO APENAS COMO A ÁREA
GEOGRÁFICA ONDE ESTA COMUNIDADE VIVE, MAS
TAMBÉM COMO UM ESPAÇO SOCIAL E FUNCIONAL
INDISPENSÁVEL AO PLENO DESENVOLVIMENTO DA
LÍNGUA.
(UNESCO, 1996)
Essa compreensão e esse alargamento do que é “territorial” ou “espaço de convivência” para as
comunidades surdas brasileiras têm muita importância, pois os surdos estão separados por
núcleos regionais, por fronteiras políticas e ideológicas; muitos habitam um espaço geográfico
reduzido, cercados por integrantes de outras comunidades linguísticas, ou por família em que são
os únicos membros surdos.
Isso porque a comunidade linguística se articula não só pelos aspectos linguísticos, mas também
pelos ângulos sociais, psicológicos, identitários, políticos, históricos, constituídos por
compartilhamento dos mesmos valores e percepção dos fenômenos, normas e comportamentos
diante do uso da língua.
MINORIA LINGUÍSTICA
Agora, responda:
PODEMOS AFIRMAR QUE MINORIA LINGUÍSTICA
SIGNIFICA QUE HÁ MENOS FALANTES DE UMA
LÍNGUA?
VERIFICAR
Não! Nada tem a ver com a quantidade de falantes de um sistema linguístico, ou seja, de uma
língua ou um idioma.
A definição está atrelada a um processo de minorização. É um construto de marginalização,
discriminação e preconceitos sociopolíticos, socioeconômicos, de hierarquização entre os
extremos hegemônicos e subalternosdas línguas e culturas dos diversos grupos de línguas em
contato, com implicações desastrosas aos direitos sociais e básicos.
Há, por vezes, de maneira oculta e subjetiva, uma política de apagamento dos grupos
etnolinguísticos, que interfere negativamente na vida de seus falantes, em sua autoestima, em
seus direitos básicos à cidadania. A discriminação e o preconceito linguístico são constantes
javascript:void(0)
contra as minorias linguísticas e ocorrem por meio de práticas de desprestígio social por falantes
das línguas majoritárias.
No entanto, as línguas minoritárias são sistemas simbólicos e estruturantes, com as mesmas
funcionalidades e potencialidades das línguas majoritárias, e podem ter o mesmo papel
preponderante. Assim, entende-se que a questão é focalmente social, pois, no que tange às
condições linguísticas e à estruturação gramatical do sistema, as línguas minoritárias, a exemplo
da Libras, em nada são inferiores às demais.
 Legenda: Índios Pataxó em atividade diurna. | Por celio messias silva
O Brasil é um exemplo típico. Apesar de haver inúmeras línguas indígenas, línguas
estrangeiras, a língua brasileira de sinais e a língua de sinais da tribo indígena Urubu-Kaapor,
apenas a língua portuguesa é o idioma oficial. Ou seja, há uma pluralidade linguística, mas o
português brasileiro é hegemônico e possui privilégios que as outras línguas brasileiras não
alcançam. Observa-se, então, uma desigualdade absoluta que gera graves impedimentos.
 ATENÇÃO
A Libras ainda não é a língua oficial do país, mas sim uma língua com o estatuto de língua
reconhecida legalmente, por meio da Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Mesmo com o avanço
legal, permanecem restrições para outras conquistas e aplicação de políticas públicas.
Nesse ponto, vale até mesmo o questionamento: por que a Libras seria uma língua minoritária se,
em seu contexto e uso pleno e de rede de interação, comunicação, ensino e interpretação, abarca
todo o território nacional para e por aqueles que são, territorialmente e culturalmente, cidadãos
brasileiros, em um número expressivo próximo a 10 milhões de surdos e deficientes auditivos?
Ou seria o caso de refazermos a pergunta sobre a classificação prescrita? Seria a Libras uma
língua minoritária ou uma língua que sofre um processo de minorização linguística por causa da
língua de prestígio – a língua portuguesa?
Libras: minoria linguística ou língua minorizada? A professora Nathalia Quintela esclarece alguns
pontos a respeito do assunto:
LIBRAS A PARTIR DAS POLÍTICAS
LINGUÍSTICAS
Os direitos linguísticos são direcionados tanto ao sujeito, membro de dada comunidade linguística
ou de fala, bem como à comunidade, que se caracteriza como um coletivo onde a língua falada é
seu veículo de interação, comunicação, ensino, uso e socialização, em diferentes contextos e para
um número sem fim de funções e papéis.
Os dispositivos jurídicos, documentos e tratados de recomendação ou acordos internacionais são
os pontos-chave para iniciar um planejamento linguístico de oficialização, reconhecimento e
aplicação das políticas linguísticas. No contexto brasileiro, as determinações de aparatos jurídicos
e de orientação favoreceram, em certo grau, o uso da Libras como língua reconhecida legalmente.
No entanto, há distorção de apenas “reconhecê-la como língua de comunicação e expressão das
comunidades surdas brasileiras”, conforme se lê no art. 1º da Lei de Libras, nº 10.436/2002,
perpetuando uma condição hierárquica desigual entre o português brasileiro e a língua brasileira
de sinais.
Enquanto a língua portuguesa possui o status de língua oficial, a Libras teve o alcance somente
de língua reconhecida, e o documento jurídico não explicita que o sistema linguístico dos surdos
brasileiros é também língua de instrução e de interação. O art. 1º da Lei de Libras, nº 10.436/2002,
afirma apenas:
É RECONHECIDA COMO MEIO LEGAL DE
COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO A LÍNGUA BRASILEIRA
DE SINAIS – LIBRAS E OUTROS RECURSOS DE
EXPRESSÃO A ELA ASSOCIADOS.
(LEI 10.436/2002, art. 1º)
A ausência de descrição da Libras na qualidade de língua de instrução afeta diretamente toda a
política linguística educacional e, inclusive, impacta o planejamento linguístico na educação de
surdos. Assim, eles ainda permanecem educados na língua de prestígio social e de privilégios
jurídicos. A língua instrucional para surdos brasileiros falantes de Libras é o português.
Obviamente, há alcances e reparos de direitos fundamentais presentes e praticados com a Lei de
Libras. O próprio fato de ser juridicamente reconhecida já garante aos surdos a acessibilidade
linguística e o poder de ter a Libras como primeira língua, e a ocupação de espaços por meio da
interpretação entre os códigos linguísticos em contato (ou seja, quando há duas ou mais línguas
sendo faladas no mesmo ambiente).
 
Fonte:Shutterstock
 Fonte: Shutterstock.com | Por
Percebe-se claramente a mudança do estatuto da Libras no contexto brasileiro, especialmente na
Educação e nos espaços políticos. Antes da criação da lei, a Libras era uma língua de total
desprestígio social, entendida como linguagem, sem estruturação gramatical. No parágrafo único
do art. 1º., a Lei de Libras apresenta duas conceituações essenciais para abranger o
entendimento da Libras como língua e não como qualquer maneira de comunicação agramatical.
1
É um sistema linguístico.
2
Possui estrutura gramatical própria.
A afirmação desses conceitos desmitifica a equivocada percepção de que a Libras seria uma
linguagem, uma comunicação por gestos e que haveria um sistema de linguagem universal e
unificado entre os surdos em todo o mundo. São intervenções legais e jurídicas relevantes, pois
alteram a visão social sobre a Libras e, subjacentemente, acerca dos surdos.
Outro direito linguístico, visto em um documento jurídico em defesa da Libras, encontra-se no
parágrafo único do art. 1º da Lei de Libras, que explica ser a Libras um importante instrumento
para transmissão de ideias e fatos, oriundos de comunidades de pessoas surdas do Brasil.
Como sistema linguístico, essa assertiva é conceitual, positiva e modifica a visão errônea de que a
Libras seria um modo de comunicação apenas para coisas concretas. Ao afirmar a condição de
transmissão de ideias e fatos, faz entender que a realização de falas abstratas é usualmente
construída pelos surdos falantes de Libras, na mesma proporção de outros falantes de línguas
orais (línguas vozeadas).
 COMENTÁRIO
Veja que o posicionamento legal transforma o comportamento linguístico dos falantes de Libras
e dos não falantes, em especial de quem fala o português brasileiro. Muito provavelmente é o seu
caso! E você pode ter o comportamento linguístico modificado a partir do estudo deste tema.
Certamente, as explicações dadas até aqui o fazem entender a importância da disciplina de Libras
na sua formação e, mais à frente, no próximo módulo, compreenderemos o motivo de a Educação
ser a instância necessária para a implementação de políticas inclusivas visando a novas práticas
sociais entre diferentes no plano plurilinguístico.
O direito de ter sua língua respeitada é inegociável. Mas também é de extrema conquista que seja
entendida tal como é: língua. O Decreto de Libras nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005, descreve
indiretamente como a Libras é constituída de ordem visual, fomentando a compreensão e a
interação com o mundo por meio de experiências visuais. Ou seja, a Libras forma sujeitos
identitários, molda o pensamento e as maneiras de interpretar os eventos e de agir neles. Está
profundamente relacionada com a existência do indivíduo.
O Decreto de Libras regulamenta a Lei de Libras e a Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2002,
que trata do direito à acessibilidade e, em seu art. 18, explicita a formação do profissional
intérprete de Libras-Português. Nesse aspecto, existe um planejamento linguístico para a
tradução/interpretação a fim de proporcionar aos surdos a eliminação debarreiras
comunicacionais.
No entanto, o mesmo artigo, que traz à comunidade surda o direito de ter intérprete para o acesso
à informação e à intercomunicação, deturpa a Libras, nomeando-a como linguagem de sinais e
fortalecendo a inverdade de que Libras não é língua.
O Decreto nº 6.949, de 25 de agosto de 2009, estabelece a promoção dos seguintes direitos
legais:
1
A identidade linguística da comunidade surda.
2
A língua de sinais como língua de instrução no processo educacional dos surdos.
3
A aquisição e o aprendizado da língua de sinais.
 Fonte: Flickr.com | Por Agência Brasília
COM ISSO, PODEMOS CONSIDERAR A
POSSIBILIDADE DE AÇÕES E AVANÇOS
FUNDAMENTAIS. ENTRE ELES, O PLENO
DESENVOLVIMENTO DA CRIANÇA SURDA, POR
EXEMPLO.
A Lei nº 12.319, de 12 de setembro de 2010, aponta as competências e as atribuições na
formação e na atuação dos tradutores e intérpretes de Libras. Esse documento ainda carece de
regulamentação para especificações necessárias. Também no Decreto de Libras nº 5.626, de 22
de dezembro de 2005, o capítulo V é dedicado a definir os procedimentos da formação dos
intérpretes e tradutores de Libras-Português. Trata-se de dois instrumentos legais relevantes para
o planejamento linguístico de tradução e interpretação, que geram outras práticas e intervenções
significativas para toda a comunidade surda.
A pluralidade linguística no Brasil é ampla e as políticas linguísticas são intervenções e ações
diversas e demandadas pelas necessidades das comunidades de línguas. Mas, aqui, buscamos
sintetizar o conhecimento basilar sobre políticas linguísticas voltadas para a Libras.
 COMENTÁRIO
Ressaltamos que a participação do poder público, do Estado, na elaboração de políticas públicas
linguísticas, inclusivas e educacionais é de grande valia.
VERIFICANDO O APRENDIZADO
1. IDENTIFICAMOS OS CONCEITOS BÁSICOS DE POLÍTICAS LINGUÍSTICAS
E SUAS APLICAÇÕES E INTERVENÇÕES, POSITIVAS E NEGATIVAS,
ESSENCIAIS PARA A REFLEXÃO DE NOVOS COMPORTAMENTOS E NOVAS
PRÁTICAS SOCIAIS DE USO DA LÍNGUA E DAS RELAÇÕES ENTRE AS
LÍNGUAS EM CONTATO. MARQUE A ALTERNATIVA CORRETA SOBRE OS
AVANÇOS DE DIREITOS DOS SURDOS COMO SUJEITOS COLETIVOS:
A) Uma planificação da Libras como prática social dentro da comunidade surda para que os
surdos não sejam guetos sociais.
B) Um planejamento linguístico de uso da Libras como língua reconhecida legalmente, com efeitos
substanciais na Educação, seja na formação de docentes, seja para política de tradução.
C) Participação em debates de intérpretes de Libras-Português para garantir o direito
constitucional de ouvintes bilíngues à escolha de assistir ao evento em uma das duas línguas
brasileiras.
D) A inclusão da Libras em todos os cursos superiores para que formandos ouvintes sejam
bilíngues.
2. O DECRETO DE LIBRAS Nº 5.626, DE 22 DE DEZEMBRO DE 2005, NO
CAPÍTULO I, ART. 2º, PARÁGRAFO ÚNICO, CLASSIFICA A DEFINIÇÃO DAS
PESSOAS COM DEFICIÊNCIA AUDITIVA. A IDEIA DE DEFINIR A
CARACTERIZAÇÃO DO INDIVÍDUO NO DOCUMENTO JURÍDICO SIGNIFICA:
A) Usar um instrumento de proteção, preservação e promoção de língua para fortalecer a
concepção clínica sobre os sujeitos linguístico-identitários, incorrendo em equívoco.
B) Estabelecer garantias de direitos linguísticos para os sujeitos surdos pelo uso, ensino, pela
tradução e disseminação da Libras.
C) Interferir nos comportamentos linguísticos e sociais dos sujeitos das línguas em contato.
D) Reconhecer os sujeitos surdos como sujeito identitários, de cultura e línguas próprias.
GABARITO
1. Identificamos os conceitos básicos de políticas linguísticas e suas aplicações e
intervenções, positivas e negativas, essenciais para a reflexão de novos comportamentos e
novas práticas sociais de uso da língua e das relações entre as línguas em contato. Marque
a alternativa correta sobre os avanços de direitos dos surdos como sujeitos coletivos:
A alternativa "B " está correta.
 
O planejamento linguístico favorece a construção, as estratégias e as ações de políticas
linguísticas a favor das comunidades de línguas de minorias. Nesse ponto, a comunidade surda
ganha espaço nos eixos políticos educacionais e tradutórios.
2. O Decreto de Libras nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005, no capítulo I, art. 2º, parágrafo
único, classifica a definição das pessoas com deficiência auditiva. A ideia de definir a
caracterização do indivíduo no documento jurídico significa:
A alternativa "A " está correta.
 
A preocupação de definir a deficiência auditiva num instrumento legal é um equívoco por enxergar
o surdo, ainda, como um grupo social não linguístico e por manter a visão patológica sobre a
surdez.
MÓDULO 2
 Reconhecer como as políticas inclusivas ou de inclusão, com foco nos sujeitos surdos,
contribuem para mitigar os preconceitos sociolinguísticos e culturais
 Fonte: Shutterstock.com | Por Marcel Van der Horst
PILARES CENTRAIS PARA POLÍTICAS
INCLUSIVAS
Para iniciar este módulo, é necessário pensar as políticas inclusivas por pilares centrais, para a
construção de uma sociedade e educação inclusivas. Isso se torna importante porque o tema é
extremamente vasto e, sob alguns aspectos, bastante polêmico, trazendo, na maioria das vezes,
pressupostos – nem sempre explícitos – que sustentam a simples definição do termo.
Os pilares a seguir explicitam tais pressupostos com os quais fundamentamos as afirmações
seguintes acerca das políticas inclusivas. E, como qualquer pressuposto, são frutos de
perspectivas não só pessoais, mas também daquelas geralmente aceitas por determinado grupo
social, neste caso, a maioria que se identifica como comunidade surda.
PRIMEIRO PILAR
Tudo que é inclusivo é para todos; tudo que não é inclusivo é para alguns.
SEGUNDO PILAR
O valor humano é o principal e maior objetivo a ser alcançado para o enfrentamento ao
preconceito.
TERCEIRO PILAR
O enfretamento aos preconceitos é uma das relações mais focais das políticas inclusivas.
QUARTO PILAR
Políticas inclusivas são políticas sociais, são políticas públicas, na forma de instrumentos e
documentos jurídicos para garantir os direitos básicos e constitucionais, nos quais apostamos
estratégias, ações, programas, projetos e atividades pensadas para, com e por todos os tipos de
pessoas.
QUINTO PILAR
As políticas inclusivas devem legitimar todas as pessoas e efetivar o direito de participação ativa
na sociedade e em todos os seus processos, sua estrutura, sua organização e suas relações.
SEXTO PILAR
As políticas inclusivas estabelecem a equiparação de direitos e de oportunidades, a ética da
diversidade acima da ética da igualdade, as práticas inclusivas e a construção de culturas
inclusivas.
SÉTIMO PILAR
A acessibilidade inclusiva é fundamental para assegurar o acesso em condições plenas de
participação.
OITAVO PILAR
Todas as pessoas, sem exceção, são agentes da inclusão e da exclusão.
NONO PILAR
Toda maneira de discriminação, exclusão e preconceito precisa e deve ser tratada tal como é,
evitando que, mesmo quando a relativização seja necessária, quem realiza tais práticas e quem as
sofre tenha seu papel camuflado.
DÉCIMO PILAR
Estamos incluídos ou excluídos, o que difere de afirmar que somos incluídos ou excluídos, o
tempo todo.
DÉCIMO PRIMEIRO PILAR
A fragmentação da inclusão em blocos, tais como: inclusão social, inclusão escolar, inclusão
digital, torna-se um problema para as políticas públicas inclusivas, por diluir o ideário de e por uma
sociedade inclusiva e educação inclusiva.
 Fonte: Flickr.com | Por Agência Brasília
POLÍTICAS INCLUSIVAS: TROCANDO IDEIAS
As políticas inclusivas, nos âmbitos sociais e educacionais, surgem ligadas às demandas das
pessoas surdas, com deficiência e outros grupos vulneráveis, buscando a equidade e a equitativa
oportunidade de promoção, de legitimidade, de direitos básicos garantidos para o seu pleno
desenvolvimento na sociedade e da própria sociedade.
A validação e aplicação dos direitos sociais reafirmados, respaldados e revistos por políticas
inclusivase políticas linguísticas nos campos social e educacional, com foco na comunidade
surda, evidenciam e solucionam questões e brechas inerentes à construção de uma sociedade e
de uma educação inclusivas, em que o valor humano é o centro das ações e práticas.
As políticas de inclusão nos remetem à busca de novos caminhos para a Educação, uma vez que
a escola é o reflexo da sociedade e o lugar para transformá-la. A transformação só pode ocorrer
de maneira natural se os espaços sociais e educacionais repensarem as reflexões e os conceitos
de diversidade humana e de acessibilidade.
Os pressupostos da inclusão com, por e para todos referem-se à democratização da qualidade
dos serviços e produtos que contemplem todos os tipos de gente em suas especificidades, sem
exceção. Por isso, os processos inclusivos, implementados por políticas de inclusão,
necessariamente, perpassam mudanças e contínuos melhoramentos nas relações humanas e no
cumprimento dos direitos institucionais, a serem exercidos e vistos constantemente, à educação.
As políticas de inclusão devem ser, prerrogativamente, com, por e para todas as pessoas com e
sem deficiência, surdas e ouvintes, pois sociedade e educação divididas não subsistem. Pensar o
termo “inclusão” associado a adjetivos genéricos, ou com sentido e significado restringidos, é um
uso inoportuno, desvantajoso, indevido – senão inútil. O impacto disso é um risco ao processo de
anulação, desprestígio ao valor humano, à legitimação social, coletiva e individual do sujeito, e a
perda da celebração da diversidade humana.
Quando, ao termo “inclusão”, são adicionados seus adjetivos (social, digital etc.), o que
geralmente temos é a permanência da mesma estrutura de exclusão, porque deixa de ser “com,
por e para todos”. O termo “inclusão social”, por exemplo, não afirma a diversidade humana, não
define que tipo de pessoa está fora das relações e nem esclarece se a expressão “social” se
refere apenas à socialização ou à sociedade.
 ATENÇÃO
Quantos são os projetos denominados de “inclusão digital” que carregam a semântica belíssima
do conceito de inclusão, mas não contemplam a presença de intérpretes de Libras-Português para
que os sujeitos surdos possam ter acessibilidade linguística e comunicacional ao que é ofertado?
Quantos programas e ações de “inclusão social” realizados em comunidades periféricas, com
grandes investimentos financeiros e diversos recursos, não são levados a outras comunidades
que não estão naquela periferia específica, mas sim nas ruas e nos bairros, com pessoas
igualmente vulneráveis?
Quando não refletido como ação global, em que as diferenças sejam tratadas como de fato são,
qualquer projeto, ação ou programa destinado a ser “inclusivo” pode tornar-se um tipo de inclusão
marginal.
Entender – e até defender a crença de – que as pessoas surdas, por exemplo, devem estar ao
mesmo tempo e no mesmo espaço das pessoas não surdas (ouvintes) não é suficiente. Há
necessidade de mudanças de consciência, nas estruturas, nas arquiteturas, nos procedimentos,
na organização e no ordenamento das coisas, sobretudo nas atitudes e nos comportamentos.
É fundamental haver intérpretes de Libras-Português para estabelecer o diálogo
intercomunicacional entre surdos e ouvintes. No entanto, o modo como esse processo é
conduzido pode melhorar ou dificultar mais ainda a relação. Um exemplo é inserir intérpretes de
Libras-Português nas produções televisivas, mas deixá-los em janelas pequenas, impedindo ou
dificultando a plena visualidade para os surdos. São, nesse sentido, e ainda que nem sempre
deliberadamente, práticas de inclusão marginal.
A utilidade dos nomes associados entre si para propostas supostamente inclusivas, por meio de
instrumentos legais que não propiciam estratégias de convivência na diversidade humana e que
não atribuem impulsos à sociedade inclusiva, serve apenas a um ensaio inclusivo. Ou seja, existe
a percepção do direito básico, mas não a preocupação de se perguntar: A quem cabe este
projeto?
Por isso, é fundamental compreender a inclusão e as políticas públicas inclusivas como um
conjunto de processos, de ações, de práticas, de procedimentos, de conhecimentos e de
comportamentos voltados a reconhecimento, conceitos e concepções da diversidade humana e de
acessibilidade. Isso, consequentemente, implicará intervenções capazes de modificar as relações
humanas, não só do grupo social que se pretende incluir, mas de todas as subsequentes
relações desse grupo e dos demais na sociedade.
Assumindo os pressupostos apresentados anteriormente, podemos concluir:
EDUCAÇÃO INCLUSIVA

SOCIEDADE INCLUSIVA

(CRIAÇÃO DE) PRÁTICAS E CULTURAS INCLUSIVAS
PARA CONVIVER NA DIVERSIDADE HUMANA
INCLUSÃO EDUCACIONAL

INCLUSÃO SOCIAL

(CRIAÇÃO DE) NOVOS MODELOS DE ESTIGMATIZAR,
HIERARQUIZAR E SEGREGAR PESSOAS
Porém, se forem considerados outros pressupostos acerca das políticas inclusivas, essa
conclusão poderá ter outra interpretação.
Sociedade inclusiva? Inclusão social? Vamos entender esses pontos com a ajuda da professora
Nathalia Quintela:
DIVERSIDADE HUMANA E PRECONCEITO
Quando pensamos em inclusão como paradigma na Educação e para uma sociedade mais justa,
acessível, plena e equitativa, alguns termos são elencados e assumem importância por dois
motivos:
Primeiro motivo
Por possibilitar mudanças psicolinguísticas entre o fato e o nome correlacionado a ele.
Segundo motivo
Para desmembrar alguns atos escamoteados, enveredados nas práticas, e que são exercidos
mesmo por aqueles que buscam desfazer barreiras para a promoção do valor humano.
Perceba que, aqui, falamos sobre o valor humano e o reafirmamos. A crença da inclusão é,
prioritariamente, para todos, com todos e por todos. E, para isso, entender a concepção de
diversidade humana é relevante, pois o preconceito contra o valor humano, (singular, individual,
coletivo, grupal e identitário) é fruto de comportamentos preestabelecidos ante o Outro (usemos a
palavra em maiúsculo).
 Fonte: Flickr.com | Por Agência Brasília
A diversidade humana constitui-se a partir da visão de que o Outro não sou eu e vice-versa; e que
homogeneizar pares sociais identitários consiste no apagamento das características, das
essências, das demandas, das necessidades, dos interesses, da visão de mundo e do direito de
se expressar individualmente.
O reconhecimento da diversidade humana pressupõe o direito e o dever de conviver nas
diferenças com o maior número de tipos de gente, com os mais diversificados grupos e o máximo
possível de identidades sociais, que em seu interior há diferenças humanas entre os pares. O
legado do preconceito, porém está em todos nós.
A diversidade humana, instaurada pelo princípio do valor humano, segundo o qual todas as vidas
importam na mesma equidade, implica diretamente a transformação do comportamento de todos
os humanos com todos os tipos de gente, no estímulo de repensar as práticas com o Outro, o
tempo todo, entre os diversos grupos sociais. Então, um surdo que esteja na pirâmide socialmente
mais abastada e outro surdo numa classe social menos favorecida estão em condições
sociológicas dessemelhantes. No entanto, o valor humano, em caráter individual e identitário, é o
mesmo.
NAS PRÁTICAS SOCIAIS, NA RELAÇÃO ENTRE
SURDOS E OUVINTES, HÁ UM SENSO COMUM
QUE OUVINTES EXERCEM PRECONCEITOS
SOBRE SURDOS.
Nesse ponto, temos presente a falta de reconhecimento da diversidade linguística, a princípio, do
desconhecimento da condição humana, cultural e social do sujeito surdo por parte de quem ouve.
Mas vale lembrar que também é possível encontrar, na comunidade surda, aqueles que exercem
preconceito sobre um casal ouvinte, por exemplo, que opta pela utilização de tecnologia eletrônica
(extra ou intracraniana) em seu filho, deficiente auditivo.
 Fonte: Shutterstock.com | Por Por Kalah_R e GUNDAM_Ai
Há outros preconceitos exercidos, mais ocultos e menos discutidos, entre pares sociais e
identitários, o exercício depoder entre pessoas partícipes dos mesmos grupos sociais e da
mesma coletividade cultural. Até entre grupos que buscam, no paradigma da inclusão, a equidade
social, não há ausências de exclusão e de preconceitos. O valor da diversidade humana, das
diferenças individuais, pode ser deslegitimado quando o direito de ser, de se expressar, de
ativamente participar por perspectivas incomuns ao coletivo for ignorado, discriminado.
O valor humano e a diversidade humana também podem ser rejeitados quando o preconceito
inverso estabelece resistências ao Outro, e por isso são impedidos de conviver nas diferenças por
acontecimentos e fatos precedentes aos sujeitos da atualidade, que ativa e passivamente exercem
o preconceito: o julgamento do Outro é explícita ou implicitamente atribuído às circunstâncias
históricas.
A violação das diferenças, do valor humano, da diversidade humana, pode ser praticada por
diversos tipos de preconceitos substanciais quando a legitimidade e a liberdade individuais são
desrespeitadas. O legado do preconceito, da discriminação, da exclusão, de práticas de
distanciamento social e psicológico inscrito em nós precisa dar lugar ao fazer inclusivo, acessível,
coerente e justo. As práticas inclusivas podem gerar culturas inclusivas em todos para a
convivência no mesmo espaço e tempo.
No contexto do paradigma da inclusão, das políticas inclusivas, seja na educação ou na sociedade
de um modo geral, vale perguntar:
 
Fonte:Shutterstock
 Fonte: Flickr.com | Por Universidade de Brasília
O QUE PODE SER ENTENDIDO COMO
PRECONCEITO?
VERIFICAR
A resposta não é simples! Mas, no contexto de nosso estudo neste módulo, podemos responder:
javascript:void(0)
Todo ato e comportamentos linguísticos (verbais), atitudinais, ações e reações que negam a
equiparação de direitos sociais, políticos, educacionais, de conviver na diversidade humana, bem
como a indiferença à ética da diversidade, ao entendimento e à compreensão de que a espécie
humana escolheu diferentes formas de se manifestar e a recusa da legitimidade de todos os tipos
de gente – sujeitos individuais e coletivos – e de seu direito à participação conforme sua
perspectiva e visão sobre os temas, as situações e os problemas.
Nesse aspecto, a acessibilidade inclusiva ganha relevância em todas as instâncias dos direitos
elementares do cidadão, desde sua individualidade e relação com o Outro (que não de sua
coletividade cultural) e vice-versa, até a sua inter-relação nuclear com o Outro por aproximações
identitárias, evidenciando práticas inclusivas para a anulação dos preconceitos.
 ATENÇÃO
Por políticas inclusivas, precisamos materializar os princípios de inclusão: assegurar as
condições plenas de participação. Assim, os instrumentos jurídicos, o conjunto de leis, decretos e
outros documentos e mecanismos são meios de garantir e promover os direitos comuns e
específicos dos sujeitos – por dimensões e enfoques individuais e identitários.
BREVES REFLEXÕES SOBRE DOCUMENTOS
LEGAIS
Separamos as reflexões pelos tópicos abaixo:
PRIORIDADE DE ATENDIMENTO E ACESSIBILIDADE
Comecemos por destacar o Decreto nº 5.296, de 2 de dezembro de 2004: ele regulamenta a Lei
nº 10.048, de 8 de novembro de 2000, que dá prioridade de atendimento às pessoas que
especifica, e a Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000, que estabelece normas gerais e
critérios básicos para a promoção da acessibilidade. Esse decreto e as leis citadas são
dispositivos legais para políticas inclusivas de grande importância, pois evidenciam os direitos
comuns, exercidos sob a ética da diversidade humana, comunicacional, linguística e outras
promoções de efeitos inclusivos, que atendem às características e especificidades individuais e
coletivas.
OFERECIMENTO OBRIGATÓRIO DE INTÉRPRETES PELO
PODER PÚBLICO
Destaquemos também o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000, que afirma que o
poder público deve fornecer a formação de intérpretes de linguagem de sinais: o termo
linguagem de sinais é um impedimento ao avanço social de compreensão da Libras como língua,
um sistema linguístico-gramatical complexo. Tanto esse equívoco como os que serão identificados
em outro documento legal reforçam os preconceitos existentes no imaginário social.
LEI BRASILEIRA DE INCLUSÃO (LBI)
Com base na ausência de serviços públicos e nas demandas das pessoas com deficiência, e
ainda com o intuito de harmonizar-se com a Convenção Internacional sobre os Direitos das
Pessoas com Deficiência, alterando partes das leis que não correspondiam ao conceito de
deficiência, a Lei nº 13.146 (Estatuto da Pessoa com Deficiência), aprovada em 6 de julho de
2015, também conhecida como Lei Brasileira de Inclusão (LBI), assegura e promove os direitos
a serem exercidos pelas pessoas com deficiência e surdas para sua efetiva participação como
cidadãos.
Especificamente sobre a comunidade surda, as políticas inclusivas se alinham às políticas
linguísticas como instrumentos de direitos à comunicação, à interação em sua própria língua, a
Libras. O direito de falar, interagir, comunicar e de ser comunicado e se expressar na Libras
perpassa a inclusão plena, não fragmentada.
A LBI é um documento que valida o uso da Libras como a língua dos sujeitos surdos e trata sobre
as singularidades linguísticas da Libras. Apesar disso, no documento, há problemas
terminológicos, pois, ainda que apresente a Libras como a língua usada pelos deficientes auditivos
para se comunicar, afirma também que, por definição, eles são oralizados. Observa-se, portanto,
uma preferência pela língua portuguesa em detrimento da Libras.
A LBI, por outro lado, também traz impactos inclusivos na formação educacional dos sujeitos
surdos e para a construção de escolas, educação e currículos educacionais bilíngues. O ensino de
Libras é posto como primeira língua para surdos em escolas e classes bilíngues e como segunda
língua nas escolas inclusivas. Na prática, as escolas inclusivas, se bem aplicado o ensino,
passariam a ser também escolas bilíngues: assim, nelas, o espaço escolar acessivo, inclusivo é
resultado do ambiente diglota – duas línguas em contato e de uso comum a todos.
A formação e a inserção de intérpretes de Libras-Português são aspectos fundamentais, também
apontados pela LBI, nos âmbitos sociais e educacionais de comunicação, informação e didáticos.
É interessante observar, no que se refere especificamente à Educação, a prática pedagógica
inclusiva, pois nos leva a repensar o papel da docência nas políticas inclusivas e a necessidade
dessa formação como prática contínua.
OFICIALIZAÇÃO DA LIBRAS COMO LÍNGUA
A Lei nº 10.436, de 22 de abril de 2002, o Decreto nº 5.296, de 2 de dezembro de 2004, e a Lei
nº 12.319, de 1º de setembro de 2010, são dispositivos para a proteção e efetivação da Libras
como língua e a defesa de uso, ensino e tradução (interpretação), além da formação de
profissionais tradutores e intérpretes de Libras-Português, no contexto das políticas linguísticas.
São reflexos de políticas sociais para a construção de uma sociedade e educação inclusivas.
As políticas inclusivas são contempladas nas proposições de todos os documentos de defesa à
Libras, visto que o avanço, a disseminação e a democratização de uso e ensino da Libras para os
ouvintes ampliam a rede de comunicação entre surdos e ouvintes. A isso chamamos de
intercomunicabilidade.
POLÍTICAS DE TRADUÇÃO
Outro passo importante para as práticas sociais e relações identitárias são as políticas de tradução
porque impactam as relações interculturais entre ouvintes e surdos, reaproximando-os no mesmo
espaço e tempo, além de permitir a convivência na diversidade humana, já que as atuações dos
intérpretes de Libras-Português são demandadas a partir de interesses, objetivos e necessidades
interlinguísticos comuns para as duas comunidades de fala.
Por isso, acreditamos ser extremamente relevante que o aluno não surdo (ouvinte) –
provavelmente, você, que estuda este tema – esteja disposto a duasatitudes fundamentais:
1
Conhecer e valorizar a Libras como fator de inclusão.
2
Assumir a responsabilidade de sujeito direto na inclusão, por meio do conhecimento específico da
Libras.
E, QUEM SABE, SER BILÍNGUE EM DUAS
LÍNGUAS EFETIVAMENTE BRASILEIRAS.
VERIFICANDO O APRENDIZADO
1. NO PARADIGMA DA INCLUSÃO, AS POLÍTICAS INCLUSIVAS VOLTADAS
PARA AS PESSOAS COM DEFICIÊNCIAS E SURDAS, SE NÃO FOREM BEM
REFLETIDAS E A TERMINOLOGIA E AS AÇÕES CORRETAMENTE
APLICADAS, INCORREM NOS REFORÇOS DE PRÁTICAS
DISCRIMINATÓRIAS E EXCLUDENTES. COM BASE NESTE TEMA, TAIS
EXERCÍCIOS INTITULADOS INCLUSIVOS, MAS COM INCOERÊNCIAS
CONCEITUAIS E TERMINOLÓGICAS, SÃO ENTENDIDOS COMO:
A) Exclusão generalizada e exclusão específica, pois declaram abertamente a ausência de
garantia de direito das pessoas com deficiência e surdas.
B) Sociedade inclusiva e inclusão plena porque são programas e projetos sociais e inclusivos em
que o valor humano é núcleo para todas as ações.
C) Inclusão marginal e ensaio inclusivo por não atenderem a uma série de necessidades e
recursos para contemplar todos os tipos de gente que possam usufruir do programa, do projeto.
D) Educação inclusiva e sociedade inclusiva, visto que todos os tipos de gente são legitimados e
sua participação ativa respeitada.
2. MATERIALIZAR E INSTRUMENTALIZAR AS POLÍTICAS INCLUSIVAS NO
ÂMBITO DE POLÍTICAS PÚBLICAS SOCIAIS A FIM DE FOMENTAR OS
DIREITOS ELEMENTARES DAS PESSOAS COM DEFICIÊNCIA E SURDAS
CONFIGURA ELEVADA VALIA PARA O RESPEITO E A LEGITIMAÇÃO DE
GRUPOS SOCIAIS MAIS VULNERÁVEIS. MAS ESSES DOCUMENTOS AINDA
PODEM REFLETIR TERMOS E PERCEPÇÕES COMUNS DO IMAGINÁRIO
SOCIAL. COM BASE NESTE TEMA, PODE-SE AFIRMAR QUE:
A) Os problemas terminológicos e conceituais alusivos à comunidade surda reafirmam os mitos
sobre as pessoas surdas e a Libras.
B) Os direitos fundamentais das pessoas surdas, garantidos por mecanismos legais, importam
mais do que erros e equívocos conceituais ou de termos.
C) As pessoas que redigiram os textos das leis e dos decretos fazem parte do coletivo do senso
comum, por isso houve esses problemas de afirmação da Libras como língua e dos surdos como
sujeitos.
D) Na planificação de políticas sociais inclusivas, os equívocos conceituais terminológicos podem
ser corrigidos a cada 4 anos, sempre com a transição de presidentes e parlamentares.
GABARITO
1. No paradigma da inclusão, as políticas inclusivas voltadas para as pessoas com
deficiências e surdas, se não forem bem refletidas e a terminologia e as ações corretamente
aplicadas, incorrem nos reforços de práticas discriminatórias e excludentes. Com base
neste tema, tais exercícios intitulados inclusivos, mas com incoerências conceituais e
terminológicas, são entendidos como:
A alternativa "C " está correta.
 
A inclusão marginal e o ensaio inclusivo carregam em si a semântica, ou seja, a proposta de
serem programas, ações etc. inclusivos, mas fomentam ainda mais estereótipos e práticas
excludentes, quando não são pensados quais tipos de gente podem frequentar e se apropriar
deles.
2. Materializar e instrumentalizar as políticas inclusivas no âmbito de políticas públicas
sociais a fim de fomentar os direitos elementares das pessoas com deficiência e surdas
configura elevada valia para o respeito e a legitimação de grupos sociais mais vulneráveis.
Mas esses documentos ainda podem refletir termos e percepções comuns do imaginário
social. Com base neste tema, pode-se afirmar que:
A alternativa "A " está correta.
 
A questão conceitual e terminológica agrava mais ainda as concepções equivocadas sobre as
pessoas surdas e a Libras. Pedagogicamente, deveriam fomentar as alusões corretas sobre a
comunidade surda e não atribuir mitos a ela.
CONCLUSÃO
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Como vimos, as políticas linguísticas consistem em um campo de estudos científicos por serem
um saber, um conhecimento sobre objetos observáveis e analisáveis. Elas também podem ser
vistas como ações, programas e estratégias para a efetivação dos direitos das comunidades de
fala, que buscam a equitativa, justa, inclusiva e equilibrada democratização dos direitos
constituintes, dentre eles, o de ter sua língua falada e usada em todos os espaços sociais.
A Libras é a língua natural da comunidade surda brasileira e, pela força da legislação, os surdos
têm o uso da língua de sinais garantido para acessibilidade linguística deles por meio da Lei nº
10.436, de 24 de abril de 2002, e do Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005, os quais dão
à Libras segurança, proteção, preservação de uso, ensino, tradução e disseminação.
As comunidades linguísticas ou de fala e as minorias linguísticas não podem ser medidas pela
quantidade de falantes, pelo padrão de quantificação. Elas são estigmatizadas pelo processo de
minorização, de um entendimento abaixo da real concepção de comunidades. E, com este tema,
apresentamos elementos para superar esse estigma.
As políticas inclusivas somam-se às políticas linguísticas visando à ascensão social das pessoas
surdas e funcionam como ferramentas de proteção e promoção dos seus direitos elementares.
Para compreensão dos campos apresentados, foi necessário que alguns termos fossem
explicados, tais como diversidade humana, valor humano, preconceito e convivência.
REFERÊNCIAS
BRASIL. Casa Civil. Decreto nº 5.296, de 2 de dezembro de 2004. Regulamenta as Leis nºs
10.048, de 8 de novembro de 2000, que dá prioridade de atendimento às pessoas que especifica,
e 10.098, de 19 de dezembro de 2000, que estabelece normas gerais e critérios básicos para a
promoção da acessibilidade das pessoas portadoras de deficiência ou com mobilidade reduzida, e
dá outras providências. Brasília, 2004.
BRASIL. Casa Civil. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.
436, de 24 de abril de 2002. Brasília, 2005.
BRASIL. Casa Civil. Decreto nº 6.949, de 25 de agosto de 2009. Promulga a Convenção
Internacional sobre os Direitos das Pessoas com Deficiência e seu Protocolo Facultativo,
assinados em Nova York, em 30 de março de 2007. Brasília, 2009.
BRASIL. Casa Civil. Lei n° 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de
Sinais – Libras e dá outras providências. Brasília, 2002.
BRASIL. Casa Civil. Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010. Regulamenta a profissão de
Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS. Brasília, 2010.
BRASIL. Casa Civil. Lei nº 13.146, de 6 de julho de 2015. Institui a Lei Brasileira de Inclusão da
Pessoa com Deficiência (Estatuto da Pessoa com Deficiência). Brasília, 2015.
SOUZA, L. C. S. Avaliação das Políticas Linguísticas da Libras. Tese de Doutorado, Programa
Interdisciplinar de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Faculdade de Letras, Universidade
Federal do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro, 2020.
UNESCO. Declaração Universal dos Direitos Linguísticos. 1996.
EXPLORE+
Veja como o assunto estudado em nosso tema é abordado na obra virtual Revista Sinalizar,
publicada em 6 de julho de 2018.
Acesse e leia os documentos legais apresentados ao longo deste tema; todos disponíveis
em versão digital.
Conheça o INES (Instituto Nacional de Educação de Surdos), com quase 200 anos de
história, e aproveite informações e cursos por ele oferecidos.
CONTEUDISTA
Fabiano Guimarães da Rocha
 CURRÍCULO LATTES
javascript:void(0);

Outros materiais