Buscar

Os erros mais comuns dos brasileiros no inglês

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

@DHYEEFF 
Os erros mais comuns dos 
brasileiros no inglês 
 
 
Aprender um novo idioma pode ser 
desafiador, pois além de fonemas e 
escritas novas, você irá se deparar 
com uma nova cultura. 
 
 
Pedidos em restaurantes. 
Ex: I want a salad, please. 
Ex: eu quero uma salada, por favor. 
Apesar de não estar gramaticalmente 
errado, fazer um pedido dessa forma 
pode ser considerada arrogância. 
☼ Prefira dizer: 
Ex: Can I have a salad, please? 
Ex: pode me trazer uma salada, por 
favor? 
 
Quando usar ‘’Have’’ ? 
A tradução de have significa ‘’ter’’, no 
sentido de posso. 
Porém, quando o objetivo é indicar que 
tem algo em algum lugar, o have não é 
a palavra ideal. 
Ex: tem um livro na mesa. 
Não diga: Have a book on the table. 
☼ Prefira dizer: 
There is a book on the table. 
 
Água com gás. 
A palavra ‘’Gas’’ em inglês é 
comumente usada quando falamos de 
‘’Gasolina’’. 
☼ Quando quiser água com gás diga: 
sparkling water. 
 
THANKS GOD ou THANK GOD 
Quem nunca soltou um Graças a Deus 
na hora do alívio. 
É comum, no inglês, utilizarmos Thanks 
no lugar de Thank you, por ser mais 
informal. 
Por isso uma confusão pode surgir 
quando queremos usar a expressão 
‘’graças a Deus’’ 
☼ Você deve dizer: 
Thank God e NÃO Thanks God. 
Lembre-se sempre dessa dica!

Outros materiais