Buscar

Smart 200+ - Manual do Usuário -Junho 2015

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 134 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 134 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 134 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

1 
 
Equipamento Automático de 
Bioquímica e Turbidimetria 
 
SMART 200+ 
 
Manual do Usuário 
Junho 2015 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2 
Conteúdo 
 
 
 
Prefácio 
 
Prefácio e Segurança 4 
Informação do Produto 5 
Direitos Autorais e Declaração 6 
Política de Garantia 7 
Ambiente de Armazenamento e Uso 8 
Departamento de Serviço 10 
Uso do Manual de Operação 10 
Símbolos, Significados e Prevenções 10 
Capítulo 1 Instalação 22 
Capítulo 2 Introdução 30 
2.1 Principios de Trabalho 30 
2.2 Introdução Geral 31 
2.3 Reagente 36 
2.4 Calibradores e Materias de Controle de Qualidade 44 
Capítulo 3 Descrição do Equipamento 45 
3.1 Estrutura do Sistema 45 
3.2 Estrutura do Software 50 
Capítulo 4 Operações Basicas 54 
4.1 Procedimentos de Operações Gerais 54 
4.2 Regra de Operação 52 
Capítulo 5 Operações Avançadas 68 
5.1 Menu de Trabalho 68 
5.2 Menu de Operação 69 
5.2.1 Dados do Cliente 70 
5.2.2 Bio- Parâmetro 72 
5.2.3 Controle 83 
5.2.4 Relatório de Teste 84 
5.2.5 Estatísticas das Consultas 89 
5.2.6 Manutenção do Equipamento 96 
5.2.7 Teste 109 
5.2.8 - Urgência 127 
5.2.9 Tela de Teste 127 
5.2.10 Exit 128 
Capítulo 6 Manutenção 128 
Capítulo 7 Análise de Falhas e Solução de Problemas 132 
 
 
 
 
 
 
 
3 
Prefácio 
Prefácio e Segurança 
Parabéns por adquirir o Equipamento SMART 200+ comercializado pela 
Biotécnica Indústria e Comércio. 
Antes de usar o equipamento, por favor leia este manual de operação em 
primeiro lugar, e compreenda as instruções de operação relevantes. 
Guarde este manual adequadamente para uso conveniente. 
Para garantir a operação segura, leia as seguintes notas: 
� O Equipamento é destinado para uso de diagnóstico in vitro nos 
laboratórios clínicos e projetado para a determinação quantitativa de 
químicos clínicos em soro, plasma, urina e amostras de líquido 
cefalorraquidiano. 
� O Equipamento deve ser operado por profissionais qualificados e 
devidamente treinados pela Biotécnica e seus Distribuidores. 
� O Equipamento não deverá ser operado antes de entender 
completamente o manual. 
� Por favor, não tente métodos não indicados por este manual, pois 
pode levar a resultados não confiáveis e até mesmo danos no 
dispositivo. 
� Durante a operação, verifique primeiro, se este equipamento funciona 
normalmente testando materiais do Controle de Qualidade. 
� Informações sobre o requisito de armazenamento, uso e precauções 
para reagentes, materiais de Controle de Qualidade e Calibradores, 
consulte o fabricante. 
� Por favor, não tente desmontar ou remontar o Equipamento, pois isso 
pode levar a resultados não confiáveis e até mesmo danos no dispositivo. 
� Para desmontar ou remontar a unidade, entre em contato com o nosso 
Departamento de Atendimento ao Cliente ou Distribuidores 
Credenciados. 
� O interruptor de alimentação deve ser colocado em local de fácil 
acesso e seguro para desligar o equipamento. Não coloque o 
equipamento em um local que é difícil de ligar e desligar. 
 
4 
� O equipamento não é para uso familiar. 
� O equipamento não é para uso externo. 
Informação do Produto 
Símbolo Significado Descrição 
 
Equipamento para 
Diagnostico in vitro 
 
 Marca CE 
CE é o sinal da UE protegido 
de acordo, o produto deve 
cumprir o requisito da 
Directiva 98/79 / CE. 
 
Representatividade 
Autorizada na 
Comunidade 
Europeia 
 
 
Número de Série 
O número de série do 
equipamento de Fábrica 
 
Data de Fabricação 
 Atenção 
Alerta os usuários a prestar 
atenção para potenciais 
perigos, lixos eletrônicos, que 
facilmente poluem o 
ambiente. 
 
Marca Frágil 
 
 
Proteção contra 
umidade 
 
 
Este lado para 
cima 
 
 
Limite de 
quantidade de 
empilhamento 
 
 
Faixa de 
Temperatura 
 
 
 
 
5 
Direitos Autorais e Declaração 
A Biotécnica Indústria e Comércio tem o direito de autor deste manual não 
divulgado e tem o direito de tratá-lo como dados confidenciais. Este manual é 
usado apenas como referência para a operação e manutenção do equipamento. 
Este manual contém alguns dados protegidos pela lei de direitos autorais. Ele 
não pode ser duplicado ou traduzido para outros idiomas sem o consentimento 
por escrito. 
A Biotécnica não é responsável por erros devidos a má utilização deste manual 
ou negligência às suas recomendações . 
Devido à atualização de produtos, por vezes, há algumas situações em que os 
produtos não concordam com o conteúdo deste manual, por favor, perdoe-nos 
por não ter notificado separadamente. 
 
A Biotécnica não assume nenhuma responsabilidade pa ra os sistemas 
operacionais de computadores utilizados pelos usuár ios ou o uso 
envolvendo direitos autorais de outras empresas. 
 
6 
Política de Garantia 
 
Seguir conforme preconizado no contrato de Compra e Venda do equipamento 
que é celebrado entre as partes, previamente à aquisição do instrumento. 
Mantenha a cópia do seu contrato em local seguro de forma a garantir sua 
integridade. 
 
Não garantia dos Items 
A BIOTÉCNICA assume qualquer obrigação ou responsabilidade por garantia desde que 
estejam sendo seguidos e evidenciados os seguintes requisitos: 
1.1 - Utilização exclusiva de Reagentes, Calibradores e Controles da marca 
BIOTÉCNICA INDÚSTRIA E COMÉRCIO durante vigência do prazo de garantia. 
1.2 - Execução dos procedimentos de manutenção recomendados pelo VENDEDOR, 
conforme orientado e informado no treinamento de Instalação, evidenciado pela RAT 
Relatório de Atendimento Técnico 
 
A BIOTÉCNICA NÃO assume qualquer obrigação ou responsabilidade por garantia e 
implicará perda imediata da mesma na ocorrência de uma ou mais das seguintes ações 
listadas abaixo: 
1. Intervenção técnica por pessoal não autorizado BioTécnica. 
2. Utilização do analisador por pessoal não treinado. 
3. Utilização do analisador em bancada imprópria. 
4. Utilização do analisador em local com temperatura fora da especificação 10 a 30 
ºC. 
5. Utilização do analisador em tomada sem aterramento adequado. 
6. Utilização do analisador sem No Break que atenda as especificações solicitadas. 
7. Utilização de água com condutividade acima 1 µs. 
8. Não realizar as manutenções diárias e semanais descritas no manual do operador 
e nas etiquetas de advertência fixadas no analisador. 
 
Ambiente de Armazenamento e Uso 
O departamento de serviço designado pela nossa empresa prossegue com a 
instalação no momento da compra. 
O equipamento deve ser utilizado apenas quando forem satisfeitas as 
seguintes condições do ambiente correspondente. 
1. Condições de Segurança 
1) Uso Interno; 
 
7 
2) A altitude for menor que 3000 metros; 
3) A temperatura estiver entre 10~30℃; 
4) A humidade máxima for de 80% quando a temperatura for menor que 
31℃; a humidade diminui para 50% por lineares quando a temperatura 
é de 40 ℃; 
5) Tensão de alimentação oscila dentro de ± 10%; 
6) Instalação elétrica com aterramento devidamante realizado; 
7) Ambiente Limpo sem poluição. 
2. Condições de trabalho normais 
1) Uso interno; 
2) Tensão de alimentação: ~100-240V 50/60Hz; 
3) Variação de tensão da fonte de alimentação: ~(110-220V)± 10% 
50/60Hz±1Hz; 
4) Temperatura de trabalho: 10~30 ℃; 
5) Humidade relativa de trabalho (condição extendida): ≤ 90 %, 
6) Umidade relativa de armazenamento (condição extendida): ≤ 95 %; 
7) Altitude menor que 3000 metros; 
3. Outras condições do ambiente 
1) Pouca poeira e bem arejado. 
2) Não exposição direta ao sol. 
3) Para uma utilização adequada, a temperatura ambiente deve ser 
mantida entre 10 ℃ ~ 35 ℃, e a variação da temperatura ambiente deve 
estar dentro de ± 2 ℃ durante o teste. 
4) É proibido utilizar o aparelho no ambiente onde a umidade é superior a 
90%. Quando o equipamento é usado no ambiente onde a temperatura 
está abaixo de 10 ℃ ou acima de 30 ℃, é necessária a instalação de um 
ar condicionado. 
5) Sem vibração perceptível. 
6) Sem variação aguda no fornecimento deenergia. 
7) Nenhum dispositivo gerando onda de alta frequência nas proximidades 
(como centrífuga, equipamento de descarga, etc..) 
8) Terminal de aterramento único (a resistência terra deve ser abaixo de 
10Ω). 
9) O equipamento é afetado por ondas eletromagnéticas. Os erros de 
dados de operações podem ocorrer, assim, deve-se manter o 
 
8 
equipamento distante de geradores de ondas electromagnéticas. 
10) O equipamento deve ser armazenado em ambiente onde a temperatura 
está entre 10 ℃ e 30 ℃; a umidade relativa não for superior a 95%; a 
altitude estiver sob 3000 m. O ambiente interno deve ser livre de gás, 
bem ventilado e limpo. 
 
Antes de utilizar o equipamento, por favor leia e c ompreenda este manual 
por completo. 
 AVISO: 
● Este equipamento é operado por pessoas treinadas e autorizadas pela 
empresa BIOTÉCNICA ou por nossos distribuidores. 
 
Departamento de Serviço 
O Departamento de Serviço da BIOTÉCNICA 
Endereço: Rua Ignácio Alvarenga, 96, Vila Verônica Varginha - MG 
Telefone: +55-35-3214-4646 
Fax: +55-35-3214-4646 
CEP: 37026-470 
 
Uso do Manual de Operação 
Este manual ajuda principalmente aos usuários saber o conteúdo que abrange o 
princípio de funcionamento, a estrutura, a manutenção diária, a eliminação 
problemas simples, etc.. 
O equipamento deve ser operado de acordo com este manual de operação. 
Observações Para Uso Seguro 
Antes de usar, leia “Observações Para Uso Seguro" e O manual de operação 
antes de realizar corretamente a operação. 
Para garantir a operação segura e adequada e proteger você e sua posse de 
possíveis danos, por favor leia e entenda abaixo os sinais e símbolos. 
Por favor, entenda primeiro totalmente significado dos símbolos e em seguida 
leia o corpo principal da seguinte conteúdo. 
 
 
 
9 
Simbolos e Significados 
Simbolo Significado Descrição 
О 
Desligamento atual 
alternado (corte da 
corrente elétrica) 
 
┃┃┃┃ 
Ligamento atual 
alternado (Corrente 
elétrica ligada) 
 
~~~~ 
Fonte de corrente 
alternada 
 
 Atenção: risco de 
choque elétrico 
Lembre usuário para evitar choques 
 Atenção: risco de 
queimadura 
Lembre usuário para evitar queimaduras 
 
Aterramento 
 
Equipotencial 
 
 
Atenção 
Explica a informação importante no processo 
operacional e algumas habilidades especiais 
de operação. 
O não cumprimento do manual pode levar a 
resultados não confiáveis ou danos no 
dispositivo. 
 
 Aviso 
Leia a seguinte declaração do símbolo. A 
instrução está alertando para um risco 
operacional que pode causar danos 
pessoais. 
 
Aviso de Risco 
Biológico 
Leia a seguinte declaração do símbolo. A 
instrução está alertando para uma potencial 
condição de risco biológico. 
 
Explicação 
Informações úteis durante o processo de 
operação 
 
Importância 
Algumas informações importantes para 
garantir o desempenho do equipamento e 
evitar danos 
Precauções de Segurança 
Observe as seguintes precauções de segurança ao usar o equipamento 
químico. Ignorando qualquer uma destas precauções de segurança pode 
resultar em ferimentos ou danos ao equipamento. 
 
 
 
10 
AVISO: 
● Se o equipamento for utilizado de uma forma não especificada pela nossa 
empresa, a proteção fornecida pelo sistema pode ser prejudicada. 
Prevenção a choque elétrico 
Por favor, observe as seguintes instruções para evitar choque elétrico. 
 
 
AVISO: 
� Quando a energia está ligada, os usuários não devem abrir a tampa 
traseira ou lateral. 
 
� Derramamento de reagente ou amostra no equipamento pode causar a 
falha do equipamento e até mesmo choque elétrico. Não colocar 
amostra e reagente sobre o equipamento. Em caso de derramamento, 
desligue o aparelho imediatamente, remova a substância e entre em 
contato com nosso Departamento de Atendimento ou o seu distribuidor 
local. 
� Ligue a fonte de saída apropriada para evitar afetar outros dispositivos 
(proposto para fornecer alimentação separada) ou levar o equipamento 
ao mau funcionamento. 
Prevenção a Danos Pessoais Causados pela Lâmpada do Fotômetro 
Por favor, observe as seguintes instruções para evitar danos pessoais 
causados pela lâmpada do fotômetro. 
 
AVISO: 
 
● A luz emitida pela lâmpada do fotômetro pode ferir os seus olhos. Não 
olhe diretamente para a lâmpada quando o equipamento está em 
operação. 
● Se você quiser substituir a lâmpada do fotômetro, primeiro desligue a 
FONTE PRINCIPAL DE ENERGIA e então espere ao menos 15 minutos 
para o resfriamento da lâmpada. Não toque na lâmpada até que esfrie, ou 
você pode se queimar. 
 
11 
Prevenção a Danos Pessoais Causados por peças em Mo vimento 
Por favor, observe as seguintes instruções para evitar danos pessoais 
causados por partes móveis 
 AVISO: 
● Não toque essas partes móveis como probe de amostra, probes de 
reagente, mixers e probe lavagem quando o equipamento está em 
operação. 
● Não coloque os dedos ou as mãos em todas as partes abertas quando o 
equipamento está em operação. 
● As partes móveis vão parar de trabalhar quando houver falhas mecânicas; 
A fim de evitar outras falhas, por favor, desligue o aparelho imediatamente e 
entre em contato com nosso Departamento de Atendimento ou o seu 
distribuidor local. 
Prevenção a Infecção 
Por favor, observe as seguintes instruções para proteger contra a infecção com 
risco biológico. 
 RISCO BIOLÓGICO: 
 
� Manipulação inadequada de amostras, controles e calibradores podem 
levar à infecção de risco biológico. Não toque na amostra, ou mistura de 
resíduos com as mãos. Usar luvas, jaleco e se necessário, óculos de 
proteção. 
� Durante operação, desmontagem, montagem ou manipulação de 
componentes de resíduos relacionados, não toque nestes materiais 
(amostras, reagentes, materiais de controle de qualidade, padrões, 
resíduos, etc), porque eles são matériais potencialmente infectados 
biologicamente. Se tiver contato acidentalmente com alguma superficie, 
primeiro lugar deve ser feita a limpeza com desinfetante, e depois lavar a 
area com sabão. 
� Caso o contato sejá feito com sangue, após desinfetar a area, siga o 
procedimento de desinfecção padrão de seu laboratorio ou hospital. 
� No caso de amostras, controles ou calibradores entrar em contato com sua 
pele, siga o procedimento de segurança padrão de seu laboratorio e 
consulte um médico. 
RISCO BIOLÓGICO: 
 
12 
● Quando descartar os resíduos, usar luvas, jaleco e se necessário 
óculos de proteção. 
● Eliminar os resíduos de acordo com a regra local ou nacional para a 
eliminação de resíduos perigosos e consulte o fabricante ou o distribuidor 
dos reagentes para obter detalhes. 
 
 
 AVISO : 
� Reagentes e solução de lavagem são corrosivos para peles humanas. 
� Tenha cuidado ao usar os reagentes e solução de lavagem. 
� No caso de contato com sua pele ou roupas, lavar com sabão e água 
limpa. No caso dos reagentes ou solução lavagem respingar em seus 
olhos, lave-os com muita água e consulte um oculista. 
Prevenção de incêndio ou explosão 
Por favor, observe as seguintes instruções para evitar incêndios e explosões. 
AVISO: 
� A superfície do equipamento adota o material anti-espuma, quando ocorrer 
incêndio ou explosão; por favor, use produtos civis comuns para apagar o 
fogo (usando água ou extintor de incêndio). 
Prevenção a Queimaduras 
Por favor, observe as seguintes instruções para evitar queimaduras. 
AVISO: 
� Por favor, não toque nos dispositivos de calor, como o “water tank” de 
aquecimento quando o equipamento está funcionando. 
� Depois de desligar a fonte de alimentação, aguarde pelo menos 15 minutos 
para o equipamento esfriar, e depois reparar o equipamento ou substituir os 
componentes. 
Precauções na Utilização 
Para usar o equipamento de forma segura e eficiente, por favor, preste atenção 
as seguintes notas de operação. 
 
13 
Utilização correta 
AVISO: 
Operador 
AVISO:::: 
Ambiente 
AVISO:::: 
Evitando interferência por ruído eletromagnético 
AVISO: 
�O equipamento é para uso em diagnóstico in vitro nos laboratórios 
clínicos e projetado para determinação quantitativa in vitro de químicos 
clínicos em soro, plasma, urina ou líquido cefalorraquidiano. Por favor, 
consulte-nos primeiro se você quer usar o equipamento para outros fins. 
� Para tirar uma conclusão clínica, por favor, consulte também o quadro 
clínico do paciente e outros resultados de testes. 
O equipamento só pode ser operado por pesquisadores treinados por nossa 
empresa ou nossos distribuidores autorizados. 
� Por favor, instalar e operar o equipamento em um ambiente especificado 
por este manual. Instalação e operação do equipamento em outro 
ambiente pode levar a resultados não confiáveis e até mesmo danos no 
equipamento . 
� Para mudar o equipamento, por favor, entre em contato com o nosso 
Departamento de Atendimento ao Cliente ou o seu distribuidor local. 
 
14 
Operando o Equipamento 
 
� Não instale dispositivos de geração de ruído eletromagnético excessivo 
em torno do equipamento. Não utilize dispositivos como telefones 
celulares ou transmissores de rádio na sala que abriga o equipamento. 
Não utilize outros monitores CRT em torno do equipamento. Ruído 
eletromagnético pode interferir com as operações do equipamento. 
� Não use outros equipamentos médicos ao redor do equipamento que 
pode gerar ruído eletromagnético para interferir com as operações. 
 
15 
Manutenção do Sistema 
� Utilize o equipamento estritamente conforme as instruções do manual. 
O uso inadequado do equipamento pode levar a resultados não 
confiáveis ou até mesmo danos ao equipamento ou ferimentos 
pessoais. 
� Antes de utilizar o equipamento, pela primeira vez, execute o programa 
de calibração e um programa de CQ para garantir que o equipamento 
está no estado apropriado . 
� Certifique-se de executar o programa de CQ cada vez que você usar o 
equipamento, caso contrário, o resultado pode não ser confiável. 
� Não abrir o disco de reagente/amostra quando o equipamento estiver 
em funcionamento. Mantenha a tampa fechada. 
� A porta RS-232 na unidade de análise é para ser utilizada somente com 
a conexão da unidade de operação. Não usá-la para outras conexões. 
Utilize apenas o cabo fornecido de BIOTÉCNICA ou nosso distribuidor 
para a conexão. 
� A unidade de operação é um computador pessoal com o software de 
operação instalado. Instalar outro software ou hardware neste 
computador pode interferir com o funcionamento do equipamento. Não 
execute outro software quando o equipamento está funcionando. 
� Não use este computador para outros fins. O uso inadequado do 
computador pode levar a infecção por vírus. O vírus de computador 
pode ser espalhado e infectado por disquete, software, rede, etc. 
� Não toque na tela, mouse ou teclado com as mãos molhadas ou as 
mãos com produtos químicos. 
� Não ligue ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL novamente dentro de 10 
segundos depois de desliga-la; caso contrário, o equipamento pode 
entrar no estado de proteção. Se isso acontecer, desligue e ligue 
novamente o equipamento. 
 
16 
Amostras 
● Operar o equipamento estritamente conforme as instruções do manual. O 
uso inadequado do equipamento pode levar a resultados não confiáveis ou 
até mesmo danos ao equipamento ou ferimentos pessoais. 
● A superfície do equipamento ficará completamente suja com manutenções 
de longo prazo. Durante a limpeza, utilize um pano úmido macio e limpo. 
● Antes de limpar, desligue toda a energia, e desconecte o cabo de 
alimentação. Durante a limpeza, por favor, tome as medidas necessárias 
para evitar que gotas de água entrem no sistema, isso pode causar danos 
no equipamento ou danos pessoais. 
● Depois de substituir as peças principais do equipamento, como fonte de 
luz, agulha de amostra, mixer, conjunto de pistão da seringa, você deve 
fazer à análise de aferição. 
 
17 
Coloque a amostra na posição do tubo adequado no di sco de amostra 
antes do início das análises; caso contrário, você não vai obter 
resultados corretos 
 
Reagentes, Calibradores e Controles 
AVISO:::: 
Use amostras que estão completamente livres de substâncias insolúveis, como 
a fibrina, ou matéria em suspensão; caso contrário, a probe pode ser bloqueada 
e levar a resultados não confiáveis. 
� Verifique a completa coagulação das hemáciais antes de centrifugar. 
Remova a fibrina suspensa antes da análise. 
� Se houver material suspenso na amostra de urina, sedimentar a amostra 
por centrifugação antes da analise. 
� Medicamentos, anticoagulantes ou conservantes nas amostras podem levar 
a resultados não confiáveis. 
� Hemolítica, icterícia ou lipemia nas amostras pode levar a resultados não 
confiáveis, por isso, brancos de amostras são recomendados. 
� Armazene as amostras corretamente. O armazenamento inadequado pode 
alterar as composições das amostras e levar a resultados não confiáveis . 
� Volatilização da amostra pode levar a resultados não confiáveis. Não deixe 
a amostra descoberta por um longo período. 
� Algumas amostras podem não serem analisadas no equipamento com base 
em parâmetros que os reagentes requerem testes especiais. Consulte o 
fabricante do reagente ou distribuidor para obter detalhes. 
� Algumas amostras precisam de pré-tratamento antes de serem analisadas 
pelo equipamento. Consulte os fornecedores de reagentes para detalhes. 
� O equipamento tem um requisito especial quanto ao volume da amostra. 
Consulte este manual para verificar o volume de amostra adequado. 
 
18 
Resíduos de Líquido 
O equipamento pertence a uma família IVD. Ele não vai causar poluição 
biológica por si só, mas porque as amostras podem ter um potencial biológico 
perigoso, por isso, a fim de evitar os riscos, por favor, consulte a seguintes 
instruções ou opere de acordo com a legislação local. 
Para descartar os resíidos, agir conforme com a exigência das legislações 
nacionais, tais como《Regulamentações de Gestão de Resíduos Hospitalares 
--- tecnologias de tratamento de águas residuais e manual prático de normas 
em lixo hospitalar》etc. 
 
Configurando o Equipamento 
 AVISO:::: 
� Selecione reagentes apropriados de acordo com as características de 
desempenho do equipamento. Consulte os fornecedores de reagentes, a 
nossa empresa ou o nosso distribuidor autorizado para obter detalhes, 
quando você não tem certeza que reagente está disponível ou não. 
� Armazene e use os reagents, calibradores e controles rigorosamente 
conforme as instruções do fornecedor. O Armazenamento ou uso de 
reagentes, calibradores e controles inadequado podem levar a resultados 
não confiáveis e mau desempenho do equipamento. 
� Executar calibração depois de mudar os reagentes. Caso contrário, você 
pode não obter resultados confiáveis. 
� A contaminação causada pela transição entre os reagentes podem levar a 
resultados não confiáveis. Consulte os fornecedores de reagentes para 
detalhes. 
● Para definir tais parâmetros como volume de amostra, volume de reagente e 
comprimento de onda, siga as instruções descritas nesse manual e as 
instruções dos reagentes . 
 
19 
Backup dos Dados 
 NOTA:::: 
Computador e Impressora 
NOTA:::: 
● O equipamento salva automaticamente os dados no disco rigido. Contudo, a 
perda de dados é ainda possível devido à exclusão indevida, danos no 
disco rígido ou por outras razoes. Recomendamos fazer o backup 
regularmente dos dados para meios tais como CDs. 
● Consultar seus manuais de operação para melhor informação. 
 
20 
CAPITULO 1 - INSTALAÇÃO 
 
1.1 Preparação 
 
O sistema deve ser instalado apenas por nosso pessoal autorizado, e você 
deve preparar um local adequado para a instalação. 
Se você precisar mover o sistema para outro local, entre em contato com o 
nosso Departamento de Atendimento ao Cliente ou o seu distribuidor local. 
 AVISO:::: 
● A instalação só pode ser realizada pelos técnicos da BIOTÉCNICA ou 
pessoal técnico autorizado pela BIOTÉCNICA.1.1.1 Verificação de Pré-Instalação 
Quando você receber o sistema, inspecione cuidadosamente a embalagem. Se 
você ver qualquer sinal de dano, faça uma reclamação imediatamente com 
nosso Departamento de Atendimento ou o seu distribuidor local. 
Depois de abrir a embalagem, verifique as mercadorias entregues com a lista 
de embalagem, bem como a aparência do sistema. Se você encontrar algum 
item faltando ou danificado, informar o nosso Departamento de Atendimento ou 
o seu distribuidor local imediatamente. 
1.1.2 Requisitos de Instalação 
 AVISO:::: 
● O equipamento deve ser instalado no local para atender às seguintes 
condições. Caso contrário, ele não garante o desempenho analítico. 
 
1) Requisitos do Ambiente de Instalação 
 Equipamento somente para uso interno. 
Plataforma ou bancada deve ser nivelada. 
Plataforma ou bancada devem ser capazes de suportar no minimo 30 Kg. 
Local de instalação deve ser bem ventilado 
 
 
21 
 AVISO:::: 
● Ambiente de trabalho do equipamento deve ser bem ventilado para 
garantir a temperatura correta, se necessário, a ventilação pode ser 
usada. Mas deve-se evitar o fluxo de ar direto sobre o equipamento, pois 
pode afetar a confiabilidade dos dados. 
 
O local de instalação deve estar livre de qualquer poeira possível. 
O local de instalação deve estar livre do sol direto. 
O local não deve estar perto de uma fonte ou projeto de calor. 
Local de montagem deve estar livre de gás corrosivo e gás inflamável. 
Plataforma de apoio (ou terra) deve estar livre de vibração 
O local não deve ser perturbado por grandes ruídos ou fonte de 
alimentação. 
O sistema não deve ser colocado perto de motores do tipo escova e 
contatos elétricos que são frequentemente ligados e desligados. 
Não utilize dispositivos como telefones celulares ou transmissores de rádio 
perto do sistema. 
A altitude do local de instalação deve ser inferior a 3000 metros. 
 AVISO:::: 
● A inclinação maior que 8º pode resultar no derramamento de 
resíduos perigosos causando estragos. Você deve tomar as medidas 
necessárias de proteção no armazenamento, manipulação e outros 
processos. 
 
2) Requisitos de Energia 
Fonte de energia:~198-242V,50/60Hz,a potência deve ser superior a 300W 
Cabo de alimentação de três fios deve ter aterramento adequado; 
Equipamento deve ser conectado a uma tomada de energia corretamente 
aterrada, para fornecer a potência necessária. 
A distância entre a tomada eo sistema deve ser inferior a 3 metros. 
 
 AVISO:::: 
● A alimentação deve ser devidamente aterrada. O aterramento 
incorreto pode causar choque elétrico e danos no equipamento. 
● Você deve confirmar se a tensão de saída da tomada satisfaz os 
requisitos do equipamento e se o fusível está instalado 
adequadamente. 
 
22 
 
3) Requisitos de Temperatura e Humidade 
 
3.1) Temperatura e Umidade de Armazenamento 
Temperatura de Armazenamento: 10 ºC ~ 30 ºC. 
Umidade relativa de armazenamento: ≤ 95%. 
AVISO:::: 
● Exceder a faixa de temperatura de armazenamento do 
equipamento pode resultar em danos para o equipamento. 
 
3.2) Temperatura e Umidade de trabalho 
Temperatura de trabalho: 10 ºC ~ 30 °C 
Umidade relative de trabalho: ≤ 90%. 
 AVISO:::: 
● Você deve operar equipamento dentro do ambiente, umidade e 
faixa de temperatura especifico; caso contrário, os resultados 
podem não ser confiáveis. 
● Se a temperatura ambiente e humidade exceder o intervalo 
acima, pode ser utilizado o equipamento de ar condicionado. 
 
4) Requisitos de Abastecimento de Água e Drenagem 
A água deve atender aos requisitos de condutividade < 1,0 µs. 
A temperatura da água deve ser de 5 - 50 ºC; 
 RISCO BIOLÓGICO:::: 
● Resíduos líquidos descartados pelo equipamento devem ser 
tratados de acordo com as normas de emissões locais. 
 
 AVISO:::: 
● A qualidade da água deve satisfazer os requisitos de qualidade 
com condutividade inferior a 1,0 µs, caso contrário, a falta de 
pureza da água pode interferir com os resultados do teste. 
 
 
 
 
23 
5) Requisitos de espaço e acessibilidade 
O sistema deve ser instalado e usado, satisfazendo as necessidades de 
espaço e de acessibilidade, conforme mostrado abaixo. 
O laboratório deve ser grande o suficiente, para que o equipamento e o 
computador não fiquem apertados. 
 
1.2 Instalação 
Depois de desempacotar, por favor, tire o equipamento da embalagem e 
coloque-o em uma superfície plana. 
1.2.1 Conectando o Reservatório de Água 
 
 RISCO BIOLÓGICO:::: 
● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir 
de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. 
 
 AVISO:::: 
 
24 
• Quando colocar o reservatório de água destilada, o mesmo não 
pode estar maior que o botão do gabinete na parte superior do 
equipamento. 
• Certifique-se de que a condutivímetro da água do tubo 
deionizador liquido não esteja dobrado ou torçido. 
• NOTA: Existem duas cânulas de plástico no subconjunto do 
sensor de água destilada, o tubo que é conectado com a cânula 
plástica longa, deve se conectar com a interface de água que está 
marcada com uma seta para cima e o tubo que está conectado 
com cânula plástica curta deve se conectar com a interface de 
água, que está marcado com uma seta para baixo, como as 
imagens acima. 
 
1.2.2 Conectando o Reservatório de Resíduos 
 RISCO BIOLÓGICO: 
● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir 
de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. 
 AVISO: 
● Quando colocar o reservatório de resíduos, o mesmo deve estar 
em um nível abaixo da bancada do equipamento. não pode estar 
acima que o botão do gabinete na parte superior do equipamento. 
 
● Assegurar que os tubos estão localizados acima do recipiente de 
resíduos e não estejam dobrados ou torcidos. Caso contrário, pode 
causar uma fraca drenagem levando ao transbordamento de 
resíduos a partir do painel de divisão de análise. Isso pode causar 
sérios danos ao equipamento. 
 
 - Confirme que a fonte de energia esta desligada 
 - Certifique-se que o balde de resíduos líquidos está no lugar 
certo, sob a bancada. 
- Deixe que o sensor de nível de líquido no recipiente de 
líquido de resíduos. 
 
 
 
 
 
 
25 
 
1.2.3 Instalar / Remover o Disco de Amostra- Reagen te 
 AVISO: 
● Antes de colocar ou retirar a bandeja de amostra / reagente, por 
favor, certifique-se de que o equipamento esteja parado ou 
desligado. 
 RISCO BIOLÓGICO: 
● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir 
de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. 
 
 Para instalar o disco de amostra/reagente, posicione as racks com o canal 
correspondente no disco, fixar levemente, até enconstar com a parte de 
refrigeração inferior. 
 Para remover o disco de amostra/reagente, retire-o levemente. 
 AVISO: 
 
26 
● Quando as posições de amostra/ reagente e da bandeja estão 
em uso, elas podem ser contaminadas por amostras. Desligar a 
equipamento quando cair amostra sobre as posições de amostra 
/reagente na bandeja. Você deve o mais rápido possivel, limpar a 
área com um pano umidecido com água ou desinfetante. 
 
1.2.4 Instalar / Remover os Tubos de Amostras 
 AVISO: 
● Antes de instalar ou remover o tubo de ensaio da amostra / copo, 
você deve confirmar que a bandeja/agulha de amostra está 
parada. 
● Utilizar apenas os recipientes específicos, sem nenhum tipo de 
adaptação. 
 
 PERIGOS BIOLÓGICOS: 
● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir 
de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. 
 
Para colocar os tubos de amostra, insira o tubo no suporte até que o fundo do 
tubo toque o suporte por completo. 
Para remover os tubos de amostras, pegar o tubo e puxe-o para cima para 
removê-lo do suporte do tubo. 
 
1.2.5 Instalar / Remover os Frascos de Reagente 
 AVISO: 
● Quando inserir o frasco reagente, você deve confirmar que a 
bandeja/agulha de amostra está parada. 
● Utilizar apenas os recipientes específicos,sem nenhum tipo de 
adaptação. 
 
 RISCO BIOLÓGICO: 
 
27 
● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir 
de ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. 
 
Para colocar os tubos de reagente, insira o tubo no suporte até que o fundo do 
tubo toque o suporte por completo. 
Para remover os tubos de reagente, pegar o tubo e puxe-o para cima para 
removê-lo do suporte do tubo. 
1.2.6 Instalar / Remover Cubeta de Reação 
 RISCO BIOLÓGICO: 
● Durante a operação, você deve usar luvas e jaleco, para prevenir de 
ser infectado, se necessário, usar óculos de proteção. 
● Copos de reação utilizados devem respeitar as disposições 
pertinentes para tratamento adequado. 
Alinhe a coluna de posicionamento com os furos na bandeja de reação e 
depois aperte o conjunto de parafusos para montar as cubetas de reação, 
instalando um por um. 
Retirar os parafusos de posicionamento rotativo do pente, assim você pode 
trocar as cubetas separadamente. 
 
 
1.2.7 Passos da Instalação do Fusível 
 
Desligue a energia, remora o fusível da tampa traseira com uma chave Phillips, 
remova o fusível danificado, insira um novo fusível no suporte, utilize 
novamente a chave Phillips para apertar a tampa da parte traseira. O fusível é 
o modelo especifico, e a especificação é Ф5×20,T10A L 250V. 
AVISO:::: 
● Ao substituir o fusível, primeiro você deve cortar a energia, substitua o fusível 
com as mesmas especificações, para evitar choque elétrico ou mau 
funcionamento. 
● Para evitar o risco de choque elétrico, a troca do fusível deve ser feita por 
profissionais. 
 
 
 
 
 
28 
CAPÍTULO 2 - INTRODUÇÃO 
 
2.1 Principios de Trabalho 
 
Princípio de funcionamento do equipamento: realizar análise qualitativa e 
quantitativa de determinada substância, testando a absorção de luz dela em 
determinado comprimento de onda, ou faixa de comprimento de onda. Quando 
um feixe de luz monocromático emitido por uma determinada fonte irradia para 
o líquido a ser testado, uma parte do sinal óptico de transmissão de luz são 
absorvidos, e os outros são transferidos em um sinal de elétrico. Através da 
operação e da transição, a quantidade absorvida pelo material está em 
proporção com a concentração e a espessura da camada de líquido (o 
comprimento do caminho de luz), assim se obtem a concentração (A) do 
material testado. 
A relação é como a fórmula a seguir: 
A=-log(I/I。)=-lgT=kCL 
Nesta fórmula: A é a absorvância; 
I。- É a intensidade da luz monocromática no material irradiado; 
I - É a intensidade da Luz monocromática da transmissão de Luz; 
T - É a coeficiente de transmissão de materiais 
k - É o coeficiente de absorção; 
L - É o caminho óptico do material testado; 
C- É a concentração do meterial. 
Abaixo está composição do sistema de leitura do equipamento: 
 
 
 
 
 
 
29 
2.2 Introdução Geral 
 
A medição fotométrica está baseada na correlação da absorbância obtida no 
ensaio comparada à calibração do teste ou sobreposto ao fator teórico inserido 
na programação. 
Quando a luz incide sobre a solução que contém a reação, parte da luz incidida 
é refletida e parte é absorvida pelo liquido da reação. Essa relação ocorre 
conforme abaixo: 
 
Io=Ia+Ir+It………………………………………………(1) 
Io— Intensidade incidente 
Ia—Intensidade de absorção da luz 
Ir— Intensidade de luz refletida 
It— intensidade de penetraão da luz. 
 Todas as cubetas são do mesmo material e especificações nos testes, então 
a intensidade de luz refletida é um valor fixo , o que não irá causar erros de 
teste. Então nós não precisamos considerar a influência da luz refletida. A 
fórmula acima pode ser simplificada como: 
Io=Ia+It………………………………………………(2) 
 
Podemos deduzir com a fórmula (2) que: quando o valor de "Io" é fixo, se "la" é 
maior, em seguida, "It" é menor; isto é, a diminuição da intensidade de luz está 
relacionada apenas com a absorvância da solução colorida. 
Então quais os fatores que estão relacionados com a absorção de luz da 
solução? Evidência experimental: C (concentração da solução) é maior, então 
a L (espessura do líquido) é mais grossa. Então a solução pode absorver mais 
luz. A relação entre estes é decidido pela seguinte fórmula: 
lg= KCL………………………………………………(3) 
 
Esta é a lei “Lambert---Beer”, K onde a medida que reação acontece a 
instendidade da cor é gerada (reação crescente) ou desfeita (reação 
 
30 
decrecente). Essa correlação é linear e ocorre de forma proporcional até o 
ponto limite de linearidade de cada ensaio. Se o comprimento de onda da luz 
incidente e o tipo da solução ou temperature são fixos, então “K” é um valor fixo. 
O Coeficiente de absorção é uma característica importante do composto 
químico colorido, e tem a função importante na análise colorimétrica. Se K é 
maior, então isso significa que a substância tem poder de absorção de luz mais 
forte. E a mudança de consistência irá causar uma alteração significativa de 
absorção, de modo que a sensibilidade será maior durante o teste 
colorimétrico. 
 
 A lei de “Lambert---Beer” entende-se a absorvância da solução colorida à luz. 
É proporção direta com a espessura de líquido e a consistência da substância 
colorida na solução. A lei de "Lambert" explica a relação entre a absorção de 
luz e espessura, a lei de Beer explica a relação entre a absorção e a 
consitencia da luz. 
 
2.2.1 Aparência 
 
 
2.2.2 Peças e Consumíveis 
Para garantir a sua segurança e a do sistema, por favor, use as peças de 
reposição fabricadas ou recomendadas pela Biotécnica. Se você precisar delas, 
 
31 
por favor, entre em contato com o departamento de serviço da Biotécnica ou o 
seu distribuidor local. 
Descrição das 
peças 
Posição de 
montagem Notas 
Lâmpada 
(20W,12V Lâmpada 
halógena) 
Fonte de luz Trocar regularmente 
Prazo > 2000 horas ou o sistema 
alerta 
Conjunto de pistão 
da seringa 
(CONJUNTO DE 
PISTÃO 24400 500 
ul PG 'KLOEHN') 
 Seringa Trocar regularmente 
Tempo de duração > 3 meses ou 
100.000 x ou danos visíveis 
Teflon da Seringa Conexão 
entre seringa 
e as três vias 
Trocar regularmente 
Substituir quando seringa for 
desmontada por 2-3 vezes 
Conjunto da probe de 
amostra 
Braço da 
probe de 
amostra 
Trocar regularmente 
 
Funcionamento após um ano ou 
quando quebrado 
Teflon da probe de 
amostra 
Probe de 
amostra 
Trocar regularmente 
Substituir quando a probe de 
amostra for desmontada por 2-3 
vezes 
Mixer Braço da 
probe de 
agitação 
Trocar regularmente 
 
Substituir quando danificado 
Cubeta de reação Disco de 
reação 
Consumível 
Frasco reagent de 20 
mL 
Disco de 
reação 
Consumível 
Tampa do frasco 
reagente 
Disco de 
reação 
Consumível 
 
2.2.3 Parâmetros Técnicos 
Velocidado dos testes > 200 testes/hora 
Posição de reagentes 26 
Métodos de análise Ponto Final, Cinética Contínua e Cinética de Tempo 
Fixo 
Disco de Amostra 18 posições de amostra; amostra pode ser colocada 
de forma aleatória; incluindo o padrão do CQ, para 
emergência, pode usar tubo original ou copo de 
soro 
Disco Reagente 26 posições de reagentes. 
Volume de amostra 1-50 µL,0.1 µL intervalo 
Volume de Reagente 10 µL~400 µL,0.5 µL intervalo 
Amostra de Insire amostra de emergência, podendo ser testada 
 
32 
Emergência com prioridade 
Sensor de Amostra Detecção do nível de líquido; sistema pode 
automaticamente testar o excedente do frasco de 
reagente; proteção contra colisão; recurso de 
rastreamento; detecção do sensor 
Sistema de lavagem 7 agulhas de limpeza e secagem automatica das 
cubetas, lavagem interna e externa, taxa de 
contaminação cruzada é menor do que 0,1% 
Seringa automática e reteste suportado. 
O Smart 220+ está equipado com um braço de agitação independente, 
mexendo imediatamente quando a amostra é adicionada; para bi- reagentes 
a agitação é feita imediatamente depois de adicionar o R2. 
Disco de reação 60 cubetas 
Temperatura de 
Reação 
37 ± 0.1˚C,temperatura deve ser ± 0.1˚C 
Cubeta de Reação5mm×6mm×25mm, caminho óptico de 6.1mm 
Volume total de liquido 
da reação 
200~500 µL 
Tempo de reação 
máximo 
8-14 minutos 
Sistema óptico Sistema ótico estático com sistema de fitro ótico 
com fotômetro de multipus comprimentos de onda. 
CQ Multi função para o CQ, pode inserir CQ 
aleatoriamente; Diagramas de CQ podem ser 
armazenados, visualizados e impressos; Pode 
pré-definir diferentes materiais ; cada teste pode 
levar 3 níveis diferentes de CQ. 
Fonte de luz 12V, 20W lâmpada de halogéneo, lâmpadas 
halógenas, lâmpadas de iodo/tungstênio 
Comprimento de onda Com 9 comprimentos de onda (nm) disponíveis: 
340, 405, 450, 510, 546, 578, 620, 660, 690 
 
Ciclo de Detecção 12 segundos 
Linearidade de 
absorbância 
0.0000~4.0000 Abs 
Precisão dos 
Comprimento de onda 
±1.5nm 
Repetibilidade CV ≤ 1% (CV representa o coeficiente de variação.) 
Estabilidade Dentro de uma hora, a mudança de absorvância é 
inferior a 0,01 
Fonte de alimentação ~100-240V,50/60Hz, cabo com três pinos para 
aterramento 
Fusível T10A, 250V 
Alimentação de 
entrada 
300VA 
 
33 
Sistema operacional Windows XP or Windows 7, interface amigável com 
Inglês / Português 
Processamento de 
dados 
Pode editar e armazenar mais de 300 parâmetros 
de teste. E informações dos pacientes podem ser 
armazenados infinitamente, depende do volume de 
disco rígido do computador 
Impressão Modos de impressão multi-formato estão 
disponíveis para escolher 
Ambiente de 
armazenamento 
Temp.: 10˚C~30˚C 
Umidade: ≤ 95%RH, 
Pressão atmosférica: 50kPa~106kPa 
Altitude : Abaixo de 3000m 
Ambiente de trabalho Temp.: 10˚C~ 30˚C 
Umidade: ≤ 90%RH, 
Pressão atmosférica: 70.0kPa~106.0kPa 
Altitude: Abaixo de 3000m 
Dimensões 54.8cm(L)*42.2cm(C)*38.3cm(A) 
 
Peso N.W.:21.5KGS G.W.: 32.7KGS 
Dispositivos de 
entrada e saída 
Teclado 
Mouse 
Impressora 
Monitor 
Interface de 
comunicação 
Equipamento / computador : RS-232C, Porta de 
comunicação (pode ser expandida) 
2.3 Reagente 
 
2.3.1 Classificação de Reagente 
O reagente pode ser classificado em: 
1) Mono-reagente 
Ele pode ser utilizado diretamente, sem qualquer tratamento prévio, e apenas 
um tipo é suficiente. 
3) Bi-Reagente 
Ele pode ser utilizado diretamente, sem qualquer tratamento prévio, mas são 
necessários dois ou mais tipos de reagentes. 
A superioridade do reagente duplo: 
3.1) Estabilidade durante a armazenagem pode ser melhorado por causa da 
armazenagem separada de reagente I (R1) e de reagente II (R2). 
 
34 
3.2) A Precisão do resultado do teste é assegurada. O método bi-reagentes 
pode eliminar a interferencia de química não especificada. 
 
2.3.2 Princípio de Reação do Reagente 
1))))Ponto Final 
1.1) Reagentes comuns para esse método 
Bilirrubina total, proteínas totais, albumina, glicose, ácido úrico, triglicéridos, 
colesterol cálcio, fósforo, magnésio, etc 
O princípio da reação de ponto final é a geração de cor a medida que a 
reação ocorre. 
A absorbância eleva-se gradualmente e ao esgotar-se o produto da 
reação, a cor estabiliza formando uma porção estáve l na curva, quando 
denomina-se o ponto final. 
1.2) Determinação do tempo de ponto final 
O tempo especificado para a determinação do ponto final está relacionado ao 
momento em que a reação se torna estável e não há alteração significativa na 
absorbância da reação. 
Medida com um ponto. 
Quando a reação alcançar o ponto final, a absorvância não muda mais na 
curva de tempo-absorbancia, escolha um valor de absorbância de ponto final 
na curva para calcular o resultado. 
A fórmula é: a concentração do analito CU = (absorbância do analito 
AU—Absorbancia do branco AB) × K 
K—Fator de calibração 
 
 
 
 
 
 
 
 
35 
Tabela 1 - Curva de Reação do Método de Ponto Final 
 
A: Mono Reagente B: Bi- R eagente 
Ponto Final com dois pontos de medida 
Antes da reação do analito, escolha a primeira absorbancia e quando a reação 
alcançar o ponto final ou ponto de equilíbrio escolha a segunda absorbância, 
calcule o resultado baseado na diferença entre os dois pontos. 
A formula é: 
Concentração do analito C = (Absorbancia a ser testada A2 - Absorbancia a ser 
testada A1) × K 
K: Fator de calibração 
 
Tabela 2 - Reação de ponto final com dois pontos de medida 
 
A: Mono Reagente B: Bi -Reagente 
 
 
 
 
 
 
36 
2) Cinética de dois Pontos ou Tempo Fixo 
Reagente para este método: creatinina, uréia, sódio enzimático, etc. 
Escolha dois pontos para leitura na curva de tempo-absorbancia. Os dois 
pontos não estão nem no começo da absorbancia e nem em absorbância de 
ponto final. A diferença entre a absorbância dos dois pontos é usado para 
calcular o resultado. Este método é chamado às vezes de dois pontos. A 
Fórmula é a mesma com teste final de dois pontos: 
C = (A2 - A1) × K 
K: Fator de calibração 
Tabela 3 - Curva de reação de Tempo Fixo 
 
 
 A: Mono Reagente B: Bi- Reagente 
(Esse método ajuda a resolver o problema de reações sem especificidade) 
Por exemplo: o teste de creatinina de ácido pícrico. Ajustar a taxa de branco 
para eliminar a influência de bilirrubina. 
Se definir a taxa de branco de reagente dentro de um período de tempo após a 
adição do primeiro reagente, devido ao ácido pícrico não reagir com creatinina 
ainda neste período, e a bilirrubina foi convertida por oxidação no ambiente 
alcalino do primeiro reagente, assim pode eliminar a influência negativa da 
bilirrubina após a alteração da taxa do segundo reagente menos a variação de 
taxa de reagente branco. 
Por favor, consulte a tabela a seguir: 
Tabela 4 - Taxa do branco para eliminar a influênci a do teste de creatinina 
causado na bilirrubina 
 
37 
 
 
3) Método Cinético 
Geralmente adotar método de monitorização contínua (também chamado de 
método da taxa) para o ensaio de enzima, tais como alanina aminotransferase, 
transaminase aspártico, desidrogenase lática, fosfatase alcalina, amilase, 
colinesterase, fosfatase ácida, CKMB , creatina quinase e assim por diante. 
Método da taxa, é escolhido o valor da absorvância continuamente na seção 
tempo-linearidade na curva de absorção (o valor D entre cada dois pontos é o 
mesmo) quando o teste for de atividade enzimática ou metabolismo de alguma 
enzima. É calculado pela taxa de unidade de absorbânica por minuto 
(delta/min). 
 
Tabela 5 - Curva de reação do método cinético 
A: Mono Reagente B: 
Bi-Reagente 
 
①A linearidade da seção de reação enzimática 
Tabela 6 - Linearidade reação enzimática 
 
38 
 
② Vantagens do método cinético 
 
Pode ser feito com a confirmação da porção linear da cinética, calculando o 
∆A/min e calculando a atividade enzimática conforme o seu valor. 
A monitoração continua da reação é recomendável em testes cinéticos em que 
se verifica a linearidade da reaçãoenzimática. 
 
Atividade enzimática(U/L)=∆A/min× Fator(teórico ou calibrado) 
③ Fator Teórico (K) 
É usualmente utilizado em testes enzimáticos em que se pode determinar um 
fator teórico calculado para o teste. 
Podemos utilizar a fórmula de cálculo conforme a definição internacional de 
atividade enzimática: 
Atividade enzimática(U/L)=∆A/min× Calibração (K) 
Insira o fator K, como a constante do fator teórico para a reação. 
 
a. Requisitos para aplicação do Fator Teórico (K) 
Volume preciso de amostra e reagente. 
Precisão no caminho ótico (cm) da cubeta. 
Controle da temperatura de reação. 
Precisão do comprimento de onda. 
 
④ Obtenção do Fator K (enzimas) 
 
39 
O equipamento irá calcular automaticamanteo fator após o ensaio do material 
calibrador da enzima. 
Durante o teste enzimático, deve-se ter rigoroso controle de temperatura, pois 
a oscilação da mesma pode causar variação no resultado da calibração. 
Um bom fator é obtido utilizando reagentes adequados e materiais calibradores 
de referênciagarantida (rastreabilidade). 
 
4) Método Turbidimétrico 
Pode ser utilizado em testes imunoturbidimétricos como ASO, Fator 
Reumatóide, Imunoglobulinas, dentre outros. 
 
Os imunocomplexos formados entre a combinação de anticorpos e antígenos 
geram a turbidez no liquido da reação que pode ser medida no fotômetro. 
Esses métodos podem ser calibrados em dois pontos (zero + 1 calibrador) ou 
em multipontos, com regressão linear, logit/log ou outro cálculo matemático 
mais apropriado. 
 
2.3.3 Monitoração automática de procedimentos de te ste 
1) Monitoramento do branco de reagente 
1.1) A cada reabastecimento do frasco de reagente (seja por troca de lote ou 
simples complemento de volume). 
1.2) A cada vez que for solicitado um teste de absorbância do branco. 
 
2) Monitoramento da taxa do branco de reagente 
Utiliza-se essa função na Rate B, para avaliar/minimizar a influência do branco 
do reagente no cálculo do resultado. 
 
3) Monitoramento características da amostra 
Hemólise, icterícia e/ou lipemia da amostra são situações que podem interferir 
na medição da reação. 
Usualmente utiliza-se a leitura bicromatica (600 nm, 660 nm ou 700 nm) para 
minimizar a ação desses interferentes naturais. 
 
 
40 
4) Monitoramento do Consumo de Substrato 
Se durante a determinação a atividade enzimática através de medidas 
contínuas, alguma absorbância exceeder para cima ou para baixo o valor 
determinado para consumo de substrato isso significa que a atividade 
enzimática está muito elevada. 
Esse monitoramento é vital para analisar a linearidade e constância da 
atividade enzimática durante a reação. 
 
Tabela 8 - Monitoramento do consume de Substrato 
 
 
6) Monitoramento do range de linearidade do método 
Sempre que o resultado obtido no teste execer o range de linearidade do 
teste, o analisadro irá exibir essa informação. 
Pode-se ativar a função de retestar automaticamante, implementando a 
diluição da amostra. 
2.3.4. Leitura Monocromática e Bicromática 
1) Concepção 
Leitura Monocromática: 
A medição da reação é realizada no comprimento de onda onde ocorre a 
porção optima da curva de absorção spectral da reação.. 
Leitura Bicromática: Além da medição na porção optima da curva de absorção 
spectral da reação, é realizada uma leitura adicional em um segundo 
comprimento de onda. 
O objetivo dessa leitura é a medição de possíveis interferentes biológicos da 
 
41 
amostra tais como lipemia, icterícia e hemólise e a minimização de sua 
interferêcia no resultado final do teste. 
2) Benefícios da leitura Bicromática 
2.1) Minimiza a ação de ruído fotomêtrico. 
2.2) Reduz o impacto da luz oscilante 
2.3) Reduz o impacto da luz absorvida pela amostra devido à possíveis 
interferentes naturais, tais como lipemia, hemólise e icterícia. 
3) Determinação do Segundo Comprimento de Onda 
Após selecionado o comprimento de onda primário, o secundário será 
adicionado conforme o tipo de intereferente que pretende-se minizar. 
Em geral, o comprimento secundário costuma ser 100 nm distante do 
comprmento primário. O resultado final sera obtido pela diferença de leitura 
entre eles (Primário - Secundário) 
 
2.3.5. Integridade do Reagente 
Ao receber o reagente e antes de utilizá-lo, verificar sua integridade afim de 
assegurar que não sofreu danos durante o transporte. 
Sinais de vazamento, caixa ou frascos amassados ou trincados podem indicar 
um transporte inadequado e possível danos ao produto. 
Caso ocorra, comunicar ao fornecedor do regante e providenciar para que o 
produto tenha garantia de funcionamento. 
 
2.3.6 Precauções com o reagente 
1) O reagente deve ser utilizado antes da data de vencimento do mesmo. 
2) O reagente deve ser acondicionado conforme as condições informadas pelo 
fabricante. 
3) O reagente deve ser utilizado de acordo com as orientações informadas pelo 
fabricante. 
5) O reagente é apenas para uso em Diagnóstico In Vitro. 
 
2.4 Material para Calibração e Controle de Qualidad e 
 
42 
 
2.4.1 Concepção 
Calibrador : Material com concentração definida para calibração de um 
determinado teste. Responsável por transferir a exatidão ao ensaio que está 
sendo calibrado. 
O calibrador pode ser único ou composto por mais de uma unidade (set), 
sendo então proporcionadas calibrações lineares e n ão lineares 
respectivamante. 
Controle : Amostra com intervalo de valores conhecido. Utilizado para verificar 
o desempenho do ensaio conforme um range permitido. 
Usualmente utilizado em dois níveis de concentração : normal e 
patológico. 
Os resultados dos controles indicam a estabilidade do sistema analítico, 
sinalizando a necessidade de intervenções tais como : re-calibração, troca 
de reagente, dentre outros. 
 
2.4.2 Integridade dos Calibradores e controles 
 
Ao receber os calibradores e controles antes de utilizá-lo, verificar sua 
integridade afim de assegurar que não sofreu danos durante o transporte. 
Sinais de vazamento, caixa ou frascos amassados ou trincados podem indicar 
um transporte inadequado e possível danos ao produto. 
Caso ocorra, comunicar ao fornecedor do regente e providenciar para que o 
produto tenha garantia de funcionamento. 
2.4.3 Precauções com os Calibradores e Controles 
1) O reagente deve ser utilizado antes da data de vencimento do mesmo. 
2) O reagente deve ser acondicionado conforme as condições informadas pelo 
fabricante. 
3) O reagente deve ser utilizado de acordo com as orientações informadas pelo 
fabricante. 
5) O reagente é apenas para uso em Diagnóstico In Vitro. 
 
43 
 
Capítulo 3 - Descrição do Equipamento 
 
3.1 Estruturas do Sistema 
Esta parte descreve principalmente a estrutura, a interface e outras operações 
básicas do equipamento Smart 200+ 
Ele é destinado para em uso diagnóstico in vitro e determinação quantitativa de 
amostras químicas clínicas, como soro, plasma, urina ou derrame pleural e 
cefalorraquidiano ou ascite. 
 NOTA:::: 
 
● Algumas amostras não podem ser analisadas no sistema com base em 
parâmetros e reagentes de teste. Para estas amostras, você pode 
consultar o fabricante do reagente ou distribuidor para obter detalhes. 
 
 
 
 
44 
 
 
3.1.1 Unidade de análise 
A unidade de análise consiste em o disco de amostra-reagente, o sistema de 
aspiração, o disco de reação e o fotómetro para operação de análise. 
1) Disco de amostra e reagente 
Disco de reagente com 26 posições para frasco de 
20mL. 
Disco de amostras com 18 posições para cubeta 
pediátrica ou tubo primário. Mesmo posição para 
controles e calibradores. 
A posição da amostra pode manter o seguinte contêiner: 
Microtubo amostra, tudo centrífugo 
Tubo coletor de sangue Φ12×100 
Os frascos de reagente da Biotécnica não são reutilizaveis. O volume do 
recipiente de reagente TC200 é 20 mL. O disco de amostra e o disco de reagente 
mantem amostra e reagent respectivamente. O armazenamento suporta 
refrigeração para manter a temperatura entre 5~14°C . 
 
NOTA:::: 
 
45 
● As posições de reagentes são somente para frascos de 
reagentes BIOTÉCNICA. Por favor, use os frascos de amostras 
especificadas; caso contrário, pode causar danos ao sistema. 
 
2) Pipetador 
 
O pipetador é composto por uma probe, o braço, eixo de transmissão, o qual 
aspira quantidade especificada de amostra ou reagente dos frascos de 
amostra e frascos de reagente e em seguida injecta-os nas cubetas no disco 
de reação. 
Após a ação de carregamento de amostra, a probe move-se automaticamente 
para a estação de lavagem. 
Volume de amostra: 1~50 µL, intervalo 0.1 µL; 
Volume de reagente: 10~400 µL, intervalo de 0.1 µL. 
Sistema de carregamento da amostra é capaz de detectar o nível de líquido e 
rastreamento vertical / horizontal e proteção contra colisão. 
 AVISO:::: 
● Quando a unidade de análise está em funcionamento, não coloque 
qualquer parte do seucorpo ou em qualquer obstáculo no caminho do 
movimento do braço. Caso contrário, pode levar a danos pessoais ou 
danos no equipamento. 
 
3) Mixer 
 
46 
Mixer independente da prbe de pipetagem, tornando a mistura mais 
homogênea e agilizando a rotina do equipamento. 
Para testes com mono reagentse, o mixer trabalha uma vez que a adição de 
amostra é finalizada; para testes com bi-reagentes, o mixer trabalha após 
adicionar amostra e R2 respectivamente. 
 
Quando a mistura está concluída, o mixer se move automaticamente para o 
sistema de lavagem. 
 AVISO:::: 
● Quando a unidade de análise está em funcionamento, não 
coloque qualquer parte do seu corpo ou em qualquer obstáculo 
no caminho do movimento do braço. Caso contrário, pode levar 
a danos pessoais ou danos no equipamento. 
 
4) Disco de Reação 
 
 
 
 
O disco de reação armazena as cubetas. As cubetas são projetadas para 
recipientes de reação e colorimetria. 
Durante a análise, cubetas específicas se movem para a posição de 
carregamento da amostra ou posição de mistura, em seguida, transporta-a 
para o eixo do correspondente percurso de luz para a medição de absorção. 
A cubeta é capaz de ser utilizada permanentemente e pode ser substituida 
manualmente se necessário. 
O disco de reação é colocado em compartimento com temperatura controlada, 
o que proporciona a temperatura estável em 37±0.1ºC. 
Troca do Copo de Cubeta: 
 
 
 
47 
 
 
 
 
 
● Usar luvas e jaleco é uma obrigação ao substituir copo de reação 
para evitar infecção. 
● Certifique-se de descartar a cubeta usada de acordo com as 
regulamentações locais. 
 
5) Fotômetro 
O conjunto fotômetro, o qual está localizado dentro da unidade de análise, 
mede a absorbancia da mistura da reação na cubeta. 
 A troca de lâmpada de halogéneo: 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 RISCO BIOLÓGICO:::: 
 
48 
● Não olhe diretamente para a lâmpada quando o sistema estiver em 
operação. A luz emitida pela lâmpada fotômetro pode ferir os seus 
olhos. 
● Se você quiser substituir a lâmpada fotômetro, primeiro desligue o 
equipamento da tomada e espere ao menos 30 min. para a lâmpada 
esfriar antes de tocá-la. Não toque na lâmpada antes que esfrie, ou 
você pode se queimar. 
 
 
 
3.1.2 Sistema operacional 
O sistema operacional é composto por um computador, à instalação de um 
software de controle para a execução, operação e processamento de dados. 
3.1.3 Sistema de Saída 
O sistema de saída é composto por uma impressora para imprimir os dados. 
 
 
3.2 - Operação do Software 
 
3.2.1 Layout da Tela 
A interface principal do software está exibida abaixo: 
 
 
 
 
 
 
49 
Interface principal do Software 
 Grupos de botões 
Está no topo da interface, usando para definição de parâmetros, gestão QC, 
manutenção e histórico de resultados da consulta, e assim por diante. Ao clicar 
em um deles, a interface de trabalho competente irá exibir. 
 
 Área de trabalho 
A area de trabalho está localizada embaixo dos grupos de botões, que exibe 
tempo, usuário atual, nome hospitalar e informações do software. 
 Área de Teste 
É do lado esquerdo e do lado direito da tela, projetado para teste regular e de 
emergência. 
 Interface da área de trabalho 
Ele exibe o valor e gráfico de parâmetros, processo, resultado e etc na de 
interface do botão selecionado. Na parte inferior da interface é a área de notas, 
onde os itens listados na interface estão descritos. 
 
3.2.2 Elementos da tela 
Caixa de diálogo 
A caixa de diálogo é uma das interfaces mais comuns para a interação 
homem-equipamento. Por favor, veja o exemplo a seguir. 
 
 Caixa de diálogo 
Guia 
Clique em uma guia e você entrará na interface de trabalho do índice 
 
50 
correspondente. 
Veja a imagem abaixo para obter um exemplo. 
 
 
Caixa de lista suspensa 
Clique ,e uma lista será exibida, como a imagem abaixo mostra. Clique no 
item desejado para selecioná-lo. 
 
 
 
 Botão 
A função do botão é abrir uma caixa de diálogo ou executar outra função 
definida. Clique em um botão, ele irá fazer a operação correspondente. Veja a 
imagem abaixo. 
 
 
 
Botão de opção 
Em um grupo de botões, você só pode escolher um de cada vez, então é 
chamado de botão de opção. Clique em um botão de opção para selecionar a 
opção que ele representa. Veja abaixo imagem 
Note que para um determinado grupo de botões de opções, você só pode 
selecionar um deles. Veja a figura abaixo. 
 
. 
 
 
 
 Caixa de edição 
A caixa de edição pode ler e exibir a entrada de caracteres através do teclado. 
Veja a imagem abaixo. Duas caixas de edição são fornecidas, em uma caixa, 
somente caracteres podem ser inseridos, na outra caixa, além da entrada de 
 
51 
caracteres, o botão esquerdo do mouse pode ser usado para clicar no ícone do 
lado direito da caixa de edição ou para selecionar. 
 
 
Barra de rolagem 
Quando o conteúdo é além do tamanho que a tela pode exibir, barra de 
rolagem aparecerá. Mova o ponteiro do mouse sobre a barra de rolagem, 
pressione o botão do mouse para a esquerda e segure-o, em seguida, você 
move o mouse para arrastar a barra de rolagem para ver o conteúdo escondido. 
Veja abaixo imagem. 
 
 
 
 
 
 
 
 Lista 
A lista apresenta o nome de um ou de vários itens ou a combinação deles. O 
exemplo é mostrado como se segue. Clique para selecioná-lo e clique 
novamente para cancelar sua seleção. O número representa a posição de 
reagente. 
 
Capítulo 4 - Operações Básicas 
4.1 Procedimentos de Operações Gerais 
 
 
52 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4.2 Regras de Operação 
 
4.2.1 Preparação para Teste 
1) Verificar antes da inicialização 
Para garantir que o sistema pode funcionar normalmente depois de ligar, por 
favor, verifique o indicado abaixo antes da inicialização. 
Verificar antes da inicialização 
Ligar 
Rodar o software 
A configuração de parâmetros 
Configuração 
 Prepar ação do Teste 
Calibração (Se necesário) 
Calibração 
CQ 
Teste de Amostra 
Edição do resultado (Se necesário) 
Editar Resultado 
Imprimir 
Sair do software 
Desligar 
Verificar 
Sim 
Não 
Sim 
Não 
Sim 
Não 
 
53 
 
● Usar luvas e jaleco ao fazer as seguintes inspeções; se necessário, por 
favor, use óculos de proteção. 
 
 
1) Verifique a fonte de alimentação, certifique-se que a fonte de 
alimentação e a tensão estão conforme. 
2) Verifique o cabo de comnicação (o qual conecta o equipamento, 
computador e a impressora), certifique-se que se estão conforme. 
3) Verifique se o papel de impressão é suficiente; adicione papel de 
impressão, se necessário. 
4) 
Certifique-se que a probe de amostra está na (posição de limpeza) 
posição correta. 
5) Verifique se há água destilada suficiente no galão de água. 
6) Esvaziar o galão resíduos. 
7) Preparar reagentes suficientes para os testes. 
 
2) Ligar 
Conecte a fonte de alimentação e ligue cada parte ordenada da seguinte 
forma: 
1 Fonte de alimentação do equipamento 
2 Fonte de alimentação da Tela 
3 Fonte de alimentação do Computador (Mac Pro) 
4 Fonte de alimentação da impressora 
Nota: Por favor, ligar fonte de alimentação do equi pamento em primeiro 
lugar, e, em seguida, executar o software. 
 
3) Executar o Software 
 
 
54 
3.1) Conexão entre o computador e o equipamento. 
 
Há um conversor USB nos acessórios da equipamento, e se não houver 
porta serial de 9 pinos no computador, o conversor deve ser usado, caso 
contrário, não é necessário. 
Como instalar o conversor? 
1º Passo : Há duas portas no conversor: Um é a posta USB, a outra é a 
porta serial macho de 9 pinos. 
 
2º Passo : Conecte o cabo serial com o porta macho de 9 pinos do 
conversor. 
3º Passo : ligue o computador e insira o CD do driver na unidade de CD, 
em seguida, a janela de instalação automática aparecerá. Fechar a 
janela através do botãoX. 
 
 
1. 4º Passo: Conecte a porta USB do conversor com o computador. O 
computador vai indicar o novo hardware foi encontrado. A tela 
indicará "Assistente de novo hardware encontrado" ver a imagem a 
seguir, em seguida, clique sempre o botão próximo para executar o 
próximo processo. 
Fechar a Janela 
 
55 
 
 
 
Término da instalação do driver. 
5º Passo : Depois de instalar o driver do conversor, entrar no menu de 
informações de hardware que está no painel de controle para verificar 
se o número COM adicional é de 1 a 3. Se não, isso deve ser feito para 
modificá-lo através do menu de propriedades avançadas da porta COM 
adicionada. 
 
6º Passo : O operador pode usar o conversor para conectar o cabo de 
comunicação da equipamento. 
 
56 
 
3.2) Após abrir o sistema de operação do Windows, você pode abrir o 
controle do software clicando duas vezes no atalho do ícone no 
desktop ou na pasta do software. 
Quando inicializar, o sistema irá verificar automaticamente o sistema 
operacional, resolução de tela, fechar os programas de proteção de 
tela, verificar a configuração de cor, banco de dados inicial e verificar 
a impressora. 
Após a verificação, uma caixa de diálogo aparecerá, em seguida, 
você pode colocar o nome do administrador de entrada e a senha. 
Clique em "OK" para entrar no software. 
 
 AVISO: 
 
 
 
● Resolução da Tela 1024x768;configuração de cores com ao menos 8 dígitos. 
● O nome do administrador do sistema é “Admin” e a senha inicial é “Admin”. 
 
 
57 
3.3
) 
Manutenção → Configuração de Parâmetros (Senha777) 
→Separate mixing system 
1. Selecione Sistema de mistura, e depois clique em Selecionar. 
 
Clique no botão "Manutenção" e clique em "Iniciar" para redefinir as 
partes móveis,a tela é mostrada como abaixo. 
 
 AVISO: 
 
● Para garantir resultados de testes precisos, por favor ligue o 
sistema por pelo menos meia hora antes de começar a análise. 
 
4) Configuração de Parâmetros 
TC200 
Inicialização 
 
58 
Somente quando os parâmetros são definidos de forma adequada e racional, o 
equipamento pode realizar os testes e outras funções. 
Por favor, configure os parâmetros, quando pela primeira vez atua no 
equipamento. Durante a operação diária, o usuário pode configurar os 
parâmentros de acordo com as necessidades específicas. 
Por favor, antes do teste pelo menos, configure os seguintes parâmetros: 
1) Configuração de dados hospitalares 
2) Configuração de dados médicos 
3).Configuração de calibração 
4) Configuração de CQ 
5) Configuração de itens 
 
5)))) Preparando o reagente 
Coloque os frascos de reagentes em suas posições designadas no disco dos 
reagentes, em seguida, abra as tampas dos frascos. 
 AVISO: 
 
● Tenha cuidado para evitar ferimentos ou perfurações com a probe de amostra. 
 
 RISCO BIOLÓGICO:::: 
●É necessário usar luvas e jaleco para evitar infecção, se necessário utilizar 
óculos de proteção. 
 
4.2.2 Início do Teste 
1) Calibração 
Parâmetro →Bio-Parâmetro →Calibração 
Selecione os itens desejados na coluna da esquerda, em seguida, introduza os 
parâmetros de calibração na mesa certa de acordo com as instruções de 
calibração. 
 
59 
 
 
Teste →Calibração 
Podemos ver todos os itens a serem calibrados. Selecione o item e introduza os 
tempos de teste no lado direito apenas. Clique em ADICIONAR, em seguida, 
verifique o Teste → Lista de trabalho, agora você pode clicar em TESTAR para 
iniciar a calibração. 
 
Insira o tempo de 
calibração do teste, 
três vezes 
 
60 
 
 
 AVISO: 
 
 
 
 
2) 
CQ 
Controle de Qualidade →Lote do CQ 
Por favor, selecione o item na lista de itens, em seguida, o numero do lote do 
CQ, data de validade, etc, clique em ADICIONAR e SALVAR. 
 
 
 
● Por favor, executar novamente a calibração se você alterar o 
numero do lote de reagentes, parâmetro de teste, lâmpada (ou 
outras condições de análise que resultarão na mudança do 
teste). 
 
61 
TEST →CQ 
1) Selecione a concentração do CQ 
2) Selecione o numero do Lote do CQ na coluna de Lo te 
3) Selecione o item desejado na lista de item, ele ficará amarelo após 
ser selecionado. 
4) Inserir copo de amostra, posição da cubeta. 
Clique em ADICIONAR, em seguida, por favor, verifiq ue o Teste → Lista de 
trabalho, agora você pode clicar em TESTAR para ini ciar o teste de CQ. 
Estilo: Copo, Tubo. 
Tipo de amostra: Soro, Urina. 
 
 
3) Teste de amostra 
Teste→Amostra 
Configuração do parâmetro da amostra. Carregar a amostra na posição 
correspondente no disco de amostra. 
Clique em ADICIONAR, em seguida, verifique Teste → Lista de trabalho, agora 
você pode clicar em TESTAR para iniciar o teste da amostra. 
 
62 
 
 
 AVISO: 
 
● A solicitação de testes de emergência é similar com o pedido de 
amostras comuns; a única diferença é clicar em "testes de 
emergência" no pedido de tempo, se necessário. 
● Certifique-se que as amostras estão colocadas nas posições 
corretas, caso contrário pode causar resultados de testes não 
confiáveis. 
 
4.2.3 Acompanhamento do Resultado 
Editar os resultados dos testes da amostra 
Relatório → Edição de resultados testados 
Selecione o item desejado na lista de itens, e suas informações serão exibidas 
à direita. Você pode modificar o resultado e clique em OK para salvar a 
modificação. 
 
63 
 
 
 AVISO: 
 
● Os resultados dos testes só podem ser editados quando 
orientado pelo médico superior autorizado. 
 
1) Imprimindo o resultado dos testes 
Relatório → Informação do Paciente 
Você pode imprimir o resultado do teste verificando a data. 
 
 
 
 
64 
 
IMPORTANTE:::: 
O sistema armazena automaticamente os dados para o disco rígido embutido. 
No entanto, a perda de dados ainda é possível devido ao apagamento ou 
dano físico no disco rígido ou outro motivo. Recomendamos que você faça o 
backup regularmente os dados para meios como CDs. 
 
4.2.4 Finalizando o Teste 
1) Saída do Software de Operação 
Quando todos os testes forem concluídos e o sistema está em estado de 
espera, o usuário pode clicar no botão "Sair" para sair do software de 
operação. 
 
2) Desligar o Equipamento 
Depois de sair do sistema operacional Windows, por favor, desligue a energia 
conforme abaixo: 
1) Fonte de alimentação da impressora 
2) Fonte de alimentação do computador 
3) Fonte de alimentação do equipamento 
 
2) Verificação após Desligar 
 RISCO BIOLÓGICO: 
 
● É necessário usar luvas e jaleco para evitar infecção, se necessário utilizar 
óculos de proteção. 
 
 AVISO: 
 
● Se a ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL do equipamento estiver desligada, por favor, 
retire os reagentes do disco dos reagentes e coloque-os em um refrigerador 
externo. 
 
 
65 
1) Tampe os frascos de amostra e reagente no disco, em seguida, tampe o 
disco também. 
2) Remova os calibradores, CQs, amostras e reagentes do disco. 
3) Esvazier o galão de resíduos. 
4) Verifique a superfície do equipamento, se houver manchas, limpe-as com 
um pano macio e limpo. 
Capítulo 5 - Operações Avançadas 
Este capítulo irá explicar cada atalho e botão de acordo com a interface do 
software. 
5.1 Menu 
Menu 
Principal 
 
Menu de primeiro nível Observações 
1.Dados do 
Cliente 
Configuração de dados do 
cliente 
Para exibir o nome do hospital na 
impressão 
Configuração do Operador 
Para exibir o nome do operador quando 
logar ou imprimir 
Configuração do dicionário de 
dados 
 
2. Parâmetro 
Bio-Parâmetro Para configurar parâmetros bioquímicos 
Configuração de parâmetros 
externos 
Para Adicionar no item que foi testado 
por outro equipamento quando imprimirConfiguração dos parâmetros do 
computador 
Para adicionar item por cálculo 
Configuração de perfil Parea rápida seleção de lotes 
Configuração da sequência de 
teste Para evitar contaminação 
Configuração da sequência de 
item de impressão 
 
3.Controle de 
Qualidade 
Configuração do Lote de CQ 
Exibição de dados do CQ 
A análise dos gráficos do CQ 
4.Relatório 
Informações do paciente 
Edição de resultados 
Curva de reação 
5. Estatísticas 
Modificação de resultados Revisar o resultado dos testes 
Exibição do histórico de dados 
Estatística de cobrança 
Pesquisa 
Análise de dados do histórico do 
paciente 
 
6.Manutenção 
Inicialização 
Configuração de parâmetros 
Pronto para teste 
Para a lavagem e verificação de todos 
os cubetas antes do teste 
Ajuste de Equipamento Configura os parâmetros de movimento 
 
66 
do equipamento 
Fim de teste 
Lavar as cubetas, encher de água antes 
de desligar. 
Detecção de movimentos 
Para verificar condições de válvulas e 
bombas. 
Limpeza das cubetas Para lavar as cubetas 
Detecção do valor A/D Para verificar valor de sinal 
Check de cubetas Para testar a qualidade das cubetas 
Temp. & Pressão 
Para ajustar e verificar a temperatura e 
pressão. 
7.Teste 
Amostra 
Lista de trabalho 
Calibração 
CQ. 
8. Urgente 
Amostra 
Lista de trabalho 
Calibração 
CQ. 
9.Tela de teste Informações de amostras 
 Informações de reagentes 
 Informações de cubetas 
 Verificar informações 
10.Sair Sair do Software 
 
Para verificar a versão do software: clique em "versão" no canto inferior 
direito ,veja abaixo. 
 
 
 
 
67 
5. 2 Menu de Operação 
5.2.1 Dados do Cliente 
Clique no botão "Dados do Cliente", entao aparece a interface abaixo, ela 
serve para editar dados de hospitais, dados do operador e dicionário de dados. 
 
Abaixo a explicação de cada guia. 
1) Unidade de Configuração do Paciente 
A interface é mostrada conforme o quadro acima, que serve para adicionar 
detalhes do hospital tais como nome, endereço, contato, etc. 
 Parâmetros: 
Parâmetros Significado 
Nome Hospital 
Após a entrada, ele será informado no relatório 
impresso. 
Endereço 
Hospital 
O endereço onde o equipamento está instalado. 
Tel No. Telefone do hospital. 
Departmento O departamento de onde vem a amostra 
Doutor Nome do Médico 
Obs. 
Comentários futuros, quando os parâmetros 
superiores não podem explicar. 
Botões: 
Botão Função 
 
68 
Botão Função 
Salvar Para salvar informações de entrada 
Deletar Para apagar informações de entrada 
 
2) Configuração do Operador 
Clique em “Configuração do operador” para visualizar a interface abaixo: 
Somente o super usuário pode modificar os parâmetros dos itens. 
 
Parâmetros 
Parâmetro Significado 
Login ID Define o código do operador, em vez de nome. 
Nome 
Operador 
Configura o nome do operador 
Permissão Autorização 
Senha Antiga Senha antiga configurada pelo operador 
Nova Senha A nova senha para substituir a velha. 
Confirme 
Senha 
Para confirmar a nova senha novamente. 
 
Botão Função 
Salvar Para salvar as informações de entrada 
Deletar Para apagar as informações de entrada 
 
69 
 
3) Dicionário de dados 
Clique “Configuração de dicionário de dados”, conforme abaixo: 
 
Parâmetro: 
Parâmetro Significado 
Tipo de Amostra Tipo de amostra ,ex:soro,plasma, urina 
Resultados Unidade de Resultados 
Descrição 
qualitativa 
Descrição qualitative dos resultados,eg:
Masculino, negativo... 
Descrição dos 
resultados 
H=H;L=L 
Impressão clínica Impressão clínica da Amostra;e x:hemólise, 
lipemia, icterícia.. 
Fornecedor de 
Reagentes 
Nome da empresa de reagentes 
Tipo de tubo de 
amostra 
Copo;Tubo 
Botão: 
Botão Função 
Salvar Salvar as mudanças 
Deletar Excluir o conteúdo selecionado 
 
 
 
70 
5.2.2 Parâmetros 
Clique no botão "Parâmetros", em seguida, encontre a interface abaixo, é para 
a criação de parâmetros de itens de teste. Este é o passo fundamental para 
garantir que o equipamento obtenha resultados precisos. Como existem muitos 
itens, durante a edição de parâmetro; por favor, siga de acordo com as 
instruções do reagente. 
Abaixo explicamos cada aba: 
 
 
 ATENÇÃO: 
● Este sistema exige a configuração de parâmetros como o volume 
de amostra, volume de reagentes e testes de comprimento de 
onda, etc, ao configurar isto, por favor, cumpra a descrição 
relacionada no Manual do Usuário, consulte também a instrução do 
reagente. 
 
1.1))))Parâmetros Basicos 
Aqui pode configurar o método de teste, o filtro principal, sub filtro, decimal e 
unidade. 
Selecione o método correto de acordo com a instrução. 
 
71 
 Clique na caixa suspensa e selecione o 
método correto. 
 Clique na caixa suspensa e selecione o comprimento 
de onda correto para o filtro primário. 
 
 Clique na caixa suspensa e selecione o comprimento 
de onda correto pra o filtro secundário. 
. 
 Clique na caixa suspense e selecione a unidade 
correta. 
. 
Parâmetro, 
Parâmetro Significado 
Método 
Para selecionar o método correto conforme item específico. 
Por exemplo, ALT usar Cinética. 
Filtro Isso significa que o primeiro comprimento de onda deve ser 
 
72 
Parâmetro Significado 
principal ajustado. 
Sub filtro 
Isso significa o comprimento de onda para eliminar 
interferência, configurar quando necessário. 
Decimal 
Refere-se ao resultado da casa decimal a ser mantido. Por 
exemplo, quando configurado "0", significa que não há casas 
decimais. 
Unidade 
Ele pode ser selecionado para que você o configure em 
"Dados do Cliente" 
Range 
Linear 
O Range de teste máximo. Ela vai diluir e retestar, quando o 
resultado exceder intervalo. 
Água 
destilada / 
Reagente 
Para o branco de água, não irá gravar a absorbância do 
reagente. 
Branco de 
Reagente 
Ao selecionar o branco de reagente, o programa irá gravar a 
absorção do reagente durante o teste e registrar aqui. 
Limite Alto - 
Baixo 
A faixa de absorção do branco de reagente 
Fabricante 
de Reagente 
Select the reagent manufacturer that you set up in “Customer 
Data” Sele 
Lot No. 
Reagente 
Inserir o Numero de lote do reagente 
Proporção 
de diluição 
Para definir o índice de falta de diluição quando auto retestar 
Volume de 
amostra 
Para exibir o volume de amostra quando o auto restestar. Ele 
calcula automaticamente pelo software. 
Água 
destilada 
Para exibir o volume de água destilada. Ele calcula 
automaticamente pelo software. 
 
Botão Função 
Adicionar Adicionar um novo item à ajuste de parâmetros. 
Deletar Excluir item atual. 
Salvar Salvar mudanças. 
 
 
73 
1.2) Volume de Amostra e Reagente 
Segue a interface: 
 
Aqui você pode configurar o volume e a posição de R1 e R2, o seu tempo de 
incubação e pontos de verificação. 
Parâmetros: 
Paramêtro Significado 
Definição de R1 e tempo de incubação 
 Volume R1 
Refere-se ao volume de R1. O intervalo é de 10-450, 
aumentará 0,5 progressivamente. A unidade é µl. 
Posição R1 Posição para R1. 
Tempo de 
Incubação 
O tempo total para R1 e tempo de incubação de amostra. 
Definição de R2 e tempo de incubação 
Volume R2 
Refere-se ao volume de R2. O intervalo é de 10-450, 
aumentará 0,5 progressivamente. A unidade é µl. 
Insira “0” se não necessitar R2. 
Posição R2 Posição para R2. 
Tempo de 
Incubação 
O tempo de incubação após a adição de R2 
Volume de amostra e definição do ponto de verificaç ão 
Volume de 
amostra 
Refere-se ao volume de amostra. O intervalo é de 1 - 50 
aumentará 0.1 progressivamente. A unidade é µl. 
 
74 
Paramêtro Significado 
 
Tempo de 
Verificação 
Tempo para o teste após o tempo de incubação 
 
1.3) Intervalo de referência 
Selecione um determinado item, e clique na guia "intervalo de referência", em 
seguida, pode editar como abaixo. 
 
 
Parâmetro: 
Parâmetro Significado 
Sexo O sexo do paciente. 
Tipo de 
Amostra 
O tipo

Continue navegando