Prévia do material em texto
맞춤한국어1포르투갈어권 일러두 기 포르투갈어권 『맞춤 한국어』는 한글학교에서 한국어를 배우는 포르투갈어권 어린이들을 위한 교재이 다. 그 중 1권인 본 교재는 초등학교 저학년 어린이들에게 초점을 맞춘 교재로서 한글 자모부터 시작하 여 기초적인 한국어 문장을 반복적으로 학습하면서 자연스럽게 한국어에 친숙해질 수 있도록 하였다. 또한 이제 막 한국어를 본격적으로 배우기 시작한 어린 학습자들이 한국어가 재미있고 쉽다는 첫인상 을 가질 수 있도록 어린이들의 눈높이에 맞는 재미있고 다양한 활동을 중심으로 구성하였다. 본 교재는 한글학교의 교육과정을 고려하여 개발되었다. 한 학기의 수업 시간(주 1회 2~3시간)에 맞게 전체 단원을 16개로 정하고 한 주에 한 단원을 학습할 수 있도록 단원별 학습 내용을 구성하였다. 그리고 학습자들이 포르투갈어권 국가에 거주하는 점을 감안하여 현지의 사회와 문화, 자연 환경, 어 린이들의 생활을 교재에 적극 반영하고자 하였다. 한국과 한국문화를 자연스럽게 접할 수 있도록, 그 리하여 궁극적으로는 국제사회에 대하여 열린 마음을 가질 수있도록 ‘한국문화’에 대한 소개란을 별도 로 두었다. 또한 학습자가 어린이들이라는 점을 염두에 두고 어린이들의 특성과 눈높이에 맞는 교재를 개발하고자 하였다. 무엇보다 학습자들이 포르투갈어권 현지에서 생활하는 어린이들이라는 점을 고려 하여 본문을 제외한 모든 학습 내용과 연습 활동의 지시문, 문화 소개란의 지문을 한국어와 포르투갈어 로 제시하였으며, 부록으로 한국어와 포르투갈어의 단어 색인, 본문의 포르투갈어 번역문, 단원별 학 습 내용의 포르투갈어 소개란을 두었다. 내용 구성에 있어서 본 교재의 특성은 다음과 같다. 첫째, 문법이 아닌 문형 중심으로 교육 내용을 구성하였다. 교실에서 배운 내용을 가정이나 또래 집단에서 곧바로 활용할 수 있도록 하려면 문형 중심 의 교육이 실용적이라고 판단하였기 때문이며, 이때 다양한 연습 유형과 활동으로 학습에 대한 부담을 덜어 주려 하였다. 둘째, ‘해요’체를 사용하여 모든 본문을 구성하였다. 실제 생활에서 활용도가 가장 높은 것이 ‘해요체’이며 그런 의미에서 ‘해요체’에 먼저 익숙해지는 것이 효율성이 높기 때문이다. 셋째, 어휘와 문법 학습 시 포르투갈어와의 차이점으로 인해 학습 오류나 어려움이 예상되는 경우, ‘조심하세 요’ 난을 두어 관련 정보를 제공하였으며 다문화 가정에서의 한국어 학습 상황을 배려하여 단원마다 학 습 내용에 대한 정보를 ‘공부해요’ 난을 통해 제시하였다. 넷째, 비교문화적 관점에서 한국문화와 포르 투갈어권 국가의 문화를 소개하거나 포르투갈어권 국가의 대표적 문화를 두루 소개하였다. 이는 어린 이들이 자연스럽게 두 나라의 문화에 익숙해지도록 하기 위함이다. 교재의 각 단원은 모두 다섯 개의 대주제 하에 다시 세 개의 단원씩 짝을 이루어 소주제를 다룸으로 써 단원 간의 연계가 자연스럽게 이루어지도록 하였다. 각 단원은 본문을 중심으로 새로 나온 단어와 문형을 익히는 ‘배워 봐요’, 배운 내용으로 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 등 네 가지 언어 영역에서의 통합 적 사용을 염두에 둔 ‘듣고 말해 봐요’, ‘듣고 써 봐요’, 혹은 ‘읽고 말해 봐요’ 혹은 ‘읽고 써 봐요’, 그리고 어린 학생들의 흥미와 눈높이를 고려하면서도 활동 과정에서도 학습 활동이 일어날 수 있도록 ‘함께해 요’, 양국 혹은 한국의 문화를 공부할 수 있는 ‘문화를 배워요’의 순으로 제시되어 있다. 교재의 구성을 세부적으로 살펴보면 다음과 같다. 본문 본문은 단원에서 목표로 하는 문형과 어휘를 포함하고 있는 3~4문장 정도의 간단한 대화문 또는 서술문으로 제시 하였다. 본문에 맞는 사진을 시각 자료로 제시하여 이해를 돕고자 하였다. 배워 봐요 단원에서 배워야 하는 단어와 문형을 그림과 함께 제시하였다. 단어 중 동사의 경우 기본형을 가려 쓰지 않고 활용 형 ‘해요체’로 제시하였다. 문형을 제시할 때에는 목표 문형(문법) 부분은 글자의 색깔을 다르게 하여 시각적으로 부 각시키고자 하였다. 또한 모든 내용에 포르투갈어 번역을 병기하여 학습자의 이해를 돕고자 하였다. 이때 어휘나 문 법에서 포르투갈어와의 차이점은 ‘조심하세요’를 통해 간략하면서도 알기 쉽게 제시하였으며 문법에 관한 정보는 ‘공 부해요’ 난에서 소개하였다. 듣고 말해 봐요 혹은 듣고 써 봐요 단원에서 학습한 문형을 중심으로 어휘, 혹은 문장 단위의 듣기 연습을 중심으로 하는 통합 활동 부분이다. 학습자 들의 연령대를 고려하여 ‘서로 연결하기’, ‘맞는 것 고르기’ 등 비교적 간단한 과제 활동으로 ‘듣기’를 구성하였으며 제시된 그림을 보며 ‘듣기’의 대화 내용 혹은 예시 대화문과 같은 형식으로 말하기 활동을 할 수 있도록 하였다. 읽고 써 봐요 혹은 읽고 말해 봐요 짧은 텍스트 읽기 연습을 중심으로 한 통합 활동 부분이다. 학습 내용을 포함한 간단한 읽기 자료를 읽은 후 그와 연 계된 쓰기 활동이나 말하기 활동을 할 수 있도록 구성하였다. 함께해요 ‘함께해요’는 수업 시간에 전체 학생이 함께 참여할 수 있는 과제 중심으로 구성되어 있다. 이는 어린 학생들의 흥미 와 눈높이를 고려하여 재미있는 활동으로 이루어져 있으면서도 자연스럽게 학습 활동이 일어날 수 있도록 하는 데 목표를 두었다. 문화를 배워요 ‘문화를 배워요’는 사진이나 그림 자료와 함께 비교문화적 관점에서 양국의 문화를 소개하거나 한국의 문화를 소개하 는 난이다. 일방적인 한국 문화의 소개가 아니라 학습자가 속한 문화권의 문화와 자연스럽게 비교해 보도록 함으로 써 문화 상대주의적 시각을 기를 수 있도록 하였다. 교재 구성 Prefáci o Este livro [맞춤 한국어] foi feito sob medida, direcionado a crianças que aprendem coreano em países de língua portuguesa. O volume 1 é direcionado especialmente aos alunos dos primeiros anos do Ensino Fundamental 1 (Primário). Apresenta no início as consoantes e as vogais do alfabeto coreano e também as estruturas básicas da língua coreana, com exercícios de repetição para que o aluno possa ficar familiarizado à língua de maneira natural. Neste livro encontram-se também várias atividades lúdicas levando em conta o nível do aluno iniciante para que tenha a primeira impressão de que é interessante e fácil. Este livro foi desenvolvido considerando o currículo das escolas da língua coreana. Ao todo são 16 unidades, uma por semana, para serem trabalhadas ao longo de um semestre (2-3 horas por semana). Também inclui uma abordagem que leva em consideração a vida local do aluno que vive em um país de língua portuguesa: sociedade e cultura, meio ambiente, a vida escolar e o dia a dia das crianças. Foi incluída também uma seção de apresentação da 'cultura coreana' para proporcionar ao aluno a oportunidade de se familiarizar à Coreia e à cultura coreana e, por fim, ter uma visão aberta à sociedade global. As autoras também tentaram desenvolver um livro adequado aos alunos, ou seja, levando em consideração as características e o nível do aprendente criança. Acima de tudo, levou-se em consideração que o alvo são crianças de países de língua portuguesa, tendo-se o cuidado de apresentar o conteúdo – comandos dos exercícios, os textos de apresentação da cultura-tanto em coreano quanto em português. No apêndice, encontram-se escritos também em português o índice, a tradução do conteúdo principal e o conteúdo de cada unidade. A organização do conteúdo do livro tem as seguintes características. Primeiro, o conteúdo foi composto em torno das estruturas linguísticas. O foco foi dado às estruturas porque se presume que é através do aprendizado destas que o aluno poderá aplicar facilmente, no seu dia a dia, o conteúdo aprendido na sala de aula com exercícios e atividades variadas que, por sua vez, servem para diminuir a pressão do aprendizado. Segundo, o livro apresenta o conteúdo principal em linguagem polida, pois esta é a mais usada entre os vários níveis de linguagem. Neste sentido, aprender a linguagem polida é considerado mais eficiente na aprendizagem da língua coreana. Terceiro, para evitar possíveis erros ou dificuldades previstas no aprendizado do vocabulário e estruturas linguísticas, este livro inclui o quadro chamado "Atenção!" para fornecer informações relacionadas a esses pontos. No quadro "Vamos estudar", apresenta explicações mais detalhadas sobre o conteúdo de cada unidade, levando em consideração a aprendizagem da língua coreana em famílias multiculturais. Quarto, o livro apresenta a cultura coreana e as culturas dos países de língua portuguesa do ponto de vista comparativo para ajudar o aluno a se familiarizar a essas culturas de maneira natural. Quarto, o livro apresenta a cultura coreana e as culturas dos países de língua portuguesa do ponto de vista comparativo para ajudar o aluno a se familiarizar a essas culturas de maneira natural e, assim, adaptar-se bem à sociedade onde vive. As unidades são interligadas tematicamente, com 5 grandes temas que abrangem 3 temas menores distribuídos em 3 unidades (total de 15 unidades). A última unidade consiste em uma revisão geral para facilitar a aprendizagem progressiva e sistemática da língua. A ordem do conteúdo em cada unidade se dá da seguinte maneira: começando com o conteúdo principal há a seção "Vamos aprender", que introduz o vocabulário e as novas estruturas. Em seguida, as seções "Ouça e fale" ou "Ouça e escreva", e "Leia e fale" ou "Leia e escreva", para que o aluno faça uso das habilidades integradas da língua: ouvir, falar, ler e escrever. Há também a seção "Atividade", na qual se pode colocar em prática o que foi aprendido, através de atividades lúdicas e interessantes elaboradas de acordo com o nível das crianças. Por fim, a seção "Vamos aprender a cultura" traz informações culturais da Coreia e de países de língua portuguesa. Veja abaixo uma explicação mais detalhada sobre cada seção das unidades. Conteúdo principal Em cada unidade, o conteúdo principal traz de três a quatro orações simples em estilo de conversação ou de texto escrito, acompanhadas de fotos que auxiliarão a compreensão. Vamos aprender Esta seção põe em relevo, com grifos de cor diferente, as estruturas linguísticas centrais de cada unidade. Também é dada a tradução em português para facilitar a compreensão do aluno. As palavras e as estruturas são acompanhadas de gravuras. Quanto aos verbos, optou-se por apresentá-los na sua forma polida e não no infinitivo. O quadro "Atenção!" mostra de forma simplificada as diferenças de vocabulário ou gramática entre a língua coreana e a portuguesa para que os alunos possam compreendê-las com facilidade. O quadro "Vamos estudar" apresenta a explicação gramatical da estrutura em foco. Ouça e fale ou Ouça e escreva Consiste em atividades integradas de compreensão auditiva de palavras ou frases relacionadasàs estruturas aprendidas na unidade. Levando em consideração a idade do aluno, a seção de audição foi composta de excercícios simples e fáceis como "ligar corretamente", "escolher a opção certa". Também há atividades de conversação que seguem o mesmo padrão do diálogo da gravação ou do exemplo dado. Leia e escreva ou Leia e fale Consiste em atividades integradas de leitura de textos curtos. Esta seção foi composta para o aluno ler textos simples sobre o conteúdo aprendido na unidade e, em seguida, fazer exercícios orais ou escritos relacionados a esses textos. Atividade Esta seção é composta de tarefas que deverão ser realizadas pelos alunos em conjunto durante a aula. Consiste em atividades lúdicas e divertidas que levam em consideração o interesse e a idade do aluno para proporcionar a aprendizagem natural. Vamos aprender a cultura Esta é a seção que apresenta informações culturais da Coreia e países de língua portuguesa do ponto de vista comparativo, trazendo fotos e ilustrações. A cultura coreana aqui não é apresentada de forma unilateral, mas de maneira que o aluno possa compará-la com a cultura do país onde vive e, assim, ter uma visão aberta de ambas as culturas. Estrutura do livro 목 차 일러두기 2 1과 모음 1 10 Vogal 1 2과 자음 1 18 Consoante 1 3과 자음 2 26 Consoante 2 4과 모음 2 34 Vogal 2 5과 받침 1 42 Coda 1 6과 받침 2 50 Coda 2 7과 안녕하세요? 58 Olá! 8과 우리 할아버지예요 66 É meu avô 9과 저는 브라질 사람이에요 74 Eu sou brasileiro(a) 10과 이게 뭐예요? 82 O que é isto? 11과 텔레비전이 어디에 있어요? 90 Onde tem televisão? 12과 가방하고 지우개가 있어요 98 Tem bolsa(s) e borracha(s) 13과 책을 읽어요 106 Está lendo um livro 14과 어디에 가요? 114 Aonde vai? 15과 운동장에서 축구를 해요 122 Eles jogam futebol na quadra 16과 종합 연습 130 Revisão 부록 140 등장인물 Characters 맞춤한국어1포르투갈어권 줄리아 다니엘 민준 지연 수미 안드레 10 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 11 아이 우유 여우이 오 오이 34 5 1 2 제1과 모음 1 Vogal 1 1 2 12 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 13 배워 봐요 1배워 봐요 Vamos aprender ◆ 읽어 봐요. Vamos ler. ◆ 써 봐요. Vamos escrever. ㅣ ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ② ② ③ ② ③ ③ ② ④ ① ① ① ① ④ ② ④② ③ ① ① ② ③ ② ③ ① ② ③ ④ ① ① ③ ② ① 14 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 15 cinco leite dois pepino criança raposa 읽으면서 써 봐요 Escreva lendo as palavras abaixo 16 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 17 1 잘 듣고 맞으면 O, 틀리면 X 하세요. Ouça com atenção e marque com um "O" a alternativa correta e com um "X" a errada. 4 보기 에서 알맞은 글자를 골라 쓰세요. Escolha a palavra adequada que corresponde à fi gura. 함께해요 Atividade 2 잘 듣고 맞는 것을 고르세요. Ouça com atenção e escolha a palavra certa. 3 맞는 것끼리 연결하세요. Ligue corretamente. 1) ( ) ( ) 3) ( ) ( ) 1) 2) 3) 4) 2) ( ) ( ) 4) ( ) ( ) 1) ( ) 1) 4) ( )( ) 2) ( ) 2) 5) ( ) 5) 3) ( ) 3) 6) ( )( ) 보기 Exemplo 이 오 아이 오이 우유 여우 ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ 01 02 34 5 1 2 1 2 18 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 19 어머니 나무 나비 다리 머리 제2과 자음 1 Consoante 1 20 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 21 배워 봐요 1배워 봐요 Vamos aprender ◆ 읽어 봐요. Vamos ler. ◆ 써 봐요. Vamos escrever. ② ① ① ② ③ ③ ④ ② ① ② ① ① ① ② ③ ① ① ① ② ③ ① ② 22 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 23 boné, chapéu perna borboleta cabeça 나 무 나 무 모 자 모 자 나 비 나 비 바 지 바 지 다 리 다 리 머 리 머 리 árvore calça 읽으면서 써 봐요 Escreva lendo as palavras abaixo 24 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 25 보기 Exemplo 1 글자를 만들어 보세요. Forme uma sílaba (juntando uma consoante e uma vogal). 함께해요 Atividade 3 보기 에서 알맞은 글자를 골라 쓰세요. Escolha a palavra adequada que corresponde à fi gura. 2 잘 듣고 맞는 것을 고르세요. Ouça com atenção e escolha a palavra certa. 1) ( ) 바다 ( ) 바지 3) ( ) ( ) 머리 2) ( ) 모자 ( ) 모두 4) ( ) 나무 ( ) 나비 03 26 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 27 머리띠 토마토 아빠 포도 커피 토끼 꼬리 뽀뽀 제3과 자음 2 Consoante 2 28 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 29 배워 봐요 1배워 봐요 Vamos aprender ◆ 써 봐요. Vamos escrever. ◆ 읽어 봐요. Vamos ler. 가 까 다 따 바 빠 자 짜 사 싸 카 타 파 차 ① ② ① ③ ② ④ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ④ ③② ② ④ ① ③ ① ② ① ② ③ ① ④ ② ③ ③ ② ① 30 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 31 uva beijo(beijinho) trem coelho 커 피 커 피 포 도 포 도 기 차 기 차 머 리 띠 머 리 띠 뽀 뽀 뽀 뽀 토 끼 토 끼 café tiara 읽으면서 써 봐요 Escreva lendo as palavras abaixo 32 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 33 1 잘 듣고 맞으면 O, 틀리면 X 하세요. Ouça com atenção e marque com um "O" a alternativa correta e com um "X" a errada. 4 보기 에서 알맞은 글자를 골라 쓰세요. Escolha a palavra adequada que corresponde à fi gura. 함께해요 Atividade 2 잘 듣고 맞는 것을 고르세요. Ouça com atenção e escolha a palavra certa. 3 맞는 것끼리 연결하세요. Ligue corretamente. 1) ( ) 기차 ( ) 기자 3) ( ) 보도 ( ) 포도 1) 2) 3) 4) 2) ( ) 도끼 ( ) 토끼 4) ( ) 꼬리 ( ) 고리 1) ( ) 1) 차 4) ( )( )까 2) ( ) 2) 파 5) ( ) 5) 따 3) ( ) 3) 토 6) ( )( )싸 보기 Exemplo ⊙ ⊙ 기차 ⊙ ⊙ 포도 ⊙ ⊙ 토끼 ⊙ ⊙ 머리띠 04 05 34 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 35 제4과 모음 2 Vogal 2 케이크 그네 시계 의 과 36 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 37 배워 봐요 1배워 봐요 Vamos aprender ◆ 써 봐요. Vamos escrever. ◆ 읽어 봐요. Vamos ler. ㅐ ㅒ ㅔ ㅖ ㅢ ㅝ ㅟ ㅚ ㅘ ㅙ ㅞ 계ㅖ ㅕ+ㅣ=ㅖ ㅘ ㅗ+ㅏ=ㅘ ㅝ ㅜ+ㅓ=ㅝ ㅟ ㅜ+ㅣ=ㅟ ㅚ ㅗ+ㅣ=ㅚ 과 궈 귀 괴 ㅐ ㅐ ㅒ ㅒ ㅔ ㅔ ㅖ ㅖ ㅢ ㅢ ㅘ ㅘ ㅝ ㅝ ㅟ ㅟ ㅚ ㅚ ㅙ ㅙ ㅞ ㅞ ② ② ① ① ① ② ① ① ① ② ② ③ ④ ② ③ ① ① ② ③ ③ ④ ② ③ ④ ③ ③ ① ② ② ② ① ① ③ ④ ④ ③ ③ ④ ⑤ ⑤ 38 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 39 cadeira dado balanço confeitos 시 계 시 계 자 자 그 네 그 네 케 크 케 크 주 사 주 사 과 자 과 자 relógio bolo 읽으면서 써 봐요 Escreva lendo as palavras abaixo 40 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 41 1 잘 듣고 맞으면 O, 틀리면 X 하세요. Ouça com atenção e marque com um "O" a alternativa correta e com um "X" a errada. 4 보기 에서 알맞은 글자를 골라 쓰세요. Escolha a palavra adequada que corresponde à fi gura. 함께해요 Atividade 2 잘 듣고 맞는 것을 고르세요. Ouça com atenção e escolha a palavra certa. 3 맞는 것끼리 연결하세요. Ligue corretamente. 1) ( ) 3) ( ) 그네 ( ) 그리 1) 2) 3) 4) 2) ( ) 기자 ( ) 과자 4) ( ) 시제 ( ) 시계 1) ( ) 1) 게 4) ( )( )과 2) ( ) 2) 귀 5) ( ) 5) 3) ( ) 3) 배 6) ( )( ) 보기 Exemplo ⊙ ⊙ 과자 ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ( ) ⊙ ⊙ 06 07 42 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 43 제5과 받침 1 Coda 1 44 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 45 neve rio urso(a) lua dinheiro bola primavera cavalo montanha mochila, pasta, bolsa kimchi fogo 배워 봐요 Vamos aprender 46 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 47 guarda-chuva avião mãe óculos mochila, pasta, bolsa metrô 읽으면서 써 봐요 Escreva lendo as palavras abaixo 마 마 가 가 산 산 비 기 비 기 지 철 지 철 48 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 49 가방 강 곰 공 말 산 안경 엄마 ㄴ ㅁ ㅇ ㄹ 3 보기 에서 알맞은 글자를 골라 쓰세요. Escolha a palavra adequada que corresponde à fi gura. 함께해요 Atividade 1 잘 듣고 맞는 것을 고르세요. Ouça com atenção e escolha a palavra certa. 2 보기 에서 알맞은 글자를 골라 쓰세요. Escolha a palavra adequada que corresponde à fi gura. 1) ( ) 곰 3) ( ) 산 5) ( ) 가만 ( ) 1) 3) 5) 2) 4) 6) 2) ( ) 만 ( ) 말 4) ( ) 감 ( ) 6) ( ) ( ) 보기 Exemplo 보기 Exemplo ( ) ( ) 마 기치 고 가바 08 50 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 51 제6과 받침 2 Coda 2 52 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 53 roupa dia tem/há/está 맞춤한국어 fl or lupa horta uma das consoantes da língua coreana bosquecasa pescaescola cozinha 배워 봐요 Vamos aprender 54 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 55 집 숲 책 빗 낮 꽃 빛 밭 밥 지 갑 가 족 낚 시 돋 보 기 읽으면서 써 봐요 Escreva lendo as palavras abaixo 부 교 casa cozinha lupa roupa fl or pente luz dia campo pesca bosque livro arroz folha família carteira em frente escola 56 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 57 ( ) ( ) ㄱ ㅋ ㄲ ㄷ ㅂ ㅅ ㅈ ㅊ ㅌ ㅍ ㅎ 3 보기 에서 알맞은 글자를 골라 쓰세요. Escolha a palavra adequada que corresponde à fi gura. 함께해요 Atividade 1 잘 듣고 맞는 것을 고르세요. Ouça com atenção eescolha a palavra certa. 2 보기 에서 알맞은 글자를 골라 쓰세요. Escolha a palavra adequada que corresponde à fi gura. 1) ( ) 짐 집 3) ( ) 밭 빛 5) ( ) 빈 ( ) 1) 3) 5) 2) 4) 6) 2) ( ) ( ) 4) ( ) 남 ( ) 6) ( ) ( ) 보기 Exemplo 보기 Exemplo 지 채 꼬 비 나시 낮 숲 술 09 58 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 59 배워 봐요 1배워 봐요 Vamos aprender 어 휘 Vocabulário 안녕하세요? Olá! 안녕히 가세요. Tchau! 저는 에바예요. Eu sou Eva. 이름이 뭐예요? Qual é o seu nome? 안녕 Olá! 안녕 Olá! 안녕하세요? Olá! 안녕히 계세요. Tchau! 선생님 professora 학생 estudante 포르투갈 Portugal 포르투갈 사람 português(남자) portuguesa(여자) 브라질 Brasil 브라질 사람 brasileiro(남자) brasileira(여자) 한국 Coreia 한국 사람 coreano(남자) coreana(여자) 제7과 안녕하세요? Olá! 민 준 안녕하세요? 저는 김민준이에요. 이름이 뭐예요? 줄리아 저는 줄리아예요. 민 준 브라질 사람이에요? 줄리아 네, 저는 브라질 사람이에요. 10 이름이[이르미] 사람이에요[사라미에요] 따라 하세요 Repita 11 60 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 61 에바예요. Ela é Eva. 포르투갈 사람이에요. Ela é portuguesa. 이에요/예요 문법 및 표현 Gramática e expressôes 저는 학생이에요. Eu sou estudante. 다니엘은 브라질 사람이에요. Daniel é brasileiro. 은/는 문법 및 표현 Gramática e expressôes 공부해요 Vamos estudar 이에요/예요 ʻ-이에요/예요ʼ indica que o sujeito e o predicativo da oração são os mesmos ou indica que o sujeito é. Usa- se depois do substantivo. ʻ-이에요ʼ se acrescenta ao substantivo com coda e ʻ- 예요ʼ ao substantivo sem coda 공부해요 Vamos estudar 은/는 ʻ은/는ʼ é usado junto ao substantivo para indicar que este é o sujeito da frase. ʻ은ʼ se acrescenta ao substantivo com coda, ʻ는ʼ ao substantivo sem coda. 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 학생 이 에 요 . 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 알다 는 학생이에요. 브라질 사람 . 1. 치코 포르투갈 사람이에요. 1. 한국 . 2. 선생님 한국 사람이에요. 2. 포르투갈 . 3. 저 에바예요. 3. 받침 O 받침 X 이에요 예요 받침 O 받침 X 은 는 저 + 는 다니엘 + 은 62 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 63 수지/하파엘 수지/에바 에바/아나 듣고 말해 봐요 Ouça e fale 읽고 써 봐요 Leia e escreva 1 위의 글을 읽고 연결해 보세요. Leia o texto acima e relacione. 2 잘 듣고 따라 하세요. Ouça com atenção e repita. 1) 김민준은 한국 사람이에요. 2) 선생님은 한국 사람이에요. 3) 에바는 포르투갈 학생이에요. 2 위의 글을 읽고 질문에 맞는 답을 쓰세요. Leia o texto acima e responda às seguintes perguntas. 1 누가 이야기해요? O표 하세요. Quem está falando? Marque com ○. 12 3 그림을 보고 친구와 같이 이야기해 보세요. Veja o desenho e converse com seus colegas. 13 수지/하파엘 수지/에바 ( ) ( ) ( ) 에바/아나 1) 가: 안드레는 브라질 학생이에요? 나: 네, 안드레는 . 2) 가: 선생님은 한국 사람이에요? 나: , . 안녕하세요? 안드레예요. 저는 학생이에요. 저는 브라질 사람이에요. 안녕하세요? 이소영이에요. 저는 선생님이에요. 저는 한국 사람이에요. ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ 1) ⊙ 안드레 2) ⊙ 이소영 보기 Exemplo 안녕하세요? Olá!안녕하세요? Olá! 64 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 65 1. 처음 시작하는 학생이 일어나서 자기 이름을 말하고 앉으세요. O aluno que começar se levanta e diz o seu nome. Em seguida, senta-se no seu lugar. 2. 다음 학생은 앞 친구의 이름을 말한 후 자기 이름을 말하고 앉으세요. O próximo aluno diz o nome do primeiro aluno e o seu nome também. Em seguida senta-se. 3. 마지막 학생은 앞에서 나온 모든 학생의 이름을 말한 후 자기 이름을 말하고 앉으세요. O último aluno diz os nomes dos alunos anteriores e o seu nome. Em seguida, senta-se. 친구들의 이름을 외워 보세요. Memorize os nom es dos seus colega s. 함께해요 Atividade ◆ 친구하고 보기 와 같이 이야기해 보세요. Converse com seu colega seguindo o exemplo. Os coreanos cumprimentam dizendo “안녕하세요?” aos mais velhos, “안녕?“ aos amigos. Em português, diz-se “Olá!” ou “Bom dia!” de manhã, e “Boa tarde!” à tarde. O cumprimento em coreano é o mesmo durante o dia todo, mas em português, pode ser diferente dependendo do período do dia. 1. 한국에서는 친구들과 어떻게 인사할까요? Como os amigos se cumprimentam na Coreia? 2. 한국에서는 어른을 만나면 어떻게 인사할까요? Como os mais jovens cumprimentam os mais velhos na Coreia? 3. 친구에게 가서 한국어와 포르투갈어로 인사해 보세요. Cumprimentem seus colegas em coreano e em português. 문화를 배워요 Vamos conhe cer a cultura 어떻게 인사할까요? CumprimentosCumprimentos 보기 Exemplo 치코 저는 치코예요. 민수 치코예요. 저는 민수예요. 에바 치코예요. 민수예요. 저는 에바예요. 저는 치코예요. 치코예요. 저는 민수예요. 치코예요. 민수예요. 저는 에바예요. 66 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 67 연습해요 Vamos praticar ■ 맞는 것끼리 연결하세요. Ligue corretamente. 배워 봐요 1배워 봐요 Vamos aprender 어 휘 Vocabulário 제8과 우리 할아버지예요 É meu avô 수 미 이 사람은 누구예요? 다니엘 우리 할아버지예요. 수 미 이 사람은 누구예요? 다니엘 우리 형이에요. 수 미 이 사람은 동생이에요? 다니엘 아니요, 동생이 아니에요. 누나예요. 14 사람은[사라믄] 할아버지[하라버지] 따라 하세요 Repita 15 ⊙ ⊙ 엄마 ⊙ ⊙ ⊙ 할머니 ⊙ ⊙ ⊙ 아빠 ⊙ ⊙ ⊙ 할아버지 ⊙ 형 irmão mais velho 누나 irmã mais velha 나 eu 여동생 irmã mais nova 할아버지 avô 할머니 avó 오빠 irmão mais velho 언니 irmã mais velha 나 eu 남동생 irmão mais novo 엄마 mãe 아빠 pai 68 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 69 가: 누구예요? Quem é? 나: 우리 엄마예요. É minha mãe. 가: 누구예요? Quem é? 나: 우리 형이에요. É meu irmão. 누구 문법 및 표현 Gramática e expressôes 선생님이 아니에요. Ela não é professora. 오빠가 아니에요. Ele não é o irmão mais velho dela. 이/가 아니에요 문법 및 표현 Gramática e expressôes 공부해요 Vamos estudar 누구 '누구' signifi ca 'quem' e é usado em frases interrogativas. Pode ser usado com partícula como '누구를' ou '누구와'. Mas tem que tomar cuidado quando usar com partícula que representa sujeito, como '이' ou '가', pois nestes casos será '누가' ao invés de '누구가'. 공부해요 Vamos estudar 이/가 아니에요 ʻ이/가 아니에요ʼ signifi ca ʻnão éʼ em português. É a forma negativa de ʻ이 에요/예요ʼ. 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 누 구 예요? 나: 우리 할머니예요. 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 친구예요? 나: 아니요, 친구 가 아 니 에 요 . 가: ? 나: 우리 오빠예요. 1. 가: 형이에요? 나: 아니요, . 1. 가: 누구예요? 나: . 2. 가: 엄마예요? 나: 아니요, . 2. 받침 O 받침 X 이 아니에요 가 아니에요 Usa-se '내' para se referir a um objeto, mas ʻ우리ʼ para se referir à família. •내 가방(O) •내 엄마(X) 우리 엄마(O) 조심하세요 Atenção! 70 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 71 오빠 동생 할아버지 엄마 선생님 할머니 가브리엘라 수미 줄리아 안녕하세요? 저는 하파엘이에요. 우리 아빠는 선생님이에요. 우리 누나는 학생이에요. 누나의 이름은 카롤리나예요. 동생은 지에고예요. 지에고는 학생이 아니에요. 1 누구예요? O표 하세요. Quem é? Marque círculo para a resposta correta. 1 위의 글을 읽고 대답해 보세요. Leia o texto acima e responda. 1) 하파엘 아빠는 선생님이에요? 2) 카롤리나는 누구예요? 3) 하파엘 동생은 학생이에요? 2 친구와 이야기해 보세요. Converse com seus colegas. 16 2 잘 듣고 질문에 맞는 답을 쓰세요. Ouça com atenção e escolha a resposta correta. 17 듣고 써 봐요 Ouça e escreva 읽고 말해 봐요 Leia e fale 1) 오빠가 학생이에요? . 2) 선생님이 브라질 사람이에요? . 3) 하파엘이 친구예요? . 1) ( ) 할아버지 ( ) 오빠 ( ) 동생 2) ( ) 할머니 ( ) 엄마 ( ) 선생님 3) ( ) 줄리아 ( ) 가브리엘라 ( ) 수미 이 름 : 가브리엘라 아버지 : 브라질 사람 어머니 : 한국 사람 동 생 : 구스타보, 학생 O 이 름 : 수미 아버지 : 한국 사람 어머니 : 브라질 사람 동 생 : 영수, 학생 X 안녕하세요? 저는 가브리엘라예요. 우리 엄마는 선생님이에요. 동생은 구스타보예요. 학생이에요. 72 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 73 1. ‘가위바위보’를 하고 이긴 사람부터 주사위를 던지세요. Quem ganhar no jogo de 'Pedra, Papel e Tesoura' lança os dados. 2. 다른 학생들은 “누구예요?” 하고 질문을 하세요. Os outros alunos fazem perguntas dizendo 'Quem é?'. 3. 주사위를 던진 학생은 6이 나오면 “할아버지예요.”, 5가 나오면 “할머니예요.”, 4가 나오면 “아빠예요.”, 3이 나오면 “엄마예요.”, 2가 나오면 “하파엘 (자기 이름)이에요.”, 1이 나오면 “동생이에요.”라고 대답하세요. Se o aluno que lançou os dados tirar o número 6, responde dizendo 'É o avô.', se for 5, 'É a avó', se for 4, 'É o pai', se for 3, 'É a mãe', se for 2, 'É o Rafael (o seu nome)', se for 1, 'É o irmão mais novo'. 4. 할아버지, 할머니, 아빠, 엄마, 나, 동생 칸으로 이동하세요. Vá para os quadrados de avô, avó, pai, mãe, eu, e irmão mais novo. 누구인지 대답해 보세요. Adivinhe quem é. 함께해요 Atividade ◆ 친구와 함께 이야기해 보세요. Converse com seus colegas. O nome dos coreanos são quase sempre de 3 letras como '박지영' e '김민 수'. A primeira letra é o sobrenome e as outras duas seguintes são nomes. O nome dos brasileiros são mais longo como 'Rafael de Faria da Costa'. O primeiro nome 'Rafael' é nome, e o seguinte 'de Faria' é sobrenome de um dos pais, e o último, 'da Costa', é sobrenome de um dos pais. No Brasil é comum usar os sobrenomes de ambos os pais, diferentemente da Coreia, em que se usa somente o sobrenome de um dos pais. 1. 한국 사람과 브라질 사람의 이름은 어떻게 달라요? Quais sao as diferenças entre os nomes dos coreanos e os dos brasileiros? 2. 여러분이 알고 있는 한국 사람의 이름을 말해 보세요. Diga os nomes dos coreanos que vocêconhece. 3. 한국 사람의 이름을 쓰고 성에 동그라미를 해 보세요. Escreva os nomes dos coreanos e circule o sobrenome. 문화를 배워요 Vamos conhe cer a cultura 이름이 뭐예요? Qual é o seu nome? Rafael de Faria da Costa 아버지의 성 어머니의 성이름 박 지 영 성 이름 74 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 75 제9과 저는 브라질 사람이에요 Eu sou brasileiro(a) 지 연 안녕하세요? 저는 이지연이에요. 안드레 안녕하세요? 저는 안드레예요. 지 연 안드레는 콜롬비아 사람이에요? 안드레 아니요, 저는 콜롬비아 사람이 아니에요. 저는 브라질 사람이에요. 18 연습해요 Vamos praticar ■ 누구예요? 그림을 보고 알맞은 말을 쓰세요. Quem é? Observe a fi gura e escreva a palvra certa. 이지연이에요[이지여니에요] 사람이에요[사라미에요] 따라 하세요 Repita 19 나 나 76 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 77 말해 봐요 Vamos falar 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 한국 사람이에요? 나: 아니요, 한국 사람 이 아 니 에 요 . 2. 가: 포르투갈 사람이에요? 나: 네, 포르투갈 사람 . 3. 가: 학생이에요? 나: 아니요, 학생 . 4. 가: 줄리아예요? 나: 네, 줄리아 . 가: 수미예요? 나: 아니요, 수미 . 1. 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 누구예요? 나: 선생님 이 에 요 . 2. 가: 누구예요? 나: 아빠 . 3. 가: 누구예요? 나: 형 . 가: 누구예요? 나: 할머니 . 1. 안녕하세요? 이름이 뭐예요? 한국 사람이에요? 학생이에요? 1 다음과 같이 친구에게 물어 보세요. Pergunte ao seu colega como no exemplo abaixo. 2 인사한 친구의 이름을 써 보세요. Escreva o nome do colega que você cumprimentou. 이름 nome: 이름 nome: 이름 nome: 78 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 79 1 잘 듣고 맞는 그림을 고르세요. Ouça com atenção e escolha a fi gura certa. 20 2 잘 듣고 맞는 것끼리 연결하세요. Ouça com atenção e ligue corretamente. 21 들어 봐요 Vamos ouvir 읽어 봐요 Vamos ler 이 사람은 누나예요. 누나는 학생이에요. 이 사람은 형이에요. 형은 학생이 아니에요. 형은 선생님이에요. 1 위의 글을 읽고 맞는 그림을 찾으세요. Leia o texto acima e encontre a fi gura apropriada. 2 위의 글을 읽고 질문에 맞게 답하세요. Leia o texto acima e responda às seguintes perguntas. 1) 누나는 학생이에요? 2) 형은 학생이에요? 1) ( ) ( ) ( ) 2) ( ) ( ) ( ) 3) ( ) ( ) ( ) 1) ⊙ 2) ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ 1) 2) 3) 80 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 81 써 봐요 Vamos escrever 1 써 보세요. Escreva. 2 여러분 자신을 소개하는 글을 써 보세요. Escreva a sua auto apresentação. Na Coreia, chamam os pais de "아빠" e "엄마". Quando chamam o irmão mais velho ou a irmã mais velha, em vez de chamar de nome, chamam de "형"(palavra usada quando o irmão mais novo chama o irmão mais velho) ou de "누나"(palavra usada quando o irmão mais novo chama a irmã mais velha), "오빠"(palavra usada quando a irmã mais nova chama o irmão mais velho) e "언니"(palavra usada quando a irmã mais nova chama a irmã mais velha). Mas quando chamam os irmãos ou as irmãs mais novas chamam de nome, por exemplo, "수미야", "민준아". Os pais se chamam de "여보" ou de "수미 엄마", "민준이 아빠" usando o nome dos fi lhos. 1. 한국에서는 부모님을 어떻게 불러요? Como os amigos se cumprimentam na Coreia? 2. 한국에서는 언니나 누나를 부를 때 어떻게 불러요? Como os mais jovens cumprimentam os mais velhos na Coreia? 3. 여러분 나라에서는 형이나 오빠를 어떻게 불러요? Cumprimentem seus colegas em coreano e em português. 문화를 배워요 Vamos conhe cer a cultura 가족들을 어떻게 불러요? Como são chamados os membros da família? 안 녕 하 세 요 ? 저 는 김 민 준 이 에 요 . 이 사 람 은 누 구 예 요 ? 안녕하세요. 저는 저는 사람이에요. 82 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 83 배워 봐요 Vamos aprender 연습해요 Vamos praticar ■ 맞는 것끼리 연결하세요. Ligue corretamente. 어 휘 Vocabulário 1 2 3 ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ 연필 지우개 가방 제10과 이게 뭐예요? O que é isto? 민 준 이게 뭐예요? 줄리아 책이에요. 민 준 저게 뭐예요? 줄리아 연필하고 지우개예요. 22 뭐예요[뭐예요] 책이에요[채기에요] 연필하고[연필하고] 따라 하세요 Repita 23 교실 sala de aula 시계 relógio 책상 mesa 책 livro 공책 caderno 의자 cadeira 가방 mochila/pasta 연필 lápis 지우개 borracha 칠판 lousa/quadro-negro 84 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 85 가: 이게 뭐예요? O que é isto? 나: 가방이에요. É uma mochila. 가: 저게 뭐예요? O que é aquilo? 나: 지우개예요. É uma borracha. 이게/저게 뭐예요? 문법 및 표현 Gramática e expressôes 가: 이게 뭐예요? O que é isto? 나: 의자하고 책상이에요. São uma cadeira e uma mesa. 가: 저게 뭐예요? O que é aquilo? 나: 공책하고 지우개예요. São um caderno e uma borracha. 하고 문법 및 표현 Gramática e expressôes 공부해요 Vamos estudar 이게, 저게 '이게' é usado para indicar algum objeto que fi ca perto do falante. '저게' é usado para indicar algum objeto que fi ca longe de ambos falante e ouvinte. Correspondem aos pronomes indicativos isto / aquilo. São uma cadeira e uma mesa. 공부해요 Vamos estudar 하고 '하고' é usada entre os substantivos para unir os substantivos. "하고' pode ser substituído por '와/ 과' Depois do substantivo com coda (consoante do fi nal de sílaba) usa-se '과' e depois do substantivo sem coda, '와'. 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 이 게 뭐예요? 나: 연필이에요. 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 이게 뭐예요? 나: 시계 하 고 책이에요. 가: 뭐예요? 나: 책이에요. 1. 가: 저게 뭐예요? 나: 가방 연필이에요. 1. 가: 뭐예요? 나: 칠판이에요. 2. 가: 이게 뭐예요? 나: 지우개예요. 2. 가: 뭐예요? 나: 의자예요. 3. 가: 누구예요? 나: 할머니예요. 3. 86 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 87 듣고 말해 봐요 Ouça e fale 읽고 써 봐요 Leia e escreva 민 준 이게 뭐예요? 줄리아 이에요. 민 준 저게 뭐예요? 줄리아 예요. 민 준 이게 책이에요? 줄리아 아니요, 이에요. 민 준 이게 연필이에요? 줄리아 아니요, 예요. 1 뭐예요? 듣고 맞는 물건에 O표 하세요. O que é? Ouça e marque com um "O" o objeto certo. 1 다음 글을 읽어 보세요. Leia o texto abaixo. 2 뭐예요? 듣고 대답해 보세요. O que é? Ouça e responda. 2 여러분 교실에 있는 것에 O표를 하고 이름을 써 보세요. Marque com um "O" os objetos que se encontram na sala de aula e escreva os seus respectivos nomes. 24 25 1) ( ) ( ) ( ) 2) ( ) ( ) ( ) 3) ( ) ( ) ( ) 1) 2) 3) 88 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 89 1. 물건의 이름이 적혀 있는 카드와 그 물건의 그림이 있는 카드가 있어요. Há dois jogos de cartões, um com os nomes dos objetos e outro com as fi guras que os representam. 2. 카드를 골고루 섞어 뒤집어 두세요. Misture os cartões e deixe-os virados para baixo. 3. 한 사람씩 돌아가면서 카드를 두 장씩 뒤집어요. Cada pessoa vira dois cartões de uma vez só. 4. 이름과 그림이 짝이 되는 카드가 나오면 그 카드를 가지고 가요. Se saírem os cartões do nome do objeto e da sua fi gura correspondente, a pessoa que jogou guarda-os consigo. 카드를 기억하세 요. Lembre do cartão . 함께해요 Atividade ◆ 글자와 그림을 맞춰 보세요. Combine as palavras com as fi guras. 연필 책 시계 가방 의자 Na Coreia, em geral, as pessoas se cumprimentam fazendo uma vênia (leve inclinação da cabeça e do tronco para a frente). Esse cumprimento deve ser especialmente usado para os mais velhos. Os homens podem se cumprimentar com um aperto de mãos em vez da vênia. As crianças, por sua vez, quando se encontram, cumprimentam-se acenando a mão. No Brasil e em Portugal, as pessoas trocam beijinhos no rosto ao se cumprimentarem. Não é um beijo no rosto de verdade com os lábios. Apenas encostam os rostos, imitando o barulho de beijo com um estalo dos lábios. 1. 한국에서는 보통 어떻게 인사를 해요? No seu país, como é o cumprimento? 2. 한국에서 아이들은 친구들과 어떻게 인사를 해요? Na Coreia, como as crianças cumprimentam os seus colegas? 3. 여러분 나라에서는 친구들과 어떻게 인사를 해요? No seu país, como é o cumprimento? 문화를 배워요 Vamos conhe cer a cultura 인사를 어떻게 해요?(목례와 볼키스) Como se cumprimentam? (a vênia e o beijinho) 90 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 91 배워 봐요 Vamos aprender 수 미 방에 텔레비전이 있어요? 안드레 아니요, 방에 텔레비전이 없어요. 수 미 텔레비전이 어디에 있어요? 안드레 거실에 있어요. 피아노 옆에 있어요. 26 제11과 텔레비전이 어디에 있어요? Onde tem televisão? 있어요[이써요] 없어요[업써요] 옆에[여페] 따라 하세요 Repita 27 방 quarto 침대 cama 피아노 piano 테이블 mesa 컴퓨터 computador 소파 sofá 냉장고 geladeira 식탁 mesa de refeição 거실 sala 부엌 cozinha 인형이 의자 앞에 있어요 인형이 의자 뒤에 있어요 frenteboneco(a) atrás 인형이 의자 위에 있어요 인형이 의자 아래에 있어요 인형이 의자 옆에 있어요 cima baixo lado 다니엘이 집 안에 있어요 다니엘이 집 밖에 있어요 dentro fora 어 휘 Vocabulário 92 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 93 가: 뭐가 있어요? 나: 책상 . 가: 시계가 어디에 있어요? 나: 의자 . 가: 뭐가 있어요? 나: 소파 . 가: 시계가 ? 나: 가방 안에 있어요. 가: 뭐가 있어요? 나: 침대 . 가: 시계가 어디에 있어요? 나: 책상 . 가: 책이 있어요? Tem livros? 나: 아니요, 책이 없어요. Não, não tem. 가: 뭐가 있어요? Tem o quê? 나: 냉장고가 있어요. Tem uma geladeira. 이/가 (있어요/없어요) 문법 및 표현 Gramática e expressôes 가: 피아노가 어디에 있어요? Onde tem piano? 나: 거실에 있어요. Tem na sala de estar. 가: 책이 어디에 있어요? Onde está o livro? 나: 책상 위에 있어요. Está em cima da mesa. 어디에 있어요? 문법 및 표현 Gramática e expressôes 연습해요 Vamos praticar연습해요 Vamos praticar보기 Exemplo 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 뭐가 있어요? 나: 텔레비전 이 있 어 요 . 가: 시계가 어디에 있어요? 나: 텔레비전 옆 에 있 어 요 . 1. 1. 2. 2. 3. 3. 받침 O 받침 X 이 있어요 / 이 없어요 가 있어요 / 가 없어요 이/가 (있어요/없어요) 공부해요 Vamos estudar 이/가 있어요/없어요 Usam-se '이/가 있어 요/없어요' depois do substantivo para expressar a existência ou não de algum objeto. Em português, corresponde a 'ter/haver, não ter/ não haver'. Dependendo do contexto, também corresponde a "estar". As orações interrogativas são formadas junto com o pronome interrogativo '뭐'. 어디에 있어요? 공부해요 Vamos estudar 어디 Usa-se '어디' quando se pergunta a localização de alguma coisa ou de alguém. 에 '에' é usado depois do substantivo para expressar o lugar onde está alguma coisa ou alguém. 94 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 95 1 잘 듣고 맞는 것에 O표 하세요. Ouça com atenção e marque com um "O" a opção certa. 28 2 잘 듣고 맞는 위치에 단어를 써 보세요. Ouça com atenção e escreva a palavra certa no lugar correspondente. 29 1) ( ) ( ) 2) ( ) ( ) 3) ( ) ( ) 1) 3) 2) 4) 1 잘 읽고 맞는 것을 고르세요. Leia e marque a opção certa. 2 방에 뭐가 있어요? 어디에 있어요? 친구와 이야기해 보세요. O que tem no quarto? Onde está? Converse com seu colega. 1) 방에 없는 것을 고르세요. Marque o que não se encontra no quarto. 2) 글의 내용과 맞는 그림을 고르세요. Marque a fi gura que corresponde ao texto. 방이에요. 방에 침대가 있어요. 침대 위에 인형이 있어요. 침대 옆에 책상이 있어요. 책상 위에 책이 있어요. 책상 앞에 의자가 있어요. ( ) ( ) 듣고 써 봐요 Ouça e escreva 읽고 말해 봐요 Leia e fale 컴퓨터 의자 책 96 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 97 가방이 어디에 있어요? 책상 위에 있어요. 1. 두 사람이 짝이 되어 한 사람이 그림 카드 한 장을 고르세요. Trabalhem em pares. Uma pessoa escolhe um cartão. 2. 그림 카드를 친구에게 보여 주고 물건의 위치를 물어 보세요. Mostre o cartão ao seu par e pergunte onde está o objeto. 3. 다른 한 사람은 그림 카드를 보고 물건의 위치를 대답하세요. A outra pessoa observa o cartão e responde onde está o objeto. 그림 카드를 보 고 이야기해 보 세요. Conversem obser vando os cartões d e fi guras. 함께해요 Atividade ◆ 친구하고 보기 와 같이 이야기해 보세요. Converse com seu colega seguindo o exemplo. A Coreia do Sul fica na Ásia. Ao redor da Coreia do Sul há a Rússia, a China e o Japão, entre outros. O Brasil se localiza na América Latina. Os países vizinhos são a Colômbia, o Peru, a Bolívia e o Paraguai entre outros. Entre a Coreia e o Brasil há o Oceano Pacífico. Portugal se encontra na Europa ao lado da Espanha. 1. 지도에서 한국과 브라질, 포르투갈을 찾아 보세요. Procure a Coreia, o Brasil e Portugal no mapa. 2. 한국과 브라질, 포르투갈의 주변에는 어떤 나라가 있어요? Quais países fi cam ao redor da Coreia do Sul, o Brasil e Portugal? 3. 여러분이 살고 있는 나라에서 한국까지 비행기로 얼마나 걸려요? Quantas horas se leva do seu país até a Coreia do Sul de avião? 문화를 배워요 Vamos conhe cer a cultura 한국과 브라질, 포르투갈은 어디에 있어요? (지리적 위치) Onde fi cam a Coreia do Sul, o Brasil e Portugal? (localização geográfi ca)(localização geográfi ca)수 미 가방이 어디에 있어요? 안드레 책상 위에 있어요. 보기 Exemplo 98 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 99 연습해요 Vamos praticar 2 그림을 보고 알맞은 이름을 쓰세요. Observe a fi gura e escreva os nomes dos objetos. 제12과 가방하고 지우개가 있어요 Tem bolsa(s) e borracha(s) 다니엘 저게 뭐예요? 수 미 칠판이에요. 다니엘 책상 아래에 뭐가 있어요? 수 미 가방하고 지우개가 있어요. 30 칠판이에요[칠파니에요] 있어요[이써요] 따라 하세요 Repita 31 1 맞는 것끼리 연결하세요. Ligue corretamente. ⊙ ⊙ 소파 1) ⊙ ⊙ 식탁 2) ⊙ ⊙ 냉장고 3) ⊙ ⊙ 텔레비전 4) 100 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 101 말해 봐요 Vamos falar 소파 위에 있어요. 책이 어디에 있어요? 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo 3 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 피아노가 어디에 있어요? 나: 거실 에 있 어 요 . 연습해요 Vamos praticar 4 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 시계가 어디에 있어요? 나: 방 . 1) 가: 식탁이 어디에 있어요? 나: 부엌 . 2) 가: 책상이 어디에 있어요? 나: 교실 . 3) 가: 소파 위에 뭐가 있어요? 나: 책 가방 . 1) 가: 식탁 아래에 뭐가 있어요? 나: 연필 지우개 . 2) 가: 텔레비전 옆에 뭐가 있어요? 나: 피아노 . 3) ◆ 그림을 보고 물건들이 어디에 있는지 묻고 대답해 보세요. Observe a fi gura e, em seguida, faça perguntas e respostas sobre onde está o quê. 102 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 103 1 위의 글을 읽고 연결해 보세요. Leia o texto acima e ligue corretamente. ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙거실1) ⊙부엌2) 들어 봐요 Vamos ouvir 1 잘 듣고 맞는 것에 O표 하세요. Ouça com atenção e marque com um "O" a opção certa. 32 2 잘 듣고 맞는 것에 O표 하세요. Ouça com atenção e marque com um "O" a opção certa. 33 1) ( ) 거실이에요. 거실에 텔레비전하고 피아노가 있어요. 부엌이에요. 부엌에 식탁하고 의자가 있어요. 냉장고가 있어요. ( ) 1) ( ) ( ) 2) ( ) ( ) 2) ( ) ( ) 3) ( ) ( ) 읽어 봐요 Vamos ler 104 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 105 써 봐요 Vamos escrever 이 게 뭐 예 요 ? 방 에 침 대 가 없 어 요 . 피 아 노 옆 에 있 어 요 . 1 써 보세요. Escreva. 2 여러분의 집 거실에 뭐가 있어요? O표를 하고 써 보세요. O que tem na sala de estar da sua casa? Marque com um "O" os objetos e escreva. 거실에 있어요. 거실에 있어요. A bandeira nacional da Coreia do Sul chama-se "Taegeukgui(태극기)". Taegeuk(태극) está desenhado no fundo brando da bandeira. O branco signifi ca o coração puro dos coreanos que amam a paz. O vermelho e o azul que formam a estampa 태극 simbolizam a harmonia. Nos quatro cantos da 태극기 há trigramas pretas que signifi cam o céu, a terra, a água e o fogo. 1. 한국의 국기를 뭐라고 불러요? Como os amigos se cumprimentam na Coreia? 2. 한국 국기의 하얀색은 무엇을 의미해요? Como os mais jovens cumprimentam os mais velhos na Coreia? 3. 여러분이 살고 있는 나라의 국기는 어떤 의미를 가지고 있어요? Cumprimentem seus colegas em coreano e em português. 문화를 배워요 Vamos conhe cer a cultura 한국과 브라질, 포르투갈의 국기는 어떻게 생겼어요? Como são as bandeiras nacionais da Coreia do Sul, do Brasil e de Portugal? 브라질 포르투갈한국 106 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 107 배워 봐요 Vamos aprender 어 휘 1 Vocabulário 어 휘 2 Vocabulário 빵 pão 가게 loja 운동장 campo (para praticar esportes) 우유를 마셔요 tomar (tomar leite) 밥을 먹어요 comer (comer arroz) 아이스크림을 사요 comprar (comprar sorvete) 자전거를 타요 andar de bicicleta 축구를 해요 jogar futebol 책을 읽어요 ler (ler livro) 텔레비전을 봐요 ver (ver televisão) 제13과 책을 읽어요 Está lendo um livro 줄리아 엄마는 뭘 해요? 민 준 책을 읽어요. 줄리아 동생은 뭘 해요? 민 준 부엌에서 우유를 마셔요. 34 책을[채글] 읽어요[일거요] 부엌에서[부어케서] 따라 하세요 Repita 35 108 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 109 밥을 먹어요. Está comendo. 가: 뭘 해요? O que você está fazendo? 나: 우유를 마셔요. Estou tomando leite. 을/를 문법 및 표현 Gramática e expressôes 부엌에서 빵을 먹어요. Estou comendo pão na cozinha. 가: 어디에서 책을 읽어요? Onde você está lendo o livro? 나: 교실에서 책을 읽어요. Estou lendo na sala de aula. 에서 문법 및 표현 Gramática e expressôes 공부해요 Vamos estudar 을/를 '을/를' é uma partícula que se acrescenta ao substantivo para indicar que este é o objeto do predicado. Quando o substantivo tem coda usa-se '을' e quando não tem coda usa-se '를'. 뭘 해요? '뭘 해요' é a estrutura que se usa para perguntar o que alguém está fazendo. 공부해요 Vamos estudar 에서 '에서' é acrescentado ao substantivo para expressar que este é o lugar onde um ato ocorre. Na oração interrogativa usa-se '어디'. Exemplo) 어디에서 빵을 사 요? Onde se compra pão? 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 줄리아는 책 을 읽어요. 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 동생은 뭘 해요? 나: 방 에 서 우유를 마셔요. 다니엘은 텔레비전 봐요. 1. 가: 아빠는 뭘 해요? 나: 거실 텔레비전을 봐요. 1. 수미는 자전거 타요. 2. 가: 엄마는 뭘 해요? 나: 가게 아이스크림을 사요. 2. 가: 안드레는 ? 나: 축구 해요. 3. 가: 형은 뭘 해요? 나: 자전거를 타요. 3. 받침 O 받침 X 을 를 110 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 111 지연 안드레 민준 줄리아 1 뭘 해요? 듣고 연결하세요. O que está fazendo? Ouça e ligue corretamente. 36 2 뭘 해요? 그림을 보고 이야기해 보세요. O que está fazendo? Observe o desenho e converse. 듣고 말해 봐요 Ouça e fale 읽고 써 봐요 Leia e escreva 1) 2) 1) 2) 3) 4) 안드레 줄리아 보기 Exemplo 지연은 뭘 해요? 방에서 아이스크림을 먹어요. ⊙ ⊙민수 ⊙ ⊙줄리아줄리아 ⊙ ⊙다니엘 ⊙ ⊙수미 1 그림을 보고 위의 글처럼 써 보세요. Observe o desenho e escreva um pequeno texto como o que está acima. 안드레는 방에 있어요. 방에서 책을 읽어요. 엄마하고 아빠는 가게에 있어요. 가게에서 아이스크림을 사요. 수미는 에 있어요. 할아버지는 에 있어요. 112 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 113 우유를 마셔요. 1. 5~6명으로 팀을 만드세요. Façam grupos de 5 ou 6 pessoas. 2. 팀에서 한 명이 문장 카드를 가지세요. Um de cada grupopega um cartão com uma oração. 3. 문장 카드를 가진 학생은 앞으로 나와서 문장을 몸으로 표현하고, 다른 학생들은 무슨 동작인지 맞혀 보세요. O aluno que tem o cartão expressa com movimentos corporais o que está escrito em frente de seus colegas. Os outros adivinham o que ele está tentando expressar. 몸으로 동작을 표현해 보세요. Expressem-se atra vés de estos e mov imentos corporais . 함께해요 Atividade ◆ 친구하고 같이 이야기해 보세요. Converse junto com seu colega. 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 113 Na Coreia do Sul, as crianças se matriculam na escola primária em geral com 7 anos. A escola primária dura 6 anos. O primeiro semestre escolar começa em março, e o segundo em setembro depois das férias de verão. Depois de acabar a escola primária, as crianças coreanas entram na escola de nível intermediáio (séries avançadas do ensino fundamental), que é de 3 anos. Depois estudam na escola de nível mais avançado (nível médio no Brasil) que também é de 3 anos. 1. 한국의 초등학교는 모두 몇 년 과정이에요? Quantos anos dura a escola primária da Coreia do Sul? 2. 한국에서는 몇 월에 새 학년이 시작돼요? Em que mês começa o primeiro semestre escolar na Coreia? 3. 여러분이 살고 있는 나라의 학기는 한국과 어떻게 다른지 이야기해 보세요. Converse sobre as diferenças entre os semestres da Coreia do Sul e os do seu país. 문화를 배워요 Vamos conhe cer a cultura 한국과 브라질, 포르투갈의 학교는 어떻게 다를까요? Quais são diferenças entre as escolas da Coreia do Sul, do Brasil e de Portugal? 114 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 115 배워 봐요 Vamos aprender 어 휘 1 Vocabulário 어 휘 2 Vocabulário 학교 escola 교무실 secretaria 화장실 banheiro 도서관 biblioteca 유치원 jardim da infância 박물관 museu 도서관 biblioteca 공원 parque 병원 hospital 백화점 shopping center 집 casa 제14과 어디에 가요? Aonde vai? 안드레 도서관에 가요? 지 연 아니요, 도서관에 안 가요. 안드레 어디에 가요? 지 연 교무실에 가요. 안드레는 어디에 가요? 안드레 도서관에 가요. 37 도서관에[도서과네] 교무실에[교무시레] 따라 하세요 Repita 38 116 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 117 수미는 교실에 가요. Soomi vai à sala de aula. 다니엘은 교실에 와요. Daniel vem à sala de aula. 에 가요/와요 문법 및 표현 Gramática e expressôes 가: 학교에 가요? Vai à escola? 나: 아니요, 학교에 안 가요. Não, não vou à escola. 가: 텔레비전을 봐요? Está vendo televisão? 나: 아니요, 텔레비전을 안 봐요. Não, não estou vendo televisão. 안 문법 및 표현 Gramática e expressôes 공부해요 Vamos estudar 에 가요/와요 '에 가요/와요' são usados depois do substantivo para expressar direção ou destino. '가요' corresponde ao verbo português 'ir', e ' 와요' corresponde ao verbo 'vir'. 가요. 공부해요 Vamos estudar 안 '안' é usado antes do verbo ou adjetivo e signifi ca a negação de algum ato ou estado. Da mesma maneira que se usa 'não' em frente do verbo na língua portuguesa, '안' vem antes do verbo ou adjetivo. 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 엄마는 공원 에 가 요 . 연습해요 Vamos praticar 보기 Exemplo ■ 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 박물관에 가요? 나: 아니요, 박물관에 안 가 요 . 아빠는 병원 . 1. 가: 밥을 먹어요? 나: 아니요, 밥을 . 1. 동생은 유치원 . 2. 가: 병원에 가요? 나: 아니요, 병원에 . 2. 저는 학교 . 3. 가: 책을 읽어요? 나: 아니요, 책을 . 3. 118 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 119 1 어디에 가요? 듣고 연결하세요. O que está fazendo? Ouça e ligue corretamente. 39 2 누가 어디에 가요? 이야기해 보세요. Quem vai aonde? Converse. 듣고 말해 봐요 Ouça e fale 읽고 써 봐요 Leia e escreva ⊙ ⊙수미 ⊙ ⊙안드레안드레 ⊙ ⊙다니엘 ⊙ ⊙줄리아줄리아 1 위의 글을 읽고 맞으면 O, 틀리면 X 하세요. Leia o texto acima e marque com "O" a opção certa e "X" a errada. 1) 수미는 집에 가요. ( ) 2) 다니엘은 가게에 가요. ( ) 3) 줄리아는 병원에 가요. ( ) 2 누가 어디에 가요? 지도 위에 이름을 쓰세요. Quem vai aonde? Escreva o nome da pessoa no mapa. 수미는 공원에 가요. 안드레는 집에 가요. 다니엘은 가게에 가요. 줄리아는 학교에 안 가요. 병원에 가요. 줄리아 민준 지연 안드레 1) 2) 3) 4) 120 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 121 공원에 가요. 1. 장소 단어 카드를 각자 한 장씩 가지세요 Cada aluno pega um cartão onde está escrito o nome de um lugar. 2. 교실 바닥에 놓여 있는 그림 카드 중 자신이 가지고 있는 단어 카드와 같은 그림 카드를 찾아서 드세요. Procure, entre os cartões de fi guras no chão da sala de aula, o cartão que tem a fi gura do lugar do seu cartão e segure-o algo. 3. 다른 학생들은 그림 카드를 들고 서 있는 학생을 보고 ‘OO에 가요’를 사용하여 문장을 말하세요. Os outros alunos olham para o aluno que está segurando o cartão e fazem uma oração com "◯◯에 가요'. 어디에 가요? 이 야기해 보세요. Aonde vai? Conve rse. 함께해요 Atividade ◆ 친구하고 같이 이야기해 보세요. Converse junto com seu colega. 유치원 공원 병원 박물관 백화점 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 121 Na Coreia do Sul, os jardins de infância ou as escolas primárias fazem piquenique em lugares com paisagens bonitas na primavera e no outono. As crianças levam a merenda preparada pelas mães, comem junto com os colegas na hora do almoço e fazem brincadeiras divertidas. Na primavera e no outono, tamém fazem gincanas às quais os pais comparecem. As crianças passam um dia muito alegre com os colegas participando de competições esportivas. 1. 한국의 초등학교에서는 어느 계절에 소풍을 가요? Na Coreia do Sul, em que estação as escolas primárias fazem piquenique? 2. 소풍은 어떤 곳으로 가요? Aonde vão para fazer piquenique? 3. 여러분이 친구들과 소풍을 간다면 어디로 가고 싶어요? 이야기해 보세요. Se vocês fi zerem piquenique aonde querem ir? Falem. 문화를 배워요 Vamos conhe cer a cultura 소풍을 가고 운동회를 해요 Piqueniques e Gincanas 122 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 123 연습해요 Vamos praticar 2 어디예요? 이름을 쓰세요. Onde é? Escreva o nome do lugar. 제15과 운동장에서 축구를 해요 Eles jogam futebol na quadra 수 미 공원에 가요? 다니엘 아니요, 공원에 안 가요. 운동장에 가요. 수 미 운동장에서 뭘 해요? 다니엘 운동장에서 축구를 해요. 40 공원에[공워네] 뭘 해요[뭘해요] 따라 하세요 Repita 41 1 맞는 것끼리 연결하세요. Ligue corretamente. ⊙ ⊙ 먹어요 1) ⊙ ⊙ 마셔요 2) ⊙ ⊙ 읽어요 3) ⊙ ⊙ 봐요 4) 1) 2) 3) 124 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 125 가: 어디에 가요? 나: 공원에 가요. 가: 공원에서 뭘 해요? 나: 자전거를 타요. 연습해요 Vamos praticar 3 보기 에서 알맞은 어휘를 골라 문장을 완성하세요. Escolha a palavra apropriada do exemplo e complete a oração. 보기 Exemplo 을 를 에 에서 4 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 뭘 해요? 나: 학교 가요. 1) 가: 텔레비전을 봐요? 나: 아니요, 텔레비전을 . 1) 가: 뭘 해요? 나: 부엌 밥 먹어요. 2) 가: 자전거를 ? 나: 네, 자전거 . 2) 가: 뭘 해요? 나: 공원 가요. 3) 가: 축구를 ? 나: 아니요, 축구를 . 3) 가: 뭘 해요? 나: 운동장 자전거 타요. 4) 보기 Exemplo 가: 학교에 가요? 나: 아니요, 학교에 안 가 요 . 말해 봐요 Vamos falar ◆ 어디에 가요? 무엇을 해요? 그림을 보고 보기 와 같이 이야기해 보세요. Aonde vai? O que vai fazer? Observe e converse seguindo o exemplo. 보기 Exemplo 1) 2) 3) 126 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 127 들어 봐요 Vamos ouvir 1 잘 듣고 맞는 것끼리 연결하세요. Ouça com atenção e ligue corretamente. 1 잘 읽고 맞는 것끼리 연결하세요. Ouça com atenção e ligue corretamente. 42 2 잘 듣고 맞는 것에 O표 하세요. Ouça com atenção e marque com um "O" a opção certa. 43 수미는 공원에 가요. 공원에서 자전거를 타요. 다니엘은 집에 가요. 집에서 우유를 마셔요. 줄리아는 백화점에 가요. 백화점에서 가방을 사요. 1) ( ) ( ) 2) ( ) ( ) 3) ( ) ( ) 읽어 봐요 Vamos ler 1) 3) 2) ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ 1) ⊙ 2) ⊙ 3) ⊙ ⊙⊙ ⊙ ⊙⊙ ⊙ ⊙⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ 2 위의 글을 읽고 질문에 맞게 답하세요. Leia o texto acima e responda corretamente às perguntas. 1) 수미는 어디에 가요? 2) 다니엘은 뭘 해요? 3) 줄리아는 공원에 가요? 128 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 129 보기 Exemplo 수미는 아이스크림 을 먹 어 요 . 써 봐요 Vamos escrever 방 에 서 책 을 읽 어 요 . 집 에 가 요 . 공 원 에 안 가 요 . 1 써 보세요. Escreva. 2 뭘 해요? 그림을 보고 써 보세요. O que faz? Observe a fi gura e escreva. Que tipo de atividades/brincadeiras as crianças coreanas fazem com os seus colegas? Assim como as crianças brasileiras e portuguesas, os meninos coreanos também gostam muito de futebol. Depois da escola, à tarde, jogam futebol com os colegas na quadra. As meninas se divertem muito pulando corda. A brincadeira com pedrinhas (jogo das cinco Marias ou jogo dos saquinhos) é uma das brincadeiras das quais as meninas gostam. 1. 한국의 아이들은 친구들과 어떤 놀이를 해요? Que atividades/brincadeiras as crianças coreanas fazem com os colegas? 2. 한국과 브라질, 포르투갈에서 모두 인기가 많은 운동은 뭐예요? Que esporte é popular em todos os três países, Coreia do Sul, Brasil e Portugal? 3. 여러분은 친구들과 무슨 운동을 많이 해요? 이야기해 보세요. Que esporte vocês pratica muito com os seus colegas? Falem. 문화를 배워요 Vamos conhe cer a cultura 친구들과 무엇을 하고 놀아요? O que faz com seus colegas? 안드레는 우유 . 지연은 밥 . 민준은 축구 . 1) 2) 3) 130 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 131 제16과 종합 연습 Revisão 연습해요 Vamos praticar 1 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 이게 뭐예요? 나: 책 이에요. 보기 Exemplo 가: 이게 뭐예요? 나: 이에요. 1) 가: 저게 뭐예요? 나: 예요.2) 가: 누구예요? 나: 예요. 3) 2 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 연필이 어디에 있어요? 나: 책 옆 에 있어요. 보기 Exemplo 가: 시계가 어디에 있어요? 나: 의자 에 있어요. 1) 가: 인형이 어디에 있어요? 나: 침대 에 있어요. 2) 가: 안드레가 어디에 있어요? 나: 집 에 있어요. 3) 3 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 4 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 어디에 가요? 나: 학 교 에 가요. 보기 Exemplo 가: 뭘 해요? 나: 책을 읽 어 요 . 보기 Exemplo 가: 어디에 가요? 나: 에 가요. 1) 가: 뭘 해요? 나: 우유를 . 1) 가: 어디에 가요? 나: 에 가요. 2) 가: 뭘 해요? 나: 텔레비전을 . 2) 가: 어디에 가요? 나: 에 가요. 3) 가: 뭘 해요? 나: 자전거를 . 3) 가: 어디에 가요? 나: 에 가요. 4) 가: 뭘 해요? 나: 축구를 . 4) 132 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 133 5 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 7 관계있는 것을 선으로 연결한 후 보기 와 같이 써 보세요. Ligue as palavras que têm relação entre si e, em seguida, escreva orações como as no exemplo. 가: 한국 사람이에요? 나: 아니요, 한국 사람 이 아 니 에 요 . 보기 Exemplo 가게 에 가 요 . 가게 에 서 아 이 스 크 림 을 사 요 . 보기 Exemplo 가: 수미예요? 나: 아니요, 수미 . 1) 운동장 . 운동장 . 1) 공원 . 공원 . 2) 도서관 . 도서관 . 3) 가: 포르투갈 사람이에요? 나: 네, 포르투갈 사람 . 2) 가: 학생이에요? 나: 아니요, 학생 . 3) 가: 줄리아예요? 나: 네, 줄리아 . 4) 6 그림을 보고 써 보세요. Observe a fi gura e escreva. 가: 책상이 있어요? 나: 네, . 1) 가: 시계가 있어요? 나: 아니요, . 2) 가: 책이 어디에 있어요? 나: . 3) 가: 연필이 어디에 있어요? 나: . 4) 연습해요 Vamos praticar ⊙ ⊙⊙ ⊙ 타요가게 자전거 1) ⊙ ⊙⊙ ⊙ 사요운동장 아이스크림 2) ⊙ ⊙⊙ ⊙ 읽어요공원 책 3) ⊙ ⊙⊙ ⊙ 해요도서관 축구 134 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 135 말해 봐요 Vamos falar ◆ 여러분 가족은 지금 뭘 해요? 보기 와 같이 아버지, 어머니, 동생에 대해 이야기해 보세요. O que a sua família está fazendo agora? Diga o que o pai, a mãe e o irmãozinho ou a irmãzinha estão fazendo, seguindo o exemplo. 들어 봐요 Vamos ouvir 1 잘 듣고 맞는 것에 O표 하세요. Ouça com atenção e marque com um "O" a opção certa. 44 1) ( ) ( ) ( ) 2) ( ) ( ) ( ) 3) ( ) ( ) ( ) 2 잘 듣고 어디에 가는지 선으로 연결하세요. Ouça com atenção e ligue com uma linha as pessoas aos lugares aonde cada um vai. 45 ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ 1) ⊙ 2) ⊙ 3) ⊙ 가: 이 사람은 누구예요? 나: 형이에요. 가: 형은 어디에 있어요? 나: 방에 있어요. 가: 형은 뭘 해요? 나: 책을 읽어요. 보기 Exemplo 136 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 137 1 잘 읽고 질문에 답하세요. Leia e responda às seguintes perguntas. 1) 운동장은 어디에 있어요? ① 가게 ② 공원 ③ 학교 2) 안드레는 뭘 해요? ① 축구를 해요. ② 아이스크림을 사요. ③ 빵을 먹어요. 3) 공원에 가게가 있어요? ① 네, 가게가 있어요. ② 아니요, 가게가 없어요. 안드레는 학교에 가요. 학교에 운동장이 있어요. 운동장에서 축구를 해요. 지연은 공원에 가요. 공원에 가게가 있어요. 가게에서 아이스크림하고 빵을 사요. 읽어 봐요 Vamos ler 2 여러분은 수업이 끝난 후에 어디에 가요? 무엇을 해요? Aonde vocês vão depois da escola? O que fazem? 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 137 부엌이에요. 부엌에 식탁이 있어요. 써 봐요 Vamos escrever ◆ 부엌에 뭐가 있어요? 써 보세요. O que tem na cozinha? Escreva. 부 록 본문 번역 듣기 지문 문화를 배워요 공부해요 어휘 색인(가나다 순) 어휘 색인(알파벳 순) 140 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 141 7과 Minjun: Olá! Meu nome é Minjun Kim. Qual é o seu nome? Júlia: Meu nome é Júlia. Minjun: Você é brasileira? Júlia: Sim, sou (brasileira). 8과 Soomi: Quem é este senhor? Daniel: É meu avô. Soomi: Quem é este? Daniel: É meu irmão mais velho. Soomi: Esta é sua irmã mais nova? Daniel: Não, não é (minha irmã mais nova). É minha irmã mais velha. 9과 Jiyeon: Olá! Eu sou Jiyeon Lee. André: Olá! Eu sou André. Jiyeon: André, você é colombiano? André: Não, eu não sou colombiano. Sou brasileiro. 10과 Minjun: O que é isto? Júlia: É um livro. Minjun: O que é aquilo? Júlia: São um lápis e uma borracha. 11과 Soomi: Tem televisão no quarto? André: Não, não tem televisão no quarto. Soomi: Onde tem televisão? André: Tem na sala de estar, ao lado do piano. 1과 1. 1) 아 2) 어 3) 오 4) 야 5) 요 6) 우 2. 1) 아이 2) 여우 3) 우유 4) 오이 2과 1) 바지 2) 모자 3) 머리 4) 나무 3과 1. 1) 짜 2) 파 3) 토 4) 카 5) 따 6) 사 2. 1) 기차 2) 토끼 3) 포도 4) 꼬리 4과 1. 1) 게 2) 구 12과 Daniel: O que é aquilo? Soomi: É uma lousa. Daniel: O que tem debaixo da mesa? Soomi: Tem uma bolsa e uma borracha 13과 Júlia: O que a mãe está fazendo? Minjun: Está lendo um livro. Júlia: O que o irmãozinho/a irmãozinha está fazendo? Minjun: Está tomando leite na cozinha. 14과 André: Você vai à biblioteca? Jiyeon: Não, não vou à biblioteca. André: Aonde vai? Jiyeon: Vou à secretaria. E você André, aonde vai? André: Vou à biblioteca. 15과 Soomi: Você vai ao parque? Daniel: Não, não vou ao parque. Vou à quadra. Soomi: O que vai fazer na quadra? Danile: Vou jogar futebol na quadra. 3) 배 4) 가 5) 왜 6) 어 2. 1) 의자 2) 과자 3) 그네 4) 시계 5과 1) 곰 2) 말 3) 산 4) 강 5) 가방 6) 우산 6과 1) 집 2) 앞 3) 밭 4) 낮 5) 빛 6) 숲 7과 1. 여자: 안녕하세요? 저는 수지예요. 한국 사람이에요. 남자: 안녕하세요? 저는 하파엘이에요. 브라질 사람이에요. 여자: 만나서 반가워요. 남자: 만나서 반가워요. 2. 1) 김민준은 한국 사람이에요. 2) 선생님은 한국 사람이에요. 3) 에바는 포르투갈 학생이에요. 본문 번역 듣기 지문 142 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 143 8과 1. 1) 여자: 형이에요? 남자: 아니요, 동생이에요. 2) 여자: 할머니예요? 남자: 네, 할머니예요. 3) 여자: 가브리엘라예요? 남자: 아니요, 줄리아예요. 2. 1) 남자: 누구예요? 여자: 우리 오빠예요. 남자: 오빠가 학생이에요? 여자: 네, 학생이에요. 2) 남자: 누구예요? 여자: 우리 선생님이에요. 남자: 선생님은 브라질 사람이에요? 여자: 아니요, 한국 사람이에요. 3) 남자: 누구예요? 여자: 하파엘이에요. 남자: 하파엘이 친구예요? 여자: 아니요, 동생이에요. 9과 1. 1) 선생님이에요. 2) 할머니예요. 3) 오빠예요. 2. 남자: 안녕하세요? 저는 다니엘이에요. 여자: 안녕하세요? 저는 수미예요. 다니엘은 브라질 사람이 에요? 남자: 네, 저는 브라질 사람이에요. 수미는 브라질 사람이에요? 여자: 아니요, 저는 브라질 사람이 아니에요. 한국 사람이에요. 10과 1. 1) 남자: 이게 뭐예요? 여자: 의자예요. 2) 남자: 저게 뭐예요? 여자: 칠판이에요. 13과 1) 다니엘은 우유를 마셔요. 2) 민준이는 책을 읽어요. 3) 수미는 텔레비전을 봐요. 4) 줄리아는 밥을 먹어요. 14과 1) 안드레는 공원에 가요. 2) 다니엘은 학교에 가요. 3) 줄리아는 박물관에 가요. 4) 수미는 병원에 가요. 15과 1. 1) 여자: 아빠는 뭘 해요? 남자: 방에서 책을 읽어요. 2) 여자: 엄마는 뭘 해요? 남자: 거실에서 텔레비전을 봐요. 3) 여자: 동생은 뭘 해요? 남자: 공원에서 자전거를 타요. 2. 1) 여자: 어디에 가요? 남자: 병원에 가요. 2) 여자: 공원에 가요? 남자: 아니요, 공원에 안 가요. 학교에 가요. 3) 여자: 박물관에 가요? 남자: 아니요, 박물관에 안 가요. 집에 가요. 16과 1. 1) 여자: 누구예요? 남자: 아버지하고 어머니예요. 2) 여자: 이게 뭐예요? 남자: 연필하고 지우개예요. 3) 여자: 저게 뭐예요? 남자: 식탁하고 냉장고예요. 3) 남자: 이게 연필이에요? 여자: 아니요, 가방이에요. 2. 1) 이게 뭐예요? 2) 저게 책이에요? 3) 이게 가방이에요? 11과 1. 1) 여자: 인형이 어디에 있어요? 남자: 의자 아래에 있어요. 2) 남자: 수미가 어디에 있어요? 여자: 집 안에 있어요. 3) 여자: 모자가 어디에 있어요? 남자: 가방 뒤에 있어요. 2. 1) 책상 위에 연필이 있어요. 2) 의자 아래에 책이 있어요. 3) 침대 옆에 인형이 있어요. 4) 소파 앞에 지우개가 있어요. 12과 1. 1) 남자: 거실에 뭐가 있어요? 여자: 소파가 있어요. 2) 남자: 방에 뭐가 있어요? 여자: 컴퓨터가 있어요. 3) 남자: 방에 뭐가 있어요? 여자: 책상이 있어요. 2. 1) 남자: 책이 어디에 있어요? 여자: 책상 아래에 있어요. 2) 남자: 책이 어디에 있어요? 여자: 시계 앞에 있어요. 2. 1) 남자: 지연, 어디에 가요? 여자: 병원에 가요. 2) 여자: 안드레, 공원에 가요? 남자: 아니요, 공원에 안 가요. 학교에 가요. 3) 여자: 민준, 박물관에 가요? 남자: 아니요, 박물관에 안 가요. 공원에 가요. 듣기 지문 144 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 145 7과 어떻게 인사할까요? 한국에서는 처음 만난 사람과 인사를 할 때 고개를 약간 숙 이고 “안녕하세요”라고 합니다. 친구를 만나면 고개를 숙이 지 않고 “안녕”이라고 인사합니다. 브라질에서는 “Olá”라고 합니다. 그리고 한국에서는 헤어질 때 “안녕히 가세요”, “안 녕히 계세요”와 같이 상황에 따라 다르게 인사합니다. 브라 질에서는 헤어질 때 “Tchau”라고 인사하는데 “다음에 다시 만나요”라는 뜻이 담겨 있습니다. 8과 이름이 뭐예요? 한국 사람의 이름은 ‘박지영’, ‘김민수’처럼 대부분 세 글자 로 되어 있다. 첫 번째 글자는 성이고 뒤에 있는 두 글자는 이름이다. 브라질 사람의 이름은 ‘Rafael de Faria da Costa’처 럼 길다. 처음에 오는 ‘Rafael’은 이름이고, 다음에 오는 ‘de Faria’은 부모님 두 분 중 한 분의 성이고, 마지막에 오는 ‘da Costa’는 나머지 한 분의 성이다. 한국에서는 부모님 중 한 분의 성만 사용하는 것과 달리 브라질에서는 부모님의 성 을 모두 사용할 수 있다. 9과 가족들을 어떻게 불러요? 한국에서는 부모님을 부를 때 “아빠”, “엄마”라고 부른다. 형이나 누나, 오빠나 언니를 부를 때는 이름을 부르지 않고 “형”, “누나”, “오빠”, “언니”라고 부른다. 그러나 동생을 부 를 때는 “수미야”, “민준아”처럼 이름을 부른다. 아빠와 엄마 는 서로를 부를 때는 “여보”라고 부르거나 아이의 이름을 사 용해서 “수미 엄마”, “민준이 아빠”라고 부르기도 한다. 10과 인사를 어떻게 해요?(목례와 볼키스) 한국에서는 보통 허리를 굽혀 인사를 한다. 특히 나이가 많 은 어른에게 인사를 할 때는 허리를 굽혀 인사를 하는 것이 14과 소풍을 가고 운동회를 해요 한국의 유치원이나 초등학교에서는 날씨가 좋은 봄과 가을 에 경치가 아름다운 곳으로 소풍을 간다. 엄마가 싸 준 도시 락을 가지고 가서 친구들과 함께 점심을 먹고 재미있는 놀이 를 한다. 봄이나 가을에는 함께 운동회도 하는데 운동회에는 부모님들도 오신다. 친구들과 함께 가벼운 운동 경기를 하면 서 하루를 즐겁게 보낸다. 15과 친구들과 무엇을 하고 놀아요? 한국의 아이들은 친구들과 어떤 놀이를 할까? 브라질과 포 르투갈 아이들이 축구를 좋아하는 것처럼 한국의 남자 아이 들에게도 축구가 인기가 많다. 수업이 끝난 오후에 운동장에 서 친구들과 같이 축구를 한다. 여자 아이들은 줄넘기를 많 이 한다. 공기놀이도 여자 아이들이 좋아하는 운동 중 하나이 다. 좋다. 남자들은 허리를 굽히는 대신 악수를 하기도 한다. 그 러나 아이들은 친구를 만나면 손을 흔들며 인사를 한다. 브라질이나 포르투갈에서는 인사할 때 뺨에 가볍게 키스를 한다. 실제로 뺨에 입을 맞추는 것이 아니라 뺨을 대며 “쪽” 하는 소리만 낸다. 11과 한국과 브라질, 포르투갈은 어디에 있어요? (지리적 위치) 한국은 아시아에 있다. 한국의 주변에는 러시아, 중국, 일 본 등이 있다. 브라질은 남아메리카에 있다. 브라질 주변에 는 콜롬비아, 페루, 볼리비아, 파라과이 등이 있다. 한국과 브라질 사이에는 태평양이 있다. 포르투갈은 유럽에 있는데 옆에는 스페인이 있다. 12과 한국과 브라질, 포르투갈의 국기는 어떻게 생겼어요? 한국의국기는 ‘태극기’라고 한다. 태극기는 하얀색 바탕에 태극무늬가 있다. 하얀색은 평화를 사랑하는 한국 사람들의 순수한 마음을 나타낸다. 가운데 있는 빨간색과 파란색의 태 극무늬는 조화를 상징한다. 태극기의 네 모서리에는 하늘과 땅, 물, 불을 나타내는 검은색의 괘가 그려져 있다. 13과 한국과 브라질, 포르투갈의 학교는 어떻게 다를까요? 한국에서는 보통 만 7세가 되면 초등학교에 입학한다. 초 등학교는 6년 과정이다. 3월에 새 학년이 시작되고 여름방학 이 끝난 9월부터 2학기가 시작된다. 초등학교를 졸업하면 중 학교에 가는데 중학교는 3년 과정이다. 중학교를 졸업한 후 진학하는 고등학교 역시 3년 과정이다. 문화를 배워요 146 맞춤한국어 포르투갈어권 ❶ 147 7과 이에요/예요 문장에서 주어와 서술어가 동일함을 나타내거나 사물을 지칭 하는 뜻을 나타낸다. 명사와 함께 사용하는데 받침이 있는 명사는 ‘-이에요’, 받침 이 없는 명사는 ‘-예요’와 함께 결합한다. 은/는 명사와 함께 결합해서 그 명사가 문장의 주제임을 나타낸다. 받침이 있는 명사는 ‘은’과, 받침이 없는 명사는 ‘는’과 함께 사용한다. 8과 누구 ‘누구’는 잘 모르는 사람을 가리키는 말로 의문문에 사용된 다. ‘누구를’, ‘누구의’와 같이 조사와 함께 사용되기도 한다. 그러나 주어를 나타내는 조사인 ‘이/가’와 함께 사용할 때에는 ‘누구가’가 아니라 ‘누가’로 쓰이므로 주의해야 한다. 누구가(X) → 누가(O) 이/가 아니에요 ‘이/가 아니에요’는 포르투칼어로 ‘não’라는 뜻이다. ‘-이에 요/예요’의 부정형으로 사용하는 말이다. 10과 이게, 저게 ‘이게’는 말하는 사람과 가까운 곳에 있는 물건을 가리킬 때 사용한다. ‘저게’는 말하는 사람과 듣는 사람 모두로부터 멀 리 있는 물건을 가리킬 때 사용한다. 포르투갈어의 지시대명사 isto, aquilo에 각각 해당한다. 하고 명사와 명사 사이에 쓰여 앞뒤 명사 모두를 가리킬 때 사용한 다. ‘하고’는 ‘와/과’와 바꿔 쓸 수 있다. 받침 있는 명사 뒤에 ‘과’, 받침 없는 명사 뒤에 ‘와’를 쓴다. 11과 이/가 있어요/없어요 명사 뒤에 쓰여 사물의 존재여부를 나타낸다. 포르투갈어의 ‘ter/haver, não ter/não haver’가 한국어의 ‘이/가 있다/없다’와 대응된다. 의문사 ‘뭐’와 함께 의문문을 구성한다. 어디 장소에 대해 질문할 때 ‘어디’를 사용한다. 에 명사 뒤에 사용되어 사물이 존재하는 장소를 나타낸다. 13과 을/를 명사 뒤에 붙어서 그 명사가 서술어의 목적어임을 나타낼 때 사용한다. 앞에 오는 명사가 받침으로 끝나면 ‘을’을, 모음으 로 끝나면 ‘를’을 사용한다. 뭘 해요? ‘뭘 해요?’는 동작을 물을 때 사용하는 문장이다. 에서 명사 뒤에 사용되어 행동이 일어나는 장소를 나타낸다. 질문 은 ‘어디’를 넣어서 만든다. 14과 에 가요/와요 명사 뒤에 쓰여서 이동 방향이나 목적지를 나타낸다. 한국어의 ‘가요’는 포르투갈어 ‘ir’에 대응되고, 한국어의 ‘와 요’는 포르투갈어 ‘vir’에 대응되는 동사이다. 안 ‘안’은 동사나 형용사 앞에 붙어 행위나 상태를 부정한다. 포르투갈어에서 동사 앞에 ‘nᾶo’를 쓰는 것처럼 한국어에서 도 동사나 형용사 앞에 위치한다. 공부해요 어휘 색인(가나다 순) 한국어 포르투갈어 과 가게 loja 13 가방 mochila/pasta 10 거실 sala 11 공원 parque 14 공책 caderno 10 교무실 secretaria 14 교실 sala de aula 10 나 eu 8 남동생 o irmão mais novo 8 냉장고 geladeira 11 누나 a irmã mais velha (em relação ao homem) 8 도서관 biblioteca 14 뒤 atrás 11 마셔요 (우유를 마셔요) tomar (tomar leite) 13 먹어요 (밥을 먹어요) comer (comer arroz) 13 박물관 museu 14 밖 for a 11 방 quarto 11 백화점 shopping center 14 병원 hospital 14 봐요 (텔레비전을 봐요) ver (ver televisão) 13 부엌 cozinha 11 브라질 사람 brasileiro(a) 7 빵 pão 13 사요 (아이스크림을 사요) comprar (comprar sorvete) 13 선생님 professor(a) 7 소파 sofá 11 시계 relógio 10 식탁 mesa de refeição 11 아래 baixo 11 아빠 o pai 8 안 dentro 11 안녕 Olá! 7 안녕하세요 Olá! 7 안녕히 가세요 Tchau! 7 한국어 포르투갈어 과 앞 frente 11 언니 a irmã mais velha (em relação à mulher) 8 엄마 a mãe 8 여동생 a irmã mais nova 8 연필 lápis 10 옆 lado 11 오빠 o irmão mais velho (em relação à mulher) 8 운동장 campo (para praticar esportes) 13 위 cima 11 유치원 jardim da infância 14 의자 cadeira 10 이름이 뭐예요? Qual é o seu nome? 7 인형 boneco(a) 11 지우개 borracha 10 집 casa 14 책 livro 10 책상 mesa 10 책을 읽어요 ler (ler livro) 13 칠판 lousa/quadro-negro 10 침대 cama 11 컴퓨터 computador 11 타요 (자전거를 타요) andar de bicicleta 13 테이블 mesa 11 포르투갈 사람 português/portuguesa 7 피아노 piano 11 학교 escola 14 학생 aluno(a)/estudante 7 한국 사람 coreano(a) 7 할머니 a avó 8 할아버지 o avô 8 해요 (축구를 해요) jogar futebol 13 형 o irmão mais velho (em relação ao homem) 8 화장실 banheiro 14 148 포르투갈어 한국어 과 a avó 할머니 8 a irmã mais nova 여동생 8 a irmã mais velha (em relação à mulher) 언니 8 a irmã mais velha (em relação ao homem) 누나 8 a mãe 엄마 8 aluno(a)/estudante 학생 7 andar de bicicleta 타요 (자전거를 타요) 13 atrás 뒤 11 baixo 아래 11 banheiro 화장실 14 biblioteca 도서관 14 boneco(a) 인형 11 borracha 지우개 10 brasileiro(a) 브라질 사람 7 cadeira 의자 10 caderno 공책 10 cama 침대 11 campo (para praticar esportes) 운동장 13 casa 집 14 cima 위 11 comer (comer arroz) 먹어요 (밥을 먹어요) 13 comprar (comprar sorvete) 사요 (아이스크림을 사요) 13 computador 컴퓨터 11 coreano(a) 한국 사람 7 cozinha 부엌 11 dentro 안 11 escola 학교 14 eu 나 8 for a 밖 11 frente 앞 11 geladeira 냉장고 11 hospital 병원 14 jardim da infância 유치원 14 포르투갈어 한국어 과 jogar futebol 해요 (축구를 해요) 13 lado 옆 11 lápis 연필 10 ler (ler livro) 책을 읽어요 13 livro 책 10 loja 가게 13 lousa/quadro-negro 칠판 10 mesa 책상 10 mesa 테이블 11 mesa de refeição 식탁 11 mochila/pasta 가방 10 museu 박물관 14 o avô 할아버지 8 o irmão mais novo 남동생 8 o irmão mais velho (em relação à mulher) 오빠 8 o irmão mais velho (em relação ao homem) 형 8 o pai 아빠 8 Olá! 안녕 7 Olá! 안녕하세요 7 pão 빵 13 parque 공원 14 piano 피아노 11 português/portuguesa 포르투갈 사람 7 professor(a) 선생님 7 Qual é o seu nome? 이름이 뭐예요? 7 quarto 방 11 relógio 시계 10 sala 거실 11 sala de aula 교실 10 secretaria 교무실 14 shopping center 백화점 14 sofá 소파 11 Tchau! 안녕히 가세요 7 tomar (tomar leite) 마셔요 (우유를 마셔요) 13 ver (ver televisão) 봐요 (텔레비전을 봐요) 13 어휘 색인(알파벳 순) 집필진 김선정(대표 집필/계명대학교) 강현자(계명대학교)·김성수(계명대학교) 현지협력진 권순지(캄피나스 한글학교) 번역 임은숙(서울대학교) 보조집필진 강진숙(계명대학교)·이명오(계명대학교) 심의 이병석(교육부 재외동포교육담당관) 김창은(국립국제교육원 글로벌인재양성부장) 김동희(국립국제교육원 재외동포 TOPIK팀장) 정종훈(국립국제교육원 교육연구사) 맞춤한국어 포르투갈어권 1 발행 2014년 12월 19일 저작권자 | 교육부 발 행 인 | 국립국제교육원 출판인쇄 | 소통출판사 * 본 교재의 저작권 및 판권은 교육부의 소유이며 허가 없이 복사 또는 전재할 수 없습니다.