Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1 Equipamento Automático de Bioquímica e Turbidimetria SMART 200+ Manual do Usuário Junho 2015 2 Conteúdo Prefácio Prefácio e Segurança 4 Informação do Produto 5 Direitos Autorais e Declaração 6 Política de Garantia 7 Ambiente de Armazenamento e Uso 8 Departamento de Serviço 10 Uso do Manual de Operação 10 Símbolos, Significados e Prevenções 10 Capítulo 1 Instalação 22 Capítulo 2 Introdução 30 2.1 Principios de Trabalho 30 2.2 Introdução Geral 31 2.3 Reagente 36 2.4 Calibradores e Materias de Controle de Qualidade 44 Capítulo 3 Descrição do Equipamento 45 3.1 Estrutura do Sistema 45 3.2 Estrutura do Software 50 Capítulo 4 Operações Basicas 54 4.1 Procedimentos de Operações Gerais 54 4.2 Regra de Operação 52 Capítulo 5 Operações Avançadas 68 5.1 Menu de Trabalho 68 5.2 Menu de Operação 69 5.2.1 Dados do Cliente 70 5.2.2 Bio- Parâmetro 72 5.2.3 Controle 83 5.2.4 Relatório de Teste 84 5.2.5 Estatísticas das Consultas 89 5.2.6 Manutenção do Equipamento 96 5.2.7 Teste 109 5.2.8 - Urgência 127 5.2.9 Tela de Teste 127 5.2.10 Exit 128 Capítulo 6 Manutenção 128 Capítulo 7 Análise de Falhas e Solução de Problemas 132 3 Prefácio Prefácio e Segurança Parabéns por adquirir o Equipamento SMART 200+ comercializado pela Biotécnica Indústria e Comércio. Antes de usar o equipamento, por favor leia este manual de operação em primeiro lugar, e compreenda as instruções de operação relevantes. Guarde este manual adequadamente para uso conveniente. Para garantir a operação segura, leia as seguintes notas: � O Equipamento é destinado para uso de diagnóstico in vitro nos laboratórios clínicos e projetado para a determinação quantitativa de químicos clínicos em soro, plasma, urina e amostras de líquido cefalorraquidiano. � O Equipamento deve ser operado por profissionais qualificados e devidamente treinados pela Biotécnica e seus Distribuidores. � O Equipamento não deverá ser operado antes de entender completamente o manual. � Por favor, não tente métodos não indicados por este manual, pois pode levar a resultados não confiáveis e até mesmo danos no dispositivo. � Durante a operação, verifique primeiro, se este equipamento funciona normalmente testando materiais do Controle de Qualidade. � Informações sobre o requisito de armazenamento, uso e precauções para reagentes, materiais de Controle de Qualidade e Calibradores, consulte o fabricante. � Por favor, não tente desmontar ou remontar o Equipamento, pois isso pode levar a resultados não confiáveis e até mesmo danos no dispositivo. � Para desmontar ou remontar a unidade, entre em contato com o nosso Departamento de Atendimento ao Cliente ou Distribuidores Credenciados. � O interruptor de alimentação deve ser colocado em local de fácil acesso e seguro para desligar o equipamento. Não coloque o equipamento em um local que é difícil de ligar e desligar. 4 � O equipamento não é para uso familiar. � O equipamento não é para uso externo. Informação do Produto Símbolo Significado Descrição Equipamento para Diagnostico in vitro Marca CE CE é o sinal da UE protegido de acordo, o produto deve cumprir o requisito da Directiva 98/79 / CE. Representatividade Autorizada na Comunidade Europeia Número de Série O número de série do equipamento de Fábrica Data de Fabricação Atenção Alerta os usuários a prestar atenção para potenciais perigos, lixos eletrônicos, que facilmente poluem o ambiente. Marca Frágil Proteção contra umidade Este lado para cima Limite de quantidade de empilhamento Faixa de Temperatura 5 Direitos Autorais e Declaração A Biotécnica Indústria e Comércio tem o direito de autor deste manual não divulgado e tem o direito de tratá-lo como dados confidenciais. Este manual é usado apenas como referência para a operação e manutenção do equipamento. Este manual contém alguns dados protegidos pela lei de direitos autorais. Ele não pode ser duplicado ou traduzido para outros idiomas sem o consentimento por escrito. A Biotécnica não é responsável por erros devidos a má utilização deste manual ou negligência às suas recomendações . Devido à atualização de produtos, por vezes, há algumas situações em que os produtos não concordam com o conteúdo deste manual, por favor, perdoe-nos por não ter notificado separadamente. A Biotécnica não assume nenhuma responsabilidade pa ra os sistemas operacionais de computadores utilizados pelos usuár ios ou o uso envolvendo direitos autorais de outras empresas. 6 Política de Garantia Seguir conforme preconizado no contrato de Compra e Venda do equipamento que é celebrado entre as partes, previamente à aquisição do instrumento. Mantenha a cópia do seu contrato em local seguro de forma a garantir sua integridade. Não garantia dos Items A BIOTÉCNICA assume qualquer obrigação ou responsabilidade por garantia desde que estejam sendo seguidos e evidenciados os seguintes requisitos: 1.1 - Utilização exclusiva de Reagentes, Calibradores e Controles da marca BIOTÉCNICA INDÚSTRIA E COMÉRCIO durante vigência do prazo de garantia. 1.2 - Execução dos procedimentos de manutenção recomendados pelo VENDEDOR, conforme orientado e informado no treinamento de Instalação, evidenciado pela RAT Relatório de Atendimento Técnico A BIOTÉCNICA NÃO assume qualquer obrigação ou responsabilidade por garantia e implicará perda imediata da mesma na ocorrência de uma ou mais das seguintes ações listadas abaixo: 1. Intervenção técnica por pessoal não autorizado BioTécnica. 2. Utilização do analisador por pessoal não treinado. 3. Utilização do analisador em bancada imprópria. 4. Utilização do analisador em local com temperatura fora da especificação 10 a 30 ºC. 5. Utilização do analisador em tomada sem aterramento adequado. 6. Utilização do analisador sem No Break que atenda as especificações solicitadas. 7. Utilização de água com condutividade acima 1 µs. 8. Não realizar as manutenções diárias e semanais descritas no manual do operador e nas etiquetas de advertência fixadas no analisador. Ambiente de Armazenamento e Uso O departamento de serviço designado pela nossa empresa prossegue com a instalação no momento da compra. O equipamento deve ser utilizado apenas quando forem satisfeitas as seguintes condições do ambiente correspondente. 1. Condições de Segurança 1) Uso Interno; 7 2) A altitude for menor que 3000 metros; 3) A temperatura estiver entre 10~30℃; 4) A humidade máxima for de 80% quando a temperatura for menor que 31℃; a humidade diminui para 50% por lineares quando a temperatura é de 40 ℃; 5) Tensão de alimentação oscila dentro de ± 10%; 6) Instalação elétrica com aterramento devidamante realizado; 7) Ambiente Limpo sem poluição. 2. Condições de trabalho normais 1) Uso interno; 2) Tensão de alimentação: ~100-240V 50/60Hz; 3) Variação de tensão da fonte de alimentação: ~(110-220V)± 10% 50/60Hz±1Hz; 4) Temperatura de trabalho: 10~30 ℃; 5) Humidade relativa de trabalho (condição extendida): ≤ 90 %, 6) Umidade relativa de armazenamento (condição extendida): ≤ 95 %; 7) Altitude menor que 3000 metros; 3. Outras condições do ambiente 1) Pouca poeira e bem arejado. 2) Não exposição direta ao sol. 3) Para uma utilização adequada, a temperatura ambiente deve ser mantida entre 10 ℃ ~ 35 ℃, e a variação da temperatura ambiente deve estar dentro de ± 2 ℃ durante o teste. 4) É proibido utilizar o aparelho no ambiente onde a umidade é superior a 90%. Quando o equipamento é usado no ambiente onde a temperatura está abaixo de 10 ℃ ou acima de 30 ℃, é necessária a instalação de um ar condicionado. 5) Sem vibração perceptível. 6) Sem variação aguda no fornecimento deenergia. 7) Nenhum dispositivo gerando onda de alta frequência nas proximidades (como centrífuga, equipamento de descarga, etc..) 8) Terminal de aterramento único (a resistência terra deve ser abaixo de 10Ω). 9) O equipamento é afetado por ondas eletromagnéticas. Os erros de dados de operações podem ocorrer, assim, deve-se manter o 8 equipamento distante de geradores de ondas electromagnéticas. 10) O equipamento deve ser armazenado em ambiente onde a temperatura está entre 10 ℃ e 30 ℃; a umidade relativa não for superior a 95%; a altitude estiver sob 3000 m. O ambiente interno deve ser livre de gás, bem ventilado e limpo. Antes de utilizar o equipamento, por favor leia e c ompreenda este manual por completo. AVISO: ● Este equipamento é operado por pessoas treinadas e autorizadas pela empresa BIOTÉCNICA ou por nossos distribuidores. Departamento de Serviço O Departamento de Serviço da BIOTÉCNICA Endereço: Rua Ignácio Alvarenga, 96, Vila Verônica Varginha - MG Telefone: +55-35-3214-4646 Fax: +55-35-3214-4646 CEP: 37026-470 Uso do Manual de Operação Este manual ajuda principalmente aos usuários saber o conteúdo que abrange o princípio de funcionamento, a estrutura, a manutenção diária, a eliminação problemas simples, etc.. O equipamento deve ser operado de acordo com este manual de operação. Observações Para Uso Seguro Antes de usar, leia “Observações Para Uso Seguro" e O manual de operação antes de realizar corretamente a operação. Para garantir a operação segura e adequada e proteger você e sua posse de possíveis danos, por favor leia e entenda abaixo os sinais e símbolos. Por favor, entenda primeiro totalmente significado dos símbolos e em seguida leia o corpo principal da seguinte conteúdo. 9 Simbolos e Significados Simbolo Significado Descrição О Desligamento atual alternado (corte da corrente elétrica) ┃┃┃┃ Ligamento atual alternado (Corrente elétrica ligada) ~~~~ Fonte de corrente alternada Atenção: risco de choque elétrico Lembre usuário para evitar choques Atenção: risco de queimadura Lembre usuário para evitar queimaduras Aterramento Equipotencial Atenção Explica a informação importante no processo operacional e algumas habilidades especiais de operação. O não cumprimento do manual pode levar a resultados não confiáveis ou danos no dispositivo. Aviso Leia a seguinte declaração do símbolo. A instrução está alertando para um risco operacional que pode causar danos pessoais. Aviso de Risco Biológico Leia a seguinte declaração do símbolo. A instrução está alertando para uma potencial condição de risco biológico. Explicação Informações úteis durante o processo de operação Importância Algumas informações importantes para garantir o desempenho do equipamento e evitar danos Precauções de Segurança Observe as seguintes precauções de segurança ao usar o equipamento químico. Ignorando qualquer uma destas precauções de segurança pode resultar em ferimentos ou danos ao equipamento. 10 AVISO: ● Se o equipamento for utilizado de uma forma não especificada pela nossa empresa, a proteção fornecida pelo sistema pode ser prejudicada. Prevenção a choque elétrico Por favor, observe as seguintes instruções para evitar choque elétrico. AVISO: � Quando a energia está ligada, os usuários não devem abrir a tampa traseira ou lateral. � Derramamento de reagente ou amostra no equipamento pode causar a falha do equipamento e até mesmo choque elétrico. Não colocar amostra e reagente sobre o equipamento. Em caso de derramamento, desligue o aparelho imediatamente, remova a substância e entre em contato com nosso Departamento de Atendimento ou o seu distribuidor local. � Ligue a fonte de saída apropriada para evitar afetar outros dispositivos (proposto para fornecer alimentação separada) ou levar o equipamento ao mau funcionamento. Prevenção a Danos Pessoais Causados pela Lâmpada do Fotômetro Por favor, observe as seguintes instruções para evitar danos pessoais causados pela lâmpada do fotômetro. AVISO: ● A luz emitida pela lâmpada do fotômetro pode ferir os seus olhos. Não olhe diretamente para a lâmpada quando o equipamento está em operação. ● Se você quiser substituir a lâmpada do fotômetro, primeiro desligue a FONTE PRINCIPAL DE ENERGIA e então espere ao menos 15 minutos para o resfriamento da lâmpada. Não toque na lâmpada até que esfrie, ou você pode se queimar. 11 Prevenção a Danos Pessoais Causados por peças em Mo vimento Por favor, observe as seguintes instruções para evitar danos pessoais causados por partes móveis AVISO: ● Não toque essas partes móveis como probe de amostra, probes de reagente, mixers e probe lavagem quando o equipamento está em operação. ● Não coloque os dedos ou as mãos em todas as partes abertas quando o equipamento está em operação. ● As partes móveis vão parar de trabalhar quando houver falhas mecânicas; A fim de evitar outras falhas, por favor, desligue o aparelho imediatamente e entre em contato com nosso Departamento de Atendimento ou o seu distribuidor local. Prevenção a Infecção Por favor, observe as seguintes instruções para proteger contra a infecção com risco biológico. RISCO BIOLÓGICO: � Manipulação inadequada de amostras, controles e calibradores podem levar à infecção de risco biológico. Não toque na amostra, ou mistura de resíduos com as mãos. Usar luvas, jaleco e se necessário, óculos de proteção. � Durante operação, desmontagem, montagem ou manipulação de componentes de resíduos relacionados, não toque nestes materiais (amostras, reagentes, materiais de controle de qualidade, padrões, resíduos, etc), porque eles são matériais potencialmente infectados biologicamente. Se tiver contato acidentalmente com alguma superficie, primeiro lugar deve ser feita a limpeza com desinfetante, e depois lavar a area com sabão. � Caso o contato sejá feito com sangue, após desinfetar a area, siga o procedimento de desinfecção padrão de seu laboratorio ou hospital. � No caso de amostras, controles ou calibradores entrar em contato com sua pele, siga o procedimento de segurança padrão de seu laboratorio e consulte um médico. RISCO BIOLÓGICO: 12 ● Quando descartar os resíduos, usar luvas, jaleco e se necessário óculos de proteção. ● Eliminar os resíduos de acordo com a regra local ou nacional para a eliminação de resíduos perigosos e consulte o fabricante ou o distribuidor dos reagentes para obter detalhes. AVISO : � Reagentes e solução de lavagem são corrosivos para peles humanas. � Tenha cuidado ao usar os reagentes e solução de lavagem. � No caso de contato com sua pele ou roupas, lavar com sabão e água limpa. No caso dos reagentes ou solução lavagem respingar em seus olhos, lave-os com muita água e consulte um oculista. Prevenção de incêndio ou explosão Por favor, observe as seguintes instruções para evitar incêndios e explosões. AVISO: � A superfície do equipamento adota o material anti-espuma, quando ocorrer incêndio ou explosão; por favor, use produtos civis comuns para apagar o fogo (usando água ou extintor de incêndio). Prevenção a Queimaduras Por favor, observe as seguintes instruções para evitar queimaduras. AVISO: � Por favor, não toque nos dispositivos de calor, como o “water tank” de aquecimento quando o equipamento está funcionando. � Depois de desligar a fonte de alimentação, aguarde pelo menos 15 minutos para o equipamento esfriar, e depois reparar o equipamento ou substituir os componentes. Precauções na Utilização Para usar o equipamento de forma segura e eficiente, por favor, preste atenção as seguintes notas de operação. 13 Utilização correta AVISO: Operador AVISO:::: Ambiente AVISO:::: Evitando interferência por ruído eletromagnético AVISO: �O equipamento é para uso em diagnóstico in vitro nos laboratórios clínicos e projetado para determinação quantitativa in vitro de químicos clínicos em soro, plasma, urina ou líquido cefalorraquidiano. Por favor, consulte-nos primeiro se você quer usar o equipamento para outros fins. � Para tirar uma conclusão clínica, por favor, consulte também o quadro clínico do paciente e outros resultados de testes. O equipamento só pode ser operado por pesquisadores treinados por nossa empresa ou nossos distribuidores autorizados. � Por favor, instalar e operar o equipamento em um ambiente especificado por este manual. Instalação e operação do equipamento em outro ambiente pode levar a resultados não confiáveis e até mesmo danos no equipamento . � Para mudar o equipamento, por favor, entre em contato com o nosso Departamento de Atendimento ao Cliente ou o seu distribuidor local. 14 Operando o Equipamento � Não instale dispositivos de geração de ruído eletromagnético excessivo em torno do equipamento. Não utilize dispositivos como telefones celulares ou transmissores de rádio na sala que abriga o equipamento. Não utilize outros monitores CRT em torno do equipamento. Ruído eletromagnético pode interferir com as operações do equipamento. � Não use outros equipamentos médicos ao redor do equipamento que pode gerar ruído eletromagnético para interferir com as operações. 15 Manutenção do Sistema � Utilize o equipamento estritamente conforme as instruções do manual. O uso inadequado do equipamento pode levar a resultados não confiáveis ou até mesmo danos ao equipamento ou ferimentos pessoais. � Antes de utilizar o equipamento, pela primeira vez, execute o programa de calibração e um programa de CQ para garantir que o equipamento está no estado apropriado . � Certifique-se de executar o programa de CQ cada vez que você usar o equipamento, caso contrário, o resultado pode não ser confiável. � Não abrir o disco de reagente/amostra quando o equipamento estiver em funcionamento. Mantenha a tampa fechada. � A porta RS-232 na unidade de análise é para ser utilizada somente com a conexão da unidade de operação. Não usá-la para outras conexões. Utilize apenas o cabo fornecido de BIOTÉCNICA ou nosso distribuidor para a conexão. � A unidade de operação é um computador pessoal com o software de operação instalado. Instalar outro software ou hardware neste computador pode interferir com o funcionamento do equipamento. Não execute outro software quando o equipamento está funcionando. � Não use este computador para outros fins. O uso inadequado do computador pode levar a infecção por vírus. O vírus de computador pode ser espalhado e infectado por disquete, software, rede, etc. � Não toque na tela, mouse ou teclado com as mãos molhadas ou as mãos com produtos químicos. � Não ligue ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL novamente dentro de 10 segundos depois de desliga-la; caso contrário, o equipamento pode entrar no estado de proteção. Se isso acontecer, desligue e ligue novamente o equipamento. 16 Amostras ● Operar o equipamento estritamente conforme as instruções do manual. O uso inadequado do equipamento pode levar a resultados não confiáveis ou até mesmo danos ao equipamento ou ferimentos pessoais. ● A superfície do equipamento ficará completamente suja com manutenções de longo prazo. Durante a limpeza, utilize um pano úmido macio e limpo. ● Antes de limpar, desligue toda a energia, e desconecte o cabo de alimentação. Durante a limpeza, por favor, tome as medidas necessárias para evitar que gotas de água entrem no sistema, isso pode causar danos no equipamento ou danos pessoais. ● Depois de substituir as peças principais do equipamento, como fonte de luz, agulha de amostra, mixer, conjunto de pistão da seringa, você deve fazer à análise de aferição. 17 Coloque a amostra na posição do tubo adequado no di sco de amostra antes do início das análises; caso contrário, você não vai obter resultados corretos Reagentes, Calibradores e Controles AVISO:::: Use amostras que estão completamente livres de substâncias insolúveis, como a fibrina, ou matéria em suspensão; caso contrário, a probe pode ser bloqueada e levar a resultados não confiáveis. � Verifique a completa coagulação das hemáciais antes de centrifugar. Remova a fibrina suspensa antes da análise. � Se houver material suspenso na amostra de urina, sedimentar a amostra por centrifugação antes da analise. � Medicamentos, anticoagulantes ou conservantes nas amostras podem levar a resultados não confiáveis. � Hemolítica, icterícia ou lipemia nas amostras pode levar a resultados não confiáveis, por isso, brancos de amostras são recomendados. � Armazene as amostras corretamente. O armazenamento inadequado pode alterar as composições das amostras e levar a resultados não confiáveis . � Volatilização da amostra pode levar a resultados não confiáveis. Não deixe a amostra descoberta por um longo período. � Algumas amostras podem não serem analisadas no equipamento com base em parâmetros que os reagentes requerem testes especiais. Consulte o fabricante do reagente ou distribuidor para obter detalhes. � Algumas amostras precisam de pré-tratamento antes de serem analisadas pelo equipamento. Consulte os fornecedores de reagentes para detalhes. � O equipamento tem um requisito especial quanto ao volume da amostra. Consulte este manual para verificar o volume de amostra adequado. 18 Resíduos de Líquido O equipamento pertence a uma família IVD. Ele não vai causar poluição biológica por si só, mas porque as amostras podem ter um potencial biológico perigoso, por isso, a fim de evitar os riscos, por favor, consulte a seguintes instruções ou opere de acordo com a legislação local. Para descartar os resíidos, agir conforme com a exigência das legislações nacionais, tais como《Regulamentações de Gestão de Resíduos Hospitalares --- tecnologias de tratamento de águas residuais e manual prático de normas em lixo hospitalar》etc. Configurando o Equipamento AVISO:::: � Selecione reagentes apropriados de acordo com as características de desempenho do equipamento. Consulte os fornecedores de reagentes, a nossa empresa ou o nosso distribuidor autorizado para obter detalhes, quando você não tem certeza que reagente está disponível ou não. � Armazene e use os reagents, calibradores e controles rigorosamente conforme as instruções do fornecedor. O Armazenamento ou uso de reagentes, calibradores e controles inadequado podem levar a resultados não confiáveis e mau desempenho do equipamento. � Executar calibração depois de mudar os reagentes. Caso contrário, você pode não obter resultados confiáveis. � A contaminação causada pela transição entre os reagentes podem levar a resultados não confiáveis. Consulte os fornecedores de reagentes para detalhes. ● Para definir tais parâmetros como volume de amostra, volume de reagente e comprimento de onda, siga as instruções descritas nesse manual e as instruções dos reagentes . 19 Backup dos Dados NOTA:::: Computador e Impressora NOTA:::: ● O equipamento salva automaticamente os dados no disco rigido. Contudo, a perda de dados é ainda possível devido à exclusão indevida, danos no disco rígido ou por outras razoes. Recomendamos fazer o backup regularmente dos dados para meios tais como CDs. ● Consultar seus manuais de operação para melhor informação. 20 CAPITULO 1 - INSTALAÇÃO 1.1 Preparação O sistema deve ser instalado apenas por nosso pessoal autorizado, e você deve preparar um local adequado para a instalação. Se você precisar mover o sistema para outro local, entre em contato com o nosso Departamento de Atendimento ao Cliente ou o seu distribuidor local. AVISO:::: ● A instalação só pode ser realizada pelos técnicos da BIOTÉCNICA ou pessoal técnico autorizado pela BIOTÉCNICA.1.1.1 Verificação de Pré-Instalação Quando você receber o sistema, inspecione cuidadosamente a embalagem. Se você ver qualquer sinal de dano, faça uma reclamação imediatamente com nosso Departamento de Atendimento ou o seu distribuidor local. Depois de abrir a embalagem, verifique as mercadorias entregues com a lista de embalagem, bem como a aparência do sistema. Se você encontrar algum item faltando ou danificado, informar o nosso Departamento de Atendimento ou o seu distribuidor local imediatamente. 1.1.2 Requisitos de Instalação AVISO:::: ● O equipamento deve ser instalado no local para atender às seguintes condições. Caso contrário, ele não garante o desempenho analítico. 1) Requisitos do Ambiente de Instalação Equipamento somente para uso interno. Plataforma ou bancada deve ser nivelada. Plataforma ou bancada devem ser capazes de suportar no minimo 30 Kg. Local de instalação deve ser bem ventilado 21 AVISO:::: ● Ambiente de trabalho do equipamento deve ser bem ventilado para garantir a temperatura correta, se necessário, a ventilação pode ser usada. Mas deve-se evitar o fluxo de ar direto sobre o equipamento, pois pode afetar a confiabilidade dos dados. O local de instalação deve estar livre de qualquer poeira possível. O local de instalação deve estar livre do sol direto. O local não deve estar perto de uma fonte ou projeto de calor. Local de montagem deve estar livre de gás corrosivo e gás inflamável. Plataforma de apoio (ou terra) deve estar livre de vibração O local não deve ser perturbado por grandes ruídos ou fonte de alimentação. O sistema não deve ser colocado perto de motores do tipo escova e contatos elétricos que são frequentemente ligados e desligados. Não utilize dispositivos como telefones celulares ou transmissores de rádio perto do sistema. A altitude do local de instalação deve ser inferior a 3000 metros. AVISO:::: ● A inclinação maior que 8º pode resultar no derramamento de resíduos perigosos causando estragos. Você deve tomar as medidas necessárias de proteção no armazenamento, manipulação e outros processos. 2) Requisitos de Energia Fonte de energia:~198-242V,50/60Hz,a potência deve ser superior a 300W Cabo de alimentação de três fios deve ter aterramento adequado; Equipamento deve ser conectado a uma tomada de energia corretamente aterrada, para fornecer a potência necessária. A distância entre a tomada eo sistema deve ser inferior a 3 metros. AVISO:::: ● A alimentação deve ser devidamente aterrada. O aterramento incorreto pode causar choque elétrico e danos no equipamento. ● Você deve confirmar se a tensão de saída da tomada satisfaz os requisitos do equipamento e se o fusível está instalado adequadamente. 22 3) Requisitos de Temperatura e Humidade 3.1) Temperatura e Umidade de Armazenamento Temperatura de Armazenamento: 10 ºC ~ 30 ºC. Umidade relativa de armazenamento: ≤ 95%. AVISO:::: ● Exceder a faixa de temperatura de armazenamento do equipamento pode resultar em danos para o equipamento. 3.2) Temperatura e Umidade de trabalho Temperatura de trabalho: 10 ºC ~ 30 °C Umidade relative de trabalho: ≤ 90%. AVISO:::: ● Você deve operar equipamento dentro do ambiente, umidade e faixa de temperatura especifico; caso contrário, os resultados podem não ser confiáveis. ● Se a temperatura ambiente e humidade exceder o intervalo acima, pode ser utilizado o equipamento de ar condicionado. 4) Requisitos de Abastecimento de Água e Drenagem A água deve atender aos requisitos de condutividade < 1,0 µs. A temperatura da água deve ser de 5 - 50 ºC; RISCO BIOLÓGICO:::: ● Resíduos líquidos descartados pelo equipamento devem ser tratados de acordo com as normas de emissões locais. AVISO:::: ● A qualidade da água deve satisfazer os requisitos de qualidade com condutividade inferior a 1,0 µs, caso contrário, a falta de pureza da água pode interferir com os resultados do teste. 23 5) Requisitos de espaço e acessibilidade O sistema deve ser instalado e usado, satisfazendo as necessidades de espaço e de acessibilidade, conforme mostrado abaixo. O laboratório deve ser grande o suficiente, para que o equipamento e o computador não fiquem apertados. 1.2 Instalação Depois de desempacotar, por favor, tire o equipamento da embalagem e coloque-o em uma superfície plana. 1.2.1 Conectando o Reservatório de Água RISCO BIOLÓGICO:::: ● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. AVISO:::: 24 • Quando colocar o reservatório de água destilada, o mesmo não pode estar maior que o botão do gabinete na parte superior do equipamento. • Certifique-se de que a condutivímetro da água do tubo deionizador liquido não esteja dobrado ou torçido. • NOTA: Existem duas cânulas de plástico no subconjunto do sensor de água destilada, o tubo que é conectado com a cânula plástica longa, deve se conectar com a interface de água que está marcada com uma seta para cima e o tubo que está conectado com cânula plástica curta deve se conectar com a interface de água, que está marcado com uma seta para baixo, como as imagens acima. 1.2.2 Conectando o Reservatório de Resíduos RISCO BIOLÓGICO: ● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. AVISO: ● Quando colocar o reservatório de resíduos, o mesmo deve estar em um nível abaixo da bancada do equipamento. não pode estar acima que o botão do gabinete na parte superior do equipamento. ● Assegurar que os tubos estão localizados acima do recipiente de resíduos e não estejam dobrados ou torcidos. Caso contrário, pode causar uma fraca drenagem levando ao transbordamento de resíduos a partir do painel de divisão de análise. Isso pode causar sérios danos ao equipamento. - Confirme que a fonte de energia esta desligada - Certifique-se que o balde de resíduos líquidos está no lugar certo, sob a bancada. - Deixe que o sensor de nível de líquido no recipiente de líquido de resíduos. 25 1.2.3 Instalar / Remover o Disco de Amostra- Reagen te AVISO: ● Antes de colocar ou retirar a bandeja de amostra / reagente, por favor, certifique-se de que o equipamento esteja parado ou desligado. RISCO BIOLÓGICO: ● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. Para instalar o disco de amostra/reagente, posicione as racks com o canal correspondente no disco, fixar levemente, até enconstar com a parte de refrigeração inferior. Para remover o disco de amostra/reagente, retire-o levemente. AVISO: 26 ● Quando as posições de amostra/ reagente e da bandeja estão em uso, elas podem ser contaminadas por amostras. Desligar a equipamento quando cair amostra sobre as posições de amostra /reagente na bandeja. Você deve o mais rápido possivel, limpar a área com um pano umidecido com água ou desinfetante. 1.2.4 Instalar / Remover os Tubos de Amostras AVISO: ● Antes de instalar ou remover o tubo de ensaio da amostra / copo, você deve confirmar que a bandeja/agulha de amostra está parada. ● Utilizar apenas os recipientes específicos, sem nenhum tipo de adaptação. PERIGOS BIOLÓGICOS: ● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. Para colocar os tubos de amostra, insira o tubo no suporte até que o fundo do tubo toque o suporte por completo. Para remover os tubos de amostras, pegar o tubo e puxe-o para cima para removê-lo do suporte do tubo. 1.2.5 Instalar / Remover os Frascos de Reagente AVISO: ● Quando inserir o frasco reagente, você deve confirmar que a bandeja/agulha de amostra está parada. ● Utilizar apenas os recipientes específicos,sem nenhum tipo de adaptação. RISCO BIOLÓGICO: 27 ● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. Para colocar os tubos de reagente, insira o tubo no suporte até que o fundo do tubo toque o suporte por completo. Para remover os tubos de reagente, pegar o tubo e puxe-o para cima para removê-lo do suporte do tubo. 1.2.6 Instalar / Remover Cubeta de Reação RISCO BIOLÓGICO: ● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. ● Copos de reação utilizados devem respeitar as disposições pertinentes para tratamento adequado. Alinhe a coluna de posicionamento com os furos na bandeja de reação e depois aperte o conjunto de parafusos para montar as cubetas de reação, instalando um por um. Retirar os parafusos de posicionamento rotativo do pente, assim você pode trocar as cubetas separadamente. 1.2.7 Passos da Instalação do Fusível Desligue a energia, remora o fusível da tampa traseira com uma chave Phillips, remova o fusível danificado, insira um novo fusível no suporte, utilize novamente a chave Phillips para apertar a tampa da parte traseira. O fusível é o modelo especifico, e a especificação é Ф5×20,T10A L 250V. AVISO:::: ● Ao substituir o fusível, primeiro você deve cortar a energia, substitua o fusível com as mesmas especificações, para evitar choque elétrico ou mau funcionamento. ● Para evitar o risco de choque elétrico, a troca do fusível deve ser feita por profissionais. 28 CAPÍTULO 2 - INTRODUÇÃO 2.1 Principios de Trabalho Princípio de funcionamento do equipamento: realizar análise qualitativa e quantitativa de determinada substância, testando a absorção de luz dela em determinado comprimento de onda, ou faixa de comprimento de onda. Quando um feixe de luz monocromático emitido por uma determinada fonte irradia para o líquido a ser testado, uma parte do sinal óptico de transmissão de luz são absorvidos, e os outros são transferidos em um sinal de elétrico. Através da operação e da transição, a quantidade absorvida pelo material está em proporção com a concentração e a espessura da camada de líquido (o comprimento do caminho de luz), assim se obtem a concentração (A) do material testado. A relação é como a fórmula a seguir: A=-log(I/I。)=-lgT=kCL Nesta fórmula: A é a absorvância; I。- É a intensidade da luz monocromática no material irradiado; I - É a intensidade da Luz monocromática da transmissão de Luz; T - É a coeficiente de transmissão de materiais k - É o coeficiente de absorção; L - É o caminho óptico do material testado; C- É a concentração do meterial. Abaixo está composição do sistema de leitura do equipamento: 29 2.2 Introdução Geral A medição fotométrica está baseada na correlação da absorbância obtida no ensaio comparada à calibração do teste ou sobreposto ao fator teórico inserido na programação. Quando a luz incide sobre a solução que contém a reação, parte da luz incidida é refletida e parte é absorvida pelo liquido da reação. Essa relação ocorre conforme abaixo: Io=Ia+Ir+It………………………………………………(1) Io— Intensidade incidente Ia—Intensidade de absorção da luz Ir— Intensidade de luz refletida It— intensidade de penetraão da luz. Todas as cubetas são do mesmo material e especificações nos testes, então a intensidade de luz refletida é um valor fixo , o que não irá causar erros de teste. Então nós não precisamos considerar a influência da luz refletida. A fórmula acima pode ser simplificada como: Io=Ia+It………………………………………………(2) Podemos deduzir com a fórmula (2) que: quando o valor de "Io" é fixo, se "la" é maior, em seguida, "It" é menor; isto é, a diminuição da intensidade de luz está relacionada apenas com a absorvância da solução colorida. Então quais os fatores que estão relacionados com a absorção de luz da solução? Evidência experimental: C (concentração da solução) é maior, então a L (espessura do líquido) é mais grossa. Então a solução pode absorver mais luz. A relação entre estes é decidido pela seguinte fórmula: lg= KCL………………………………………………(3) Esta é a lei “Lambert---Beer”, K onde a medida que reação acontece a instendidade da cor é gerada (reação crescente) ou desfeita (reação 30 decrecente). Essa correlação é linear e ocorre de forma proporcional até o ponto limite de linearidade de cada ensaio. Se o comprimento de onda da luz incidente e o tipo da solução ou temperature são fixos, então “K” é um valor fixo. O Coeficiente de absorção é uma característica importante do composto químico colorido, e tem a função importante na análise colorimétrica. Se K é maior, então isso significa que a substância tem poder de absorção de luz mais forte. E a mudança de consistência irá causar uma alteração significativa de absorção, de modo que a sensibilidade será maior durante o teste colorimétrico. A lei de “Lambert---Beer” entende-se a absorvância da solução colorida à luz. É proporção direta com a espessura de líquido e a consistência da substância colorida na solução. A lei de "Lambert" explica a relação entre a absorção de luz e espessura, a lei de Beer explica a relação entre a absorção e a consitencia da luz. 2.2.1 Aparência 2.2.2 Peças e Consumíveis Para garantir a sua segurança e a do sistema, por favor, use as peças de reposição fabricadas ou recomendadas pela Biotécnica. Se você precisar delas, 31 por favor, entre em contato com o departamento de serviço da Biotécnica ou o seu distribuidor local. Descrição das peças Posição de montagem Notas Lâmpada (20W,12V Lâmpada halógena) Fonte de luz Trocar regularmente Prazo > 2000 horas ou o sistema alerta Conjunto de pistão da seringa (CONJUNTO DE PISTÃO 24400 500 ul PG 'KLOEHN') Seringa Trocar regularmente Tempo de duração > 3 meses ou 100.000 x ou danos visíveis Teflon da Seringa Conexão entre seringa e as três vias Trocar regularmente Substituir quando seringa for desmontada por 2-3 vezes Conjunto da probe de amostra Braço da probe de amostra Trocar regularmente Funcionamento após um ano ou quando quebrado Teflon da probe de amostra Probe de amostra Trocar regularmente Substituir quando a probe de amostra for desmontada por 2-3 vezes Mixer Braço da probe de agitação Trocar regularmente Substituir quando danificado Cubeta de reação Disco de reação Consumível Frasco reagent de 20 mL Disco de reação Consumível Tampa do frasco reagente Disco de reação Consumível 2.2.3 Parâmetros Técnicos Velocidado dos testes > 200 testes/hora Posição de reagentes 26 Métodos de análise Ponto Final, Cinética Contínua e Cinética de Tempo Fixo Disco de Amostra 18 posições de amostra; amostra pode ser colocada de forma aleatória; incluindo o padrão do CQ, para emergência, pode usar tubo original ou copo de soro Disco Reagente 26 posições de reagentes. Volume de amostra 1-50 µL,0.1 µL intervalo Volume de Reagente 10 µL~400 µL,0.5 µL intervalo Amostra de Insire amostra de emergência, podendo ser testada 32 Emergência com prioridade Sensor de Amostra Detecção do nível de líquido; sistema pode automaticamente testar o excedente do frasco de reagente; proteção contra colisão; recurso de rastreamento; detecção do sensor Sistema de lavagem 7 agulhas de limpeza e secagem automatica das cubetas, lavagem interna e externa, taxa de contaminação cruzada é menor do que 0,1% Seringa automática e reteste suportado. O Smart 220+ está equipado com um braço de agitação independente, mexendo imediatamente quando a amostra é adicionada; para bi- reagentes a agitação é feita imediatamente depois de adicionar o R2. Disco de reação 60 cubetas Temperatura de Reação 37 ± 0.1˚C,temperatura deve ser ± 0.1˚C Cubeta de Reação5mm×6mm×25mm, caminho óptico de 6.1mm Volume total de liquido da reação 200~500 µL Tempo de reação máximo 8-14 minutos Sistema óptico Sistema ótico estático com sistema de fitro ótico com fotômetro de multipus comprimentos de onda. CQ Multi função para o CQ, pode inserir CQ aleatoriamente; Diagramas de CQ podem ser armazenados, visualizados e impressos; Pode pré-definir diferentes materiais ; cada teste pode levar 3 níveis diferentes de CQ. Fonte de luz 12V, 20W lâmpada de halogéneo, lâmpadas halógenas, lâmpadas de iodo/tungstênio Comprimento de onda Com 9 comprimentos de onda (nm) disponíveis: 340, 405, 450, 510, 546, 578, 620, 660, 690 Ciclo de Detecção 12 segundos Linearidade de absorbância 0.0000~4.0000 Abs Precisão dos Comprimento de onda ±1.5nm Repetibilidade CV ≤ 1% (CV representa o coeficiente de variação.) Estabilidade Dentro de uma hora, a mudança de absorvância é inferior a 0,01 Fonte de alimentação ~100-240V,50/60Hz, cabo com três pinos para aterramento Fusível T10A, 250V Alimentação de entrada 300VA 33 Sistema operacional Windows XP or Windows 7, interface amigável com Inglês / Português Processamento de dados Pode editar e armazenar mais de 300 parâmetros de teste. E informações dos pacientes podem ser armazenados infinitamente, depende do volume de disco rígido do computador Impressão Modos de impressão multi-formato estão disponíveis para escolher Ambiente de armazenamento Temp.: 10˚C~30˚C Umidade: ≤ 95%RH, Pressão atmosférica: 50kPa~106kPa Altitude : Abaixo de 3000m Ambiente de trabalho Temp.: 10˚C~ 30˚C Umidade: ≤ 90%RH, Pressão atmosférica: 70.0kPa~106.0kPa Altitude: Abaixo de 3000m Dimensões 54.8cm(L)*42.2cm(C)*38.3cm(A) Peso N.W.:21.5KGS G.W.: 32.7KGS Dispositivos de entrada e saída Teclado Mouse Impressora Monitor Interface de comunicação Equipamento / computador : RS-232C, Porta de comunicação (pode ser expandida) 2.3 Reagente 2.3.1 Classificação de Reagente O reagente pode ser classificado em: 1) Mono-reagente Ele pode ser utilizado diretamente, sem qualquer tratamento prévio, e apenas um tipo é suficiente. 3) Bi-Reagente Ele pode ser utilizado diretamente, sem qualquer tratamento prévio, mas são necessários dois ou mais tipos de reagentes. A superioridade do reagente duplo: 3.1) Estabilidade durante a armazenagem pode ser melhorado por causa da armazenagem separada de reagente I (R1) e de reagente II (R2). 34 3.2) A Precisão do resultado do teste é assegurada. O método bi-reagentes pode eliminar a interferencia de química não especificada. 2.3.2 Princípio de Reação do Reagente 1))))Ponto Final 1.1) Reagentes comuns para esse método Bilirrubina total, proteínas totais, albumina, glicose, ácido úrico, triglicéridos, colesterol cálcio, fósforo, magnésio, etc O princípio da reação de ponto final é a geração de cor a medida que a reação ocorre. A absorbância eleva-se gradualmente e ao esgotar-se o produto da reação, a cor estabiliza formando uma porção estáve l na curva, quando denomina-se o ponto final. 1.2) Determinação do tempo de ponto final O tempo especificado para a determinação do ponto final está relacionado ao momento em que a reação se torna estável e não há alteração significativa na absorbância da reação. Medida com um ponto. Quando a reação alcançar o ponto final, a absorvância não muda mais na curva de tempo-absorbancia, escolha um valor de absorbância de ponto final na curva para calcular o resultado. A fórmula é: a concentração do analito CU = (absorbância do analito AU—Absorbancia do branco AB) × K K—Fator de calibração 35 Tabela 1 - Curva de Reação do Método de Ponto Final A: Mono Reagente B: Bi- R eagente Ponto Final com dois pontos de medida Antes da reação do analito, escolha a primeira absorbancia e quando a reação alcançar o ponto final ou ponto de equilíbrio escolha a segunda absorbância, calcule o resultado baseado na diferença entre os dois pontos. A formula é: Concentração do analito C = (Absorbancia a ser testada A2 - Absorbancia a ser testada A1) × K K: Fator de calibração Tabela 2 - Reação de ponto final com dois pontos de medida A: Mono Reagente B: Bi -Reagente 36 2) Cinética de dois Pontos ou Tempo Fixo Reagente para este método: creatinina, uréia, sódio enzimático, etc. Escolha dois pontos para leitura na curva de tempo-absorbancia. Os dois pontos não estão nem no começo da absorbancia e nem em absorbância de ponto final. A diferença entre a absorbância dos dois pontos é usado para calcular o resultado. Este método é chamado às vezes de dois pontos. A Fórmula é a mesma com teste final de dois pontos: C = (A2 - A1) × K K: Fator de calibração Tabela 3 - Curva de reação de Tempo Fixo A: Mono Reagente B: Bi- Reagente (Esse método ajuda a resolver o problema de reações sem especificidade) Por exemplo: o teste de creatinina de ácido pícrico. Ajustar a taxa de branco para eliminar a influência de bilirrubina. Se definir a taxa de branco de reagente dentro de um período de tempo após a adição do primeiro reagente, devido ao ácido pícrico não reagir com creatinina ainda neste período, e a bilirrubina foi convertida por oxidação no ambiente alcalino do primeiro reagente, assim pode eliminar a influência negativa da bilirrubina após a alteração da taxa do segundo reagente menos a variação de taxa de reagente branco. Por favor, consulte a tabela a seguir: Tabela 4 - Taxa do branco para eliminar a influênci a do teste de creatinina causado na bilirrubina 37 3) Método Cinético Geralmente adotar método de monitorização contínua (também chamado de método da taxa) para o ensaio de enzima, tais como alanina aminotransferase, transaminase aspártico, desidrogenase lática, fosfatase alcalina, amilase, colinesterase, fosfatase ácida, CKMB , creatina quinase e assim por diante. Método da taxa, é escolhido o valor da absorvância continuamente na seção tempo-linearidade na curva de absorção (o valor D entre cada dois pontos é o mesmo) quando o teste for de atividade enzimática ou metabolismo de alguma enzima. É calculado pela taxa de unidade de absorbânica por minuto (delta/min). Tabela 5 - Curva de reação do método cinético A: Mono Reagente B: Bi-Reagente ①A linearidade da seção de reação enzimática Tabela 6 - Linearidade reação enzimática 38 ② Vantagens do método cinético Pode ser feito com a confirmação da porção linear da cinética, calculando o ∆A/min e calculando a atividade enzimática conforme o seu valor. A monitoração continua da reação é recomendável em testes cinéticos em que se verifica a linearidade da reaçãoenzimática. Atividade enzimática(U/L)=∆A/min× Fator(teórico ou calibrado) ③ Fator Teórico (K) É usualmente utilizado em testes enzimáticos em que se pode determinar um fator teórico calculado para o teste. Podemos utilizar a fórmula de cálculo conforme a definição internacional de atividade enzimática: Atividade enzimática(U/L)=∆A/min× Calibração (K) Insira o fator K, como a constante do fator teórico para a reação. a. Requisitos para aplicação do Fator Teórico (K) Volume preciso de amostra e reagente. Precisão no caminho ótico (cm) da cubeta. Controle da temperatura de reação. Precisão do comprimento de onda. ④ Obtenção do Fator K (enzimas) 39 O equipamento irá calcular automaticamanteo fator após o ensaio do material calibrador da enzima. Durante o teste enzimático, deve-se ter rigoroso controle de temperatura, pois a oscilação da mesma pode causar variação no resultado da calibração. Um bom fator é obtido utilizando reagentes adequados e materiais calibradores de referênciagarantida (rastreabilidade). 4) Método Turbidimétrico Pode ser utilizado em testes imunoturbidimétricos como ASO, Fator Reumatóide, Imunoglobulinas, dentre outros. Os imunocomplexos formados entre a combinação de anticorpos e antígenos geram a turbidez no liquido da reação que pode ser medida no fotômetro. Esses métodos podem ser calibrados em dois pontos (zero + 1 calibrador) ou em multipontos, com regressão linear, logit/log ou outro cálculo matemático mais apropriado. 2.3.3 Monitoração automática de procedimentos de te ste 1) Monitoramento do branco de reagente 1.1) A cada reabastecimento do frasco de reagente (seja por troca de lote ou simples complemento de volume). 1.2) A cada vez que for solicitado um teste de absorbância do branco. 2) Monitoramento da taxa do branco de reagente Utiliza-se essa função na Rate B, para avaliar/minimizar a influência do branco do reagente no cálculo do resultado. 3) Monitoramento características da amostra Hemólise, icterícia e/ou lipemia da amostra são situações que podem interferir na medição da reação. Usualmente utiliza-se a leitura bicromatica (600 nm, 660 nm ou 700 nm) para minimizar a ação desses interferentes naturais. 40 4) Monitoramento do Consumo de Substrato Se durante a determinação a atividade enzimática através de medidas contínuas, alguma absorbância exceeder para cima ou para baixo o valor determinado para consumo de substrato isso significa que a atividade enzimática está muito elevada. Esse monitoramento é vital para analisar a linearidade e constância da atividade enzimática durante a reação. Tabela 8 - Monitoramento do consume de Substrato 6) Monitoramento do range de linearidade do método Sempre que o resultado obtido no teste execer o range de linearidade do teste, o analisadro irá exibir essa informação. Pode-se ativar a função de retestar automaticamante, implementando a diluição da amostra. 2.3.4. Leitura Monocromática e Bicromática 1) Concepção Leitura Monocromática: A medição da reação é realizada no comprimento de onda onde ocorre a porção optima da curva de absorção spectral da reação.. Leitura Bicromática: Além da medição na porção optima da curva de absorção spectral da reação, é realizada uma leitura adicional em um segundo comprimento de onda. O objetivo dessa leitura é a medição de possíveis interferentes biológicos da 41 amostra tais como lipemia, icterícia e hemólise e a minimização de sua interferêcia no resultado final do teste. 2) Benefícios da leitura Bicromática 2.1) Minimiza a ação de ruído fotomêtrico. 2.2) Reduz o impacto da luz oscilante 2.3) Reduz o impacto da luz absorvida pela amostra devido à possíveis interferentes naturais, tais como lipemia, hemólise e icterícia. 3) Determinação do Segundo Comprimento de Onda Após selecionado o comprimento de onda primário, o secundário será adicionado conforme o tipo de intereferente que pretende-se minizar. Em geral, o comprimento secundário costuma ser 100 nm distante do comprmento primário. O resultado final sera obtido pela diferença de leitura entre eles (Primário - Secundário) 2.3.5. Integridade do Reagente Ao receber o reagente e antes de utilizá-lo, verificar sua integridade afim de assegurar que não sofreu danos durante o transporte. Sinais de vazamento, caixa ou frascos amassados ou trincados podem indicar um transporte inadequado e possível danos ao produto. Caso ocorra, comunicar ao fornecedor do regante e providenciar para que o produto tenha garantia de funcionamento. 2.3.6 Precauções com o reagente 1) O reagente deve ser utilizado antes da data de vencimento do mesmo. 2) O reagente deve ser acondicionado conforme as condições informadas pelo fabricante. 3) O reagente deve ser utilizado de acordo com as orientações informadas pelo fabricante. 5) O reagente é apenas para uso em Diagnóstico In Vitro. 2.4 Material para Calibração e Controle de Qualidad e 42 2.4.1 Concepção Calibrador : Material com concentração definida para calibração de um determinado teste. Responsável por transferir a exatidão ao ensaio que está sendo calibrado. O calibrador pode ser único ou composto por mais de uma unidade (set), sendo então proporcionadas calibrações lineares e n ão lineares respectivamante. Controle : Amostra com intervalo de valores conhecido. Utilizado para verificar o desempenho do ensaio conforme um range permitido. Usualmente utilizado em dois níveis de concentração : normal e patológico. Os resultados dos controles indicam a estabilidade do sistema analítico, sinalizando a necessidade de intervenções tais como : re-calibração, troca de reagente, dentre outros. 2.4.2 Integridade dos Calibradores e controles Ao receber os calibradores e controles antes de utilizá-lo, verificar sua integridade afim de assegurar que não sofreu danos durante o transporte. Sinais de vazamento, caixa ou frascos amassados ou trincados podem indicar um transporte inadequado e possível danos ao produto. Caso ocorra, comunicar ao fornecedor do regente e providenciar para que o produto tenha garantia de funcionamento. 2.4.3 Precauções com os Calibradores e Controles 1) O reagente deve ser utilizado antes da data de vencimento do mesmo. 2) O reagente deve ser acondicionado conforme as condições informadas pelo fabricante. 3) O reagente deve ser utilizado de acordo com as orientações informadas pelo fabricante. 5) O reagente é apenas para uso em Diagnóstico In Vitro. 43 Capítulo 3 - Descrição do Equipamento 3.1 Estruturas do Sistema Esta parte descreve principalmente a estrutura, a interface e outras operações básicas do equipamento Smart 200+ Ele é destinado para em uso diagnóstico in vitro e determinação quantitativa de amostras químicas clínicas, como soro, plasma, urina ou derrame pleural e cefalorraquidiano ou ascite. NOTA:::: ● Algumas amostras não podem ser analisadas no sistema com base em parâmetros e reagentes de teste. Para estas amostras, você pode consultar o fabricante do reagente ou distribuidor para obter detalhes. 44 3.1.1 Unidade de análise A unidade de análise consiste em o disco de amostra-reagente, o sistema de aspiração, o disco de reação e o fotómetro para operação de análise. 1) Disco de amostra e reagente Disco de reagente com 26 posições para frasco de 20mL. Disco de amostras com 18 posições para cubeta pediátrica ou tubo primário. Mesmo posição para controles e calibradores. A posição da amostra pode manter o seguinte contêiner: Microtubo amostra, tudo centrífugo Tubo coletor de sangue Φ12×100 Os frascos de reagente da Biotécnica não são reutilizaveis. O volume do recipiente de reagente TC200 é 20 mL. O disco de amostra e o disco de reagente mantem amostra e reagent respectivamente. O armazenamento suporta refrigeração para manter a temperatura entre 5~14°C . NOTA:::: 45 ● As posições de reagentes são somente para frascos de reagentes BIOTÉCNICA. Por favor, use os frascos de amostras especificadas; caso contrário, pode causar danos ao sistema. 2) Pipetador O pipetador é composto por uma probe, o braço, eixo de transmissão, o qual aspira quantidade especificada de amostra ou reagente dos frascos de amostra e frascos de reagente e em seguida injecta-os nas cubetas no disco de reação. Após a ação de carregamento de amostra, a probe move-se automaticamente para a estação de lavagem. Volume de amostra: 1~50 µL, intervalo 0.1 µL; Volume de reagente: 10~400 µL, intervalo de 0.1 µL. Sistema de carregamento da amostra é capaz de detectar o nível de líquido e rastreamento vertical / horizontal e proteção contra colisão. AVISO:::: ● Quando a unidade de análise está em funcionamento, não coloque qualquer parte do seucorpo ou em qualquer obstáculo no caminho do movimento do braço. Caso contrário, pode levar a danos pessoais ou danos no equipamento. 3) Mixer 46 Mixer independente da prbe de pipetagem, tornando a mistura mais homogênea e agilizando a rotina do equipamento. Para testes com mono reagentse, o mixer trabalha uma vez que a adição de amostra é finalizada; para testes com bi-reagentes, o mixer trabalha após adicionar amostra e R2 respectivamente. Quando a mistura está concluída, o mixer se move automaticamente para o sistema de lavagem. AVISO:::: ● Quando a unidade de análise está em funcionamento, não coloque qualquer parte do seu corpo ou em qualquer obstáculo no caminho do movimento do braço. Caso contrário, pode levar a danos pessoais ou danos no equipamento. 4) Disco de Reação O disco de reação armazena as cubetas. As cubetas são projetadas para recipientes de reação e colorimetria. Durante a análise, cubetas específicas se movem para a posição de carregamento da amostra ou posição de mistura, em seguida, transporta-a para o eixo do correspondente percurso de luz para a medição de absorção. A cubeta é capaz de ser utilizada permanentemente e pode ser substituida manualmente se necessário. O disco de reação é colocado em compartimento com temperatura controlada, o que proporciona a temperatura estável em 37±0.1ºC. Troca do Copo de Cubeta: 47 ● Usar luvas e jaleco é uma obrigação ao substituir copo de reação para evitar infecção. ● Certifique-se de descartar a cubeta usada de acordo com as regulamentações locais. 5) Fotômetro O conjunto fotômetro, o qual está localizado dentro da unidade de análise, mede a absorbancia da mistura da reação na cubeta. A troca de lâmpada de halogéneo: RISCO BIOLÓGICO:::: 48 ● Não olhe diretamente para a lâmpada quando o sistema estiver em operação. A luz emitida pela lâmpada fotômetro pode ferir os seus olhos. ● Se você quiser substituir a lâmpada fotômetro, primeiro desligue o equipamento da tomada e espere ao menos 30 min. para a lâmpada esfriar antes de tocá-la. Não toque na lâmpada antes que esfrie, ou você pode se queimar. 3.1.2 Sistema operacional O sistema operacional é composto por um computador, à instalação de um software de controle para a execução, operação e processamento de dados. 3.1.3 Sistema de Saída O sistema de saída é composto por uma impressora para imprimir os dados. 3.2 - Operação do Software 3.2.1 Layout da Tela A interface principal do software está exibida abaixo: 49 Interface principal do Software Grupos de botões Está no topo da interface, usando para definição de parâmetros, gestão QC, manutenção e histórico de resultados da consulta, e assim por diante. Ao clicar em um deles, a interface de trabalho competente irá exibir. Área de trabalho A area de trabalho está localizada embaixo dos grupos de botões, que exibe tempo, usuário atual, nome hospitalar e informações do software. Área de Teste É do lado esquerdo e do lado direito da tela, projetado para teste regular e de emergência. Interface da área de trabalho Ele exibe o valor e gráfico de parâmetros, processo, resultado e etc na de interface do botão selecionado. Na parte inferior da interface é a área de notas, onde os itens listados na interface estão descritos. 3.2.2 Elementos da tela Caixa de diálogo A caixa de diálogo é uma das interfaces mais comuns para a interação homem-equipamento. Por favor, veja o exemplo a seguir. Caixa de diálogo Guia Clique em uma guia e você entrará na interface de trabalho do índice 50 correspondente. Veja a imagem abaixo para obter um exemplo. Caixa de lista suspensa Clique ,e uma lista será exibida, como a imagem abaixo mostra. Clique no item desejado para selecioná-lo. Botão A função do botão é abrir uma caixa de diálogo ou executar outra função definida. Clique em um botão, ele irá fazer a operação correspondente. Veja a imagem abaixo. Botão de opção Em um grupo de botões, você só pode escolher um de cada vez, então é chamado de botão de opção. Clique em um botão de opção para selecionar a opção que ele representa. Veja abaixo imagem Note que para um determinado grupo de botões de opções, você só pode selecionar um deles. Veja a figura abaixo. . Caixa de edição A caixa de edição pode ler e exibir a entrada de caracteres através do teclado. Veja a imagem abaixo. Duas caixas de edição são fornecidas, em uma caixa, somente caracteres podem ser inseridos, na outra caixa, além da entrada de 51 caracteres, o botão esquerdo do mouse pode ser usado para clicar no ícone do lado direito da caixa de edição ou para selecionar. Barra de rolagem Quando o conteúdo é além do tamanho que a tela pode exibir, barra de rolagem aparecerá. Mova o ponteiro do mouse sobre a barra de rolagem, pressione o botão do mouse para a esquerda e segure-o, em seguida, você move o mouse para arrastar a barra de rolagem para ver o conteúdo escondido. Veja abaixo imagem. Lista A lista apresenta o nome de um ou de vários itens ou a combinação deles. O exemplo é mostrado como se segue. Clique para selecioná-lo e clique novamente para cancelar sua seleção. O número representa a posição de reagente. Capítulo 4 - Operações Básicas 4.1 Procedimentos de Operações Gerais 52 4.2 Regras de Operação 4.2.1 Preparação para Teste 1) Verificar antes da inicialização Para garantir que o sistema pode funcionar normalmente depois de ligar, por favor, verifique o indicado abaixo antes da inicialização. Verificar antes da inicialização Ligar Rodar o software A configuração de parâmetros Configuração Prepar ação do Teste Calibração (Se necesário) Calibração CQ Teste de Amostra Edição do resultado (Se necesário) Editar Resultado Imprimir Sair do software Desligar Verificar Sim Não Sim Não Sim Não 53 ● Usar luvas e jaleco ao fazer as seguintes inspeções; se necessário, por favor, use óculos de proteção. 1) Verifique a fonte de alimentação, certifique-se que a fonte de alimentação e a tensão estão conforme. 2) Verifique o cabo de comnicação (o qual conecta o equipamento, computador e a impressora), certifique-se que se estão conforme. 3) Verifique se o papel de impressão é suficiente; adicione papel de impressão, se necessário. 4) Certifique-se que a probe de amostra está na (posição de limpeza) posição correta. 5) Verifique se há água destilada suficiente no galão de água. 6) Esvaziar o galão resíduos. 7) Preparar reagentes suficientes para os testes. 2) Ligar Conecte a fonte de alimentação e ligue cada parte ordenada da seguinte forma: 1 Fonte de alimentação do equipamento 2 Fonte de alimentação da Tela 3 Fonte de alimentação do Computador (Mac Pro) 4 Fonte de alimentação da impressora Nota: Por favor, ligar fonte de alimentação do equi pamento em primeiro lugar, e, em seguida, executar o software. 3) Executar o Software 54 3.1) Conexão entre o computador e o equipamento. Há um conversor USB nos acessórios da equipamento, e se não houver porta serial de 9 pinos no computador, o conversor deve ser usado, caso contrário, não é necessário. Como instalar o conversor? 1º Passo : Há duas portas no conversor: Um é a posta USB, a outra é a porta serial macho de 9 pinos. 2º Passo : Conecte o cabo serial com o porta macho de 9 pinos do conversor. 3º Passo : ligue o computador e insira o CD do driver na unidade de CD, em seguida, a janela de instalação automática aparecerá. Fechar a janela através do botãoX. 1. 4º Passo: Conecte a porta USB do conversor com o computador. O computador vai indicar o novo hardware foi encontrado. A tela indicará "Assistente de novo hardware encontrado" ver a imagem a seguir, em seguida, clique sempre o botão próximo para executar o próximo processo. Fechar a Janela 55 Término da instalação do driver. 5º Passo : Depois de instalar o driver do conversor, entrar no menu de informações de hardware que está no painel de controle para verificar se o número COM adicional é de 1 a 3. Se não, isso deve ser feito para modificá-lo através do menu de propriedades avançadas da porta COM adicionada. 6º Passo : O operador pode usar o conversor para conectar o cabo de comunicação da equipamento. 56 3.2) Após abrir o sistema de operação do Windows, você pode abrir o controle do software clicando duas vezes no atalho do ícone no desktop ou na pasta do software. Quando inicializar, o sistema irá verificar automaticamente o sistema operacional, resolução de tela, fechar os programas de proteção de tela, verificar a configuração de cor, banco de dados inicial e verificar a impressora. Após a verificação, uma caixa de diálogo aparecerá, em seguida, você pode colocar o nome do administrador de entrada e a senha. Clique em "OK" para entrar no software. AVISO: ● Resolução da Tela 1024x768;configuração de cores com ao menos 8 dígitos. ● O nome do administrador do sistema é “Admin” e a senha inicial é “Admin”. 57 3.3 ) Manutenção → Configuração de Parâmetros (Senha777) →Separate mixing system 1. Selecione Sistema de mistura, e depois clique em Selecionar. Clique no botão "Manutenção" e clique em "Iniciar" para redefinir as partes móveis,a tela é mostrada como abaixo. AVISO: ● Para garantir resultados de testes precisos, por favor ligue o sistema por pelo menos meia hora antes de começar a análise. 4) Configuração de Parâmetros TC200 Inicialização 58 Somente quando os parâmetros são definidos de forma adequada e racional, o equipamento pode realizar os testes e outras funções. Por favor, configure os parâmetros, quando pela primeira vez atua no equipamento. Durante a operação diária, o usuário pode configurar os parâmentros de acordo com as necessidades específicas. Por favor, antes do teste pelo menos, configure os seguintes parâmetros: 1) Configuração de dados hospitalares 2) Configuração de dados médicos 3).Configuração de calibração 4) Configuração de CQ 5) Configuração de itens 5)))) Preparando o reagente Coloque os frascos de reagentes em suas posições designadas no disco dos reagentes, em seguida, abra as tampas dos frascos. AVISO: ● Tenha cuidado para evitar ferimentos ou perfurações com a probe de amostra. RISCO BIOLÓGICO:::: ●É necessário usar luvas e jaleco para evitar infecção, se necessário utilizar óculos de proteção. 4.2.2 Início do Teste 1) Calibração Parâmetro →Bio-Parâmetro →Calibração Selecione os itens desejados na coluna da esquerda, em seguida, introduza os parâmetros de calibração na mesa certa de acordo com as instruções de calibração. 59 Teste →Calibração Podemos ver todos os itens a serem calibrados. Selecione o item e introduza os tempos de teste no lado direito apenas. Clique em ADICIONAR, em seguida, verifique o Teste → Lista de trabalho, agora você pode clicar em TESTAR para iniciar a calibração. Insira o tempo de calibração do teste, três vezes 60 AVISO: 2) CQ Controle de Qualidade →Lote do CQ Por favor, selecione o item na lista de itens, em seguida, o numero do lote do CQ, data de validade, etc, clique em ADICIONAR e SALVAR. ● Por favor, executar novamente a calibração se você alterar o numero do lote de reagentes, parâmetro de teste, lâmpada (ou outras condições de análise que resultarão na mudança do teste). 61 TEST →CQ 1) Selecione a concentração do CQ 2) Selecione o numero do Lote do CQ na coluna de Lo te 3) Selecione o item desejado na lista de item, ele ficará amarelo após ser selecionado. 4) Inserir copo de amostra, posição da cubeta. Clique em ADICIONAR, em seguida, por favor, verifiq ue o Teste → Lista de trabalho, agora você pode clicar em TESTAR para ini ciar o teste de CQ. Estilo: Copo, Tubo. Tipo de amostra: Soro, Urina. 3) Teste de amostra Teste→Amostra Configuração do parâmetro da amostra. Carregar a amostra na posição correspondente no disco de amostra. Clique em ADICIONAR, em seguida, verifique Teste → Lista de trabalho, agora você pode clicar em TESTAR para iniciar o teste da amostra. 62 AVISO: ● A solicitação de testes de emergência é similar com o pedido de amostras comuns; a única diferença é clicar em "testes de emergência" no pedido de tempo, se necessário. ● Certifique-se que as amostras estão colocadas nas posições corretas, caso contrário pode causar resultados de testes não confiáveis. 4.2.3 Acompanhamento do Resultado Editar os resultados dos testes da amostra Relatório → Edição de resultados testados Selecione o item desejado na lista de itens, e suas informações serão exibidas à direita. Você pode modificar o resultado e clique em OK para salvar a modificação. 63 AVISO: ● Os resultados dos testes só podem ser editados quando orientado pelo médico superior autorizado. 1) Imprimindo o resultado dos testes Relatório → Informação do Paciente Você pode imprimir o resultado do teste verificando a data. 64 IMPORTANTE:::: O sistema armazena automaticamente os dados para o disco rígido embutido. No entanto, a perda de dados ainda é possível devido ao apagamento ou dano físico no disco rígido ou outro motivo. Recomendamos que você faça o backup regularmente os dados para meios como CDs. 4.2.4 Finalizando o Teste 1) Saída do Software de Operação Quando todos os testes forem concluídos e o sistema está em estado de espera, o usuário pode clicar no botão "Sair" para sair do software de operação. 2) Desligar o Equipamento Depois de sair do sistema operacional Windows, por favor, desligue a energia conforme abaixo: 1) Fonte de alimentação da impressora 2) Fonte de alimentação do computador 3) Fonte de alimentação do equipamento 2) Verificação após Desligar RISCO BIOLÓGICO: ● É necessário usar luvas e jaleco para evitar infecção, se necessário utilizar óculos de proteção. AVISO: ● Se a ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL do equipamento estiver desligada, por favor, retire os reagentes do disco dos reagentes e coloque-os em um refrigerador externo. 65 1) Tampe os frascos de amostra e reagente no disco, em seguida, tampe o disco também. 2) Remova os calibradores, CQs, amostras e reagentes do disco. 3) Esvazier o galão de resíduos. 4) Verifique a superfície do equipamento, se houver manchas, limpe-as com um pano macio e limpo. Capítulo 5 - Operações Avançadas Este capítulo irá explicar cada atalho e botão de acordo com a interface do software. 5.1 Menu Menu Principal Menu de primeiro nível Observações 1.Dados do Cliente Configuração de dados do cliente Para exibir o nome do hospital na impressão Configuração do Operador Para exibir o nome do operador quando logar ou imprimir Configuração do dicionário de dados 2. Parâmetro Bio-Parâmetro Para configurar parâmetros bioquímicos Configuração de parâmetros externos Para Adicionar no item que foi testado por outro equipamento quando imprimirConfiguração dos parâmetros do computador Para adicionar item por cálculo Configuração de perfil Parea rápida seleção de lotes Configuração da sequência de teste Para evitar contaminação Configuração da sequência de item de impressão 3.Controle de Qualidade Configuração do Lote de CQ Exibição de dados do CQ A análise dos gráficos do CQ 4.Relatório Informações do paciente Edição de resultados Curva de reação 5. Estatísticas Modificação de resultados Revisar o resultado dos testes Exibição do histórico de dados Estatística de cobrança Pesquisa Análise de dados do histórico do paciente 6.Manutenção Inicialização Configuração de parâmetros Pronto para teste Para a lavagem e verificação de todos os cubetas antes do teste Ajuste de Equipamento Configura os parâmetros de movimento 66 do equipamento Fim de teste Lavar as cubetas, encher de água antes de desligar. Detecção de movimentos Para verificar condições de válvulas e bombas. Limpeza das cubetas Para lavar as cubetas Detecção do valor A/D Para verificar valor de sinal Check de cubetas Para testar a qualidade das cubetas Temp. & Pressão Para ajustar e verificar a temperatura e pressão. 7.Teste Amostra Lista de trabalho Calibração CQ. 8. Urgente Amostra Lista de trabalho Calibração CQ. 9.Tela de teste Informações de amostras Informações de reagentes Informações de cubetas Verificar informações 10.Sair Sair do Software Para verificar a versão do software: clique em "versão" no canto inferior direito ,veja abaixo. 67 5. 2 Menu de Operação 5.2.1 Dados do Cliente Clique no botão "Dados do Cliente", entao aparece a interface abaixo, ela serve para editar dados de hospitais, dados do operador e dicionário de dados. Abaixo a explicação de cada guia. 1) Unidade de Configuração do Paciente A interface é mostrada conforme o quadro acima, que serve para adicionar detalhes do hospital tais como nome, endereço, contato, etc. Parâmetros: Parâmetros Significado Nome Hospital Após a entrada, ele será informado no relatório impresso. Endereço Hospital O endereço onde o equipamento está instalado. Tel No. Telefone do hospital. Departmento O departamento de onde vem a amostra Doutor Nome do Médico Obs. Comentários futuros, quando os parâmetros superiores não podem explicar. Botões: Botão Função 68 Botão Função Salvar Para salvar informações de entrada Deletar Para apagar informações de entrada 2) Configuração do Operador Clique em “Configuração do operador” para visualizar a interface abaixo: Somente o super usuário pode modificar os parâmetros dos itens. Parâmetros Parâmetro Significado Login ID Define o código do operador, em vez de nome. Nome Operador Configura o nome do operador Permissão Autorização Senha Antiga Senha antiga configurada pelo operador Nova Senha A nova senha para substituir a velha. Confirme Senha Para confirmar a nova senha novamente. Botão Função Salvar Para salvar as informações de entrada Deletar Para apagar as informações de entrada 69 3) Dicionário de dados Clique “Configuração de dicionário de dados”, conforme abaixo: Parâmetro: Parâmetro Significado Tipo de Amostra Tipo de amostra ,ex:soro,plasma, urina Resultados Unidade de Resultados Descrição qualitativa Descrição qualitative dos resultados,eg: Masculino, negativo... Descrição dos resultados H=H;L=L Impressão clínica Impressão clínica da Amostra;e x:hemólise, lipemia, icterícia.. Fornecedor de Reagentes Nome da empresa de reagentes Tipo de tubo de amostra Copo;Tubo Botão: Botão Função Salvar Salvar as mudanças Deletar Excluir o conteúdo selecionado 70 5.2.2 Parâmetros Clique no botão "Parâmetros", em seguida, encontre a interface abaixo, é para a criação de parâmetros de itens de teste. Este é o passo fundamental para garantir que o equipamento obtenha resultados precisos. Como existem muitos itens, durante a edição de parâmetro; por favor, siga de acordo com as instruções do reagente. Abaixo explicamos cada aba: ATENÇÃO: ● Este sistema exige a configuração de parâmetros como o volume de amostra, volume de reagentes e testes de comprimento de onda, etc, ao configurar isto, por favor, cumpra a descrição relacionada no Manual do Usuário, consulte também a instrução do reagente. 1.1))))Parâmetros Basicos Aqui pode configurar o método de teste, o filtro principal, sub filtro, decimal e unidade. Selecione o método correto de acordo com a instrução. 71 Clique na caixa suspensa e selecione o método correto. Clique na caixa suspensa e selecione o comprimento de onda correto para o filtro primário. Clique na caixa suspensa e selecione o comprimento de onda correto pra o filtro secundário. . Clique na caixa suspense e selecione a unidade correta. . Parâmetro, Parâmetro Significado Método Para selecionar o método correto conforme item específico. Por exemplo, ALT usar Cinética. Filtro Isso significa que o primeiro comprimento de onda deve ser 72 Parâmetro Significado principal ajustado. Sub filtro Isso significa o comprimento de onda para eliminar interferência, configurar quando necessário. Decimal Refere-se ao resultado da casa decimal a ser mantido. Por exemplo, quando configurado "0", significa que não há casas decimais. Unidade Ele pode ser selecionado para que você o configure em "Dados do Cliente" Range Linear O Range de teste máximo. Ela vai diluir e retestar, quando o resultado exceder intervalo. Água destilada / Reagente Para o branco de água, não irá gravar a absorbância do reagente. Branco de Reagente Ao selecionar o branco de reagente, o programa irá gravar a absorção do reagente durante o teste e registrar aqui. Limite Alto - Baixo A faixa de absorção do branco de reagente Fabricante de Reagente Select the reagent manufacturer that you set up in “Customer Data” Sele Lot No. Reagente Inserir o Numero de lote do reagente Proporção de diluição Para definir o índice de falta de diluição quando auto retestar Volume de amostra Para exibir o volume de amostra quando o auto restestar. Ele calcula automaticamente pelo software. Água destilada Para exibir o volume de água destilada. Ele calcula automaticamente pelo software. Botão Função Adicionar Adicionar um novo item à ajuste de parâmetros. Deletar Excluir item atual. Salvar Salvar mudanças. 73 1.2) Volume de Amostra e Reagente Segue a interface: Aqui você pode configurar o volume e a posição de R1 e R2, o seu tempo de incubação e pontos de verificação. Parâmetros: Paramêtro Significado Definição de R1 e tempo de incubação Volume R1 Refere-se ao volume de R1. O intervalo é de 10-450, aumentará 0,5 progressivamente. A unidade é µl. Posição R1 Posição para R1. Tempo de Incubação O tempo total para R1 e tempo de incubação de amostra. Definição de R2 e tempo de incubação Volume R2 Refere-se ao volume de R2. O intervalo é de 10-450, aumentará 0,5 progressivamente. A unidade é µl. Insira “0” se não necessitar R2. Posição R2 Posição para R2. Tempo de Incubação O tempo de incubação após a adição de R2 Volume de amostra e definição do ponto de verificaç ão Volume de amostra Refere-se ao volume de amostra. O intervalo é de 1 - 50 aumentará 0.1 progressivamente. A unidade é µl. 74 Paramêtro Significado Tempo de Verificação Tempo para o teste após o tempo de incubação 1.3) Intervalo de referência Selecione um determinado item, e clique na guia "intervalo de referência", em seguida, pode editar como abaixo. Parâmetro: Parâmetro Significado Sexo O sexo do paciente. Tipo de Amostra O tipo
Compartilhar