Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 1 AULA 02 Prezados(as) alunos(as), Nesta segunda aula vamos estudar os adjetivos e advérbios em inglês e como as Bancas Examinadoras têm abordado a matéria em prova. Não deixem de tirar as dúvidas no Fórum das aulas, terei o maior prazer em respondê-las. Destaco que o Fórum é o canal de comunicação entre o professor e os alunos, a oportunidade para que você tire suas dúvidas. Bons estudos. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 2 ADJETIVOS Adjetivo é a palavra que expressa uma qualidade ou característica do substantivo, certo? Os adjetivos em inglês têm a mesma função dos adjetivos em português. O que muda é a posição deles na frase. No inglês, os adjetivos são usados, em sua maioria, antes dos substantivos que eles qualificam. Essa regra também é válida para quando estiverem presentes dois ou mais adjetivos. It was a difficult test. (Foi uma prova difícil.) O adjetivo difficult (difícil) descreve o substantivo test (prova). Para interpretar corretamente os textos das provas de inglês da ESAF, além de saber que os adjetivos se posicionam antes dos substantivos, você terá que saber identificar e distinguir adjetivos comparativos e superlativos. Sendo assim, passo a demonstrar como se formam os comparativos e os superlativos em inglês. Comparativos e Superlativos Adjetivos Curtos Para formar os comparativos e superlativos dos adjetivos de uma sílaba adiciona-se -er para a forma comparativa e -est para a forma superlativa.Veja alguns exemplos: AAAlll aaaiii dddeee SSS eee vvv eee rrr iii aaa nnn ooo ,,, 333555 777000 222666 888000 444777 222 CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 3 Adjetivos Comparativo -ER Superlativo -EST Cold colder coldest Old older oldest Fast faster fastest Small smaller smallest Weak weaker weakest Alguns dos adjetivos mais comuns em inglês têm formas irregulares de comparativos e superlativos. Adjetivo Comparativo Superlativo Bad worse worst Good better best Far further farther furthest farthest Old older elder oldest eldest Adjetivos de duas ou mais sílabas Para formar os comparativos e superlativos dos adjetivos de duas ou mais sílabas (adjetivos longos) usamos o more e less para as formas comparativas e most e least as formas superlativos. Veja alguns exemplos: Adjetivo Comparativo Superlativo Arrogant more arrogant most arrogant CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 4 less arrogant least arrogant Tense more tense less tense most tense least tense Cooperative more cooperative less cooperative most cooperative least cooperative Perfect more perfect less perfect most perfect least perfect Em resumo, o que você precisa saber está no quadro da próxima página: COMPARATIVO Regra geral adj curto + er + than more + adj longo + than less + adj longo + than slower than (mais lento) richer than (mais rico) latter than (mais tarde) more urbanized than (mais urbanizado que) less urbanized than (menos urbanizado que) Exceções good (bom) bad (mal) far (longe) better than (melhor) worse than (pior) farther/further than (mais longe) CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 5 SUPERLATIVOS Regra geral adj curto + est most + adj longo least + adj longo The slowest (o mais lento) The richest (o mais rico) most valuable (o mais valioso) least valuable (o menos valioso) Exceções good (bom) bad (mal) best (melhor) worst (pior) Expressões comparativas Além das formas comparativas estudadas, há expressões que também são usadas para fazer comparações e podem aparecer nas provas. ‘As...as’ e ‘So....as’ são recorrentes em prova: Expressão tão…..quanto as. as as fast as (tão rápido quanto) not as fast as (não tão rápido) as stable as (tão estável quanto) CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 6 so.....as not as stable as (não tão estável quanto) so stable as (tão estável quanto) so developed as (tão desenvolvido quanto) Adjetivos terminados em –ed e –ing. Por fim, há dois tipos de adjetivos que devem ser lembrados: os adjetivos formados pelo particípio passado (-ed) e aqueles formados pelo gerúndio (-ing). Além de ser usado para formar o passado dos verbos, o -ed também e o –ing também foram adjetivos. O –ed corresponde, em português, às terminações –ado/-edo/-ido (resolved=resolvido; bearded=barbado). O –ing corresponde, em português, às terminações –ente/-ante (depressing=deprimente; interesting=interessante). Advérbios Em inglês, a maioria dos advérbios é formada adicionando-se o sufixo - ly ao adjetivo de origem (careful/carefully, happy/happily etc.). Enquanto o adjetivo dá uma característica ao substantivo, o advérbio se refere ao verbo. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 7 Existem algumas palavras que terminam em -ly mas que, porém, não são advérbios, e sim adjetivos. As principais delas são: friendly: amigável, lonely: solitário, ugly:feio, likely: provável, unlikely: improvável. Os advérbios podem ser derivados de adjetivos ou podem ter a mesma forma do adjetivo. Neste último caso, temos situação semelhante em português quando dizemos, por exemplo: Ele é um rapaz bonito (adjetivo) x Ele canta bonito (advérbio). Muitos advérbios, principalmente os de modo, freqüência e intensidade, são derivados de adjetivos mediante o acréscimo do sufixo –ly (-mente em português). Adjetivo Advérbio Slow (lento, devagar) Slowly (lentamente, devagar) Careful (cuidado) Carefully (cuidadosamente) Efficient (eficiente) Efficiently (eficientemente) Quick (rápido) Quickly (rapidamente) Bad (mau) Badly (mal) Perfect (perfeito) Perfectly (perfeitamente) Silent (silencioso) Silently (silenciosamente) Easy (fácil) Easily (facilmente) Terrible (terrível) Terribly (terrivelmente) Tragic (trágico) Tragically (tragicamente) Como não é possível acrescentar um ly a adjetivos que já terminam em ly (tais como friendly, silly, lovely etc), deve-se recorrer a uma construção com way (jeito, modo) ou manner (maneira). Por exemplo: Friendly (amigável) ………………… in a friendly way (de modo amigável) CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 8 Atenção para um advérbio que em nada é semelhante ao adjetivo: good (bom) . . .....................well (bem). Advérbios de Frequência Em destaque, os advérbios de freqüência. Recorrentes em provas de concurso da ESAF, são aqueles que nos indicam com que frequência algo aconteceu, acontece, acontecerá etc. Observe o quadro abaixo, que mostra, em uma escala do mais frequente para o menos frequente, o grau de frequênciados principais advérbios: ADVÉRBIOS DE FREQUÊNCIA + always: sempre often: frequentemente usually: habitualmente sometimes: às vezes seldom/rarely: raramente never: nunca _ Agora, vejamos como os adjetivos e advérbios são cobrados pela FGV, CESPE e ESAF: CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 9 Meet the new neighbours The empty house, in a middle-class corner of southern California, is two storeys high and boasts a three-car garage. Roses bloom around a kidney-shaped swimming pool, which is green with algae. Bill Bobbitt, a county inspector, dips a ladle into the water and brings up half a dozen wriggling larvae. Mosquitoes, and the West Nile virus that some of them carry, are thriving in California’s plunging property market. West Nile virus arrived in America in 1999 and made it to California three years later. Since then it is known to have infected 2,300 people in the state, of whom 76 have died… In theory, owners are supposed to keep their properties in decent shape whether they live there or not. California has even passed a bill fining banks and mortgage companies that seize properties and then allow pools to fester. But Mr. Bobbitt isn’t waiting for the lawyers. He has treated the pool in Santa Ana with oil and synthetic growth hormones, which will keep the mosquitoes adolescent, preventing breeding. Then he tips in a few dozen mosquito fish (Gambusia affinis), which begin happily munching larvae. You can buy a lot of the fish for what a lawyer charges per hour, and some authorities, with commendable creativity, even provide them free to help control the pests. (from The Economist, August 2d, 2008, p. 34) CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 10 1. (FGV/SENADO/2008) The tone of the title is (A) tragic. (B) sympathetic. (C) ironic. (D) wailing. (E) enthusiastic. Comentários: A questão cobra conhecimento de vocabulário, referindo-se ao título e ao assunto do texto, questionando o tom/intonação (tone) do título. Vejamos do que trata o texto: “West Nile virus arrived in America in 1999 and made it to California three years later. Since then it is known to have infected 2,300 people in the state, of whom 76 have died…” Veja, o texto está tratando de um virus que chegou à América em 1999. O título diz: “Meet the new neighbours” = “Conheça os novos vizinhos” (A) tragic.= trágico (B) sympathetic. = simpático (C) ironic. = irônico (D) wailing. = lastimoso (E) enthusiastic. = entusiasmado PALAVRAS-CHAVE meet: conhecer, encontrar new: novo CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 11 neighbours: vizinhos tragic: trágico sympathetic: simpático ironic: irônico wailing: lastimoso enthusiastic: entusiasmado Logo, a resposta para esta questão é a letra C. 2. (FGV/SENADO/2008) According to the text, the market for buying and selling houses in California is (A) dropping. (B) stable. (C) rising. (D) sky-rocketing. (E) inflated. Comentários: De acordo com o texto, o Mercado de compra (buying) e venda (selling) de casas na Califórnia está.... Procure no texto as palavras-chaves da questão: market, houses, Califórnia: “Mosquitoes, and the West Nile virus that some of them carry, are thriving in California’s plunging property market.” Questão de puro vocabulário, mas se observar as opções de resposta, apenas uma tem idéia negativa. Ou seja, mesmo que você não saiba o CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 12 significado de plunging (afundando), analisando as alternativas daria para acertar a questão: (A) dropping. = caindo (B) stable. = estável (C) rising. = crescendo (D) sky-rocketing. = subindo (E) inflated.= inflado PALAVRAS-CHAVE mosquitoes: mosquitos virus: vírus carry: carregar are: são/estão, verbo be thriving: prosperando plunging: afundando property market: mercado imobiliário dropping: caindo stable: estável rising: subindo sky-rocketing: altíssimo inflated:inflado Logo, a resposta para esta questão é a letra A. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 13 3. (FGV/SENADO/2008) A kidney-shaped swimming-pool is (A) triangular. (B) square. (C) rectangular. (D) trapezoid. (E) curved. Comentários: O texto fala em “kidney-shaped swimming-pool”. Aqui temos o adjetivo “kidney-shaped” que é o mesmo que “kidney-form” e significa em forma de rins, reniforme. Certo, mas o que será isso, não é mesmo? Vejamos as alternativas de resposta: (A) triangular. = triangular (B) square. = quadrado (C) rectangular. = retangular (D) trapezoid. = trapezóide (E) curved. = curvado PALAVRAS-CHAVE kidney-shaped: em forma de rins, reniforme swimming-pool: piscina triangular: triangular square: quadrado rectangular: retangular trapezoid: trapezóide. curved: curvado, curvo Logo, a resposta para esta questão é a letra E. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 14 4. (FGV/SENADO/2008) The expression “boasts a three-car garage” (line 2) reveals an attitude which is (A) humble. (B) haughty. (C) hopeful. (D) hospitable. (E) holy. Comentários: A expressão “boasts a three-car garage” significa “ostenta uma garagem para 3 carros”. A expressão revela uma atitude que é: (A) humble. = humilde (B) haughty. = arrogante (C) hopeful. = esperançoso (D) hospitable. = hospitaleiro (E) holy. = sagrado, divino PALAVRAS-CHAVE boast: ostentar three-car garage: garagem para três carros reveal: reveler which: que humble: humilde haughty: arrogante hopeful: esperançoso hospitable: hospítaleiro. holy: sagrado, santo Logo, a resposta para esta questão é a letra B. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 15 A former head of German counter-intelligence recently confided: “The best piece of intelligence is the one that only I possess.” That spymaster’s emphasis on exclusivity and withholding information even from his friends is, alas, the watchword among intelligence chiefs worldwide. And it threatens to undermine efforts to globalize the hunt for terrorists and their bad works. Timely and credible intelligence — often the merest scrap — can be as decisive in foiling terrorist plotting as any police action, cruise missile, or bomb. That’s why the American Congress and the White House are focused on improving information sharing between the CIA and FBI. But the debate has so far overlooked another chronic intelligence failure: the inadequacy of the CIA’s liaison with other intelligence services. One reason for urgent reform is that even though the United States far outstrips other countries in its technicalintelligence gathering, many other nations often have better human intelligence, or humint — real live spies. Robert Gerald Livingston. Internet: <http://www.ndol.org/ndol_ci.cfm (with adaptations). 1 foil – to prevent (someone or something) from being successful. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 16 5. (CESPE/ ABIN/2004) The best piece of information is not supposed to be available to anyone. Comentários: Ainda não lemos o texto, certo? Então vamos procurar as palavras-chave desse item e depois buscá-las no texto para decidir se o item está certo ou errado. PALAVRAS-CHAVE “The best piece of information is not supposed to be available to anyone.” best piece: melhor peça information: informação is not: não é supposed: deveria be: ser, estar available: disponível, acessível No texto as palavras-chave do item aparecem na seguinte frase: “The best piece of intelligence is the one that only I possess.” PALAVRAS-CHAVE “The best piece of intelligence is the one that only I possess.” intelligence: inteligência is: é one: um only: somente possess: possuo Agora vamos comparar: CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 17 Item: best piece – information – is not – supposed to be available to anyone Texto: best piece – intelligence – is – only I possess Apenas com essas palavras-chave já respondemos a questão. Enquanto a alternativa afirma que a melhor peça (best piece) de informação não deve estar disponível para qualquer um (available to anyone), o texto afirma que a melhor peça de inteligência é aquela que só uma pessoa possui (only I possess). VOZ PASSIVA As vozes de um verbo estabelecem a relação entre o sujeito e a ação expressa por este verbo. O sujeito pratica ou sofre a ação, isto é, o sujeito é agente ou paciente. Quando o sujeito é o agente, temos a voz ativa (active voice) e, quando o sujeito é o paciente, temos a voz passiva (passive voice). Veja que na alternativa foi usada a voz passiva: is not supposed to be available to anyone The best piece of information OBJETO VERBO NA VOZ PASSIVA (BE + PASSADO) 'supposed to' = tem idéia de deveria Logo, a resposta para esta questão é CERTO. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 18 6. (CESPE/ ABIN/2004) The word “one” (R.2) is a numeral. Comentários: Vejamos a linha 2: “The best piece of intelligence is the one that only I possess.” A alternativa afirma que a palavra “one” é um numeral. Esta foi uma pegadinha daquelas... Sim, a palavra “one” como todo mundo sabe, significa “um”, portanto, um numeral. Mas na alternativa, “one” aparece na função de pronome, se referindo à best piece of intelligence. “The best piece of intelligence is the one that only I possess.” Logo, a resposta para esta questão é ERRADO. 7. (CESPE/ ABIN/2004) Chiefs agree to the principle that intelligence can only be passed on to some special friends all over the world. Comentários: Vamos identificar as palavras-chave da alternativa: PALAVRAS-CHAVE “Chiefs agree to the principle that intelligence can only be passed on to some special friends all over the world.” chiefs: chefes CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 19 agree: concordar principle: princípio can: poder be passed on: ser passada, ser transmitida some: alguns special friends: amigos especiais No texto, as palavras chiefs e friends aparecem na frase: “That spymaster’s emphasis on exclusivity and withholding information even from his friends is, alas, the watchword among intelligence chiefs worldwide.” PALAVRAS-CHAVE “That spymaster’s emphasis on exclusivity and withholding information even from his friends is, alas, the watchword among intelligence chiefs worldwide.” spymaster: mestre de investigação emphasis: ênfase, enfatizar exclusivity: exclusividade withholding: retenção even: mesmo alas: palavra usada para dar ênfase em exclamações watchword: lema among: entre worldwide: mundialmente Agora, fazendo a comparação: Item: Chiefs - agree - intelligence - can - be passed on - friends CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 20 Texto: emphasis - exclusivity and withholding - information - even from his friends Enquanto o item fala que inteligência pode (can) ser passada, transmitida para amigos, o texto, ao contrário, fala em exclusividade e retenção (withholding) de informação mesmo (even) para amigos. VOZ PASSIVA Intelligence can only be passed on to some special friends. OBJETO VERBO NA VOZ PASSIVA (CAN BE + PASSADO) Logo, a resposta para esta questão é ERRADO. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 21 8. (CESPE/ ABIN/2004) The word “threatens” (R.5) can be correctly replaced by menaces. Comentários: A questão afirma que a palavra “threatens” pode (can) ser corretamente substituída por “menaces”. Questão difícil, que exige o conhecimento de threatens e menaces. Se o candidato não souber a definição das duas palavras, é muito provável que erre a questão. Melhor deixar em branco esse tipo de questão se você não sabe o significado das palavras, não perca tempo (tempo que poderá ser útil na resolução de outras questões que exijam raciocínio). menaces = ameaças = threatens Logo, a resposta para esta questão é CERTO. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 22 9. (CESPE/ ABIN/2004) Believable and opportune intelligence can decisively replace the action of the police, even cruise missiles, and bombs. Comentários: As palavras-chave da questão (police, cruise missiles, bombs) são encontradas na frase: “Timely and credible intelligence — often the merest scrap — can be as decisive in foiling terrorist plotting as any police action, cruise missile, or bomb.” Antes de ver a tradução do vocabulário-chave, vamos comparar a questão com o texto: QUESTÃO TEXTO believable opportune intelligence can decisively replace the action of the police cruise missiles bombs Credible timely intelligence can be as decisive as any police action cruise missile bomb Enquanto a questão fala que inteligência pode decisivamente substituir (can decisively replace) a ação policial, o texto afirma que inteligência pode ser tão deciva quanto (as decisive as) qualquer ação policial. As...as significa igualdade. A estrutura do uso é: As + adjetivo + as. Importante: As...as = So...as CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 23 PALAVRAS-CHAVE believable: acreditável, possível opportune: oportuno can: poder decisively: decididamente replace: repor,substituir action of the police: ação da polícia even: mesmo missiles: mísseisbombs: bombas timely: tempestiva credible: confiável decisive: decisivo Logo, a resposta para esta questão é ERRADO. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 24 10. (CESPE/ ABIN/2004) The CIA and FBI are yet to establish a process of information interchange. Comentários: No texto, as palavras CIA, FBI, information aparecem na frase “That’s why the American Congress and the White House are focused on improving information sharing between the CIA and FBI.” Observem que o assunto abordado na questão é a troca de informações entre a CIA e o FBI (information interchange = information sharing) A questão traz duas palavras importantes: yet e establish No texto temos: improving Mesmo sem saber os significados das outras palavras, já podemos pensar o seguinte: enquanto a questão fala em estabelecer o texto fala em melhorar, ora, só é possível melhorar algo que já existe, certo? Logo, o item está errado. Importante Yet: ainda (é usado quando algo ainda não aconteceu) Still: ainda (é usado quando algo ainda está acontecendo) Already: já (é usado quando algo já aconteceu) PALAVRAS-CHAVE American Congress: Congresso Americano CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 25 White House: Casa Branca are focused: estão focados improving: melhorar information sharing: compartilhamento de informações between: entre yet: ainda establish: estabelecer process: processo information interchange: intercâmbio de informações Logo, a resposta para esta questão é ERRADO. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 26 11. (CESPE/ ABIN/2004) The USA surpasses other countries in terms of technical intelligence collection. Comentários: A questão está se referindo aos EUA e à technical intelligence, certo? O texto trata dos EUA e inteligência técnica na frase: “One reason for urgent reform is that even though the United States far outstrips other countries in its technical intelligence gathering(…)” Vamos comparar: Item: USA – surpasses – in terms of technical intelligence collection Texto: U.States – outstrips – in its technical intelligence gathering A questão está correta, observe que ela é apenas a paráfrase do texto. Enquanto o item afirma que os EUA superam (surpasses) os outros países em termos de acúmulo (collection) de inteligência técnica, o texto diz que os EUA se destacam (outstrips) dos outros países pela sua coleta (gathering) de inteligência técnica. PALAVRAS-CHAVE surpasse: superar other countries: outros países terms: termos technical intelligence: inteligência técnica collection: coleção reason: razão even though: apesar disso outstrip: destacar gathering: coleta Logo, a resposta para esta questão é CERTO. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 27 Atenção: Não se assuste com o tamanho do texto a seguir. Ele foi cobrado na prova do concurso TCU 2009, para o cargo 3, Auditor Federal de Controle Externo. No primeiro momento, não leia o texto. Vá direto para as questões. Na hora da prova não dá tempo de ler o texto. Você deve partir para a identificação das palavras-chave e só depois procurar a resposta no texto. While there is no shortage of studies into the reasons why software projects fail (Ewusi-Mensah, 1997), the major risks of software development (Jones, 1994), or even the factors affecting project success (Cooke-Davies, 2002), the field of software engineering lacks a general model with which to investigate such failures. To date, studies have tended to be surveys of the factors 4 thought to play some part in a failure. Several researchers have argued that a simple model of accidents is insufficient for dealing with modern technology. A causal-chain model of accidents is useful to investigate the failure of a specific component through wear and tear, or the attribution of the cause can be established through application of a “but for” test. Given the cause, similar accidents can be prevented by checking the same component for wear and tear or other flaws such as structural cracks. However, it is a less useful model when investigating accidents which causes are ultimately not due to physical weaknesses but are due to interactions between components or the failure of the system itself. Driven by the need to find ways to prevent future accidents, the alternative models reject the simple causal chain model on several CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 28 grounds. The first is that looking back along the causal chain requires a “stopping rule” to determine when to cease investigating deeper into the system which, it is argued, can be somewhat arbitrary in the choice of cause (Leveson, 2004). The second reason is that such investigative techniques tend to focus attention on the proximate event most closely associated with the accident and direct attention away from the latent, contributory causes. Where, in the past, it may have been sufficient to seek direct causes of an accident, modern socio-technical systems can produce accidents that are the result of the interaction of different parts of the system rather than a failure of any one part of the system. Turner & Pidgeon (1997) reviewed official investigations into non-natural disasters to arrive at a view that many disasters were man-made and entirely foreseeable. In a major contrast to causal models of accidents, the authors argued that the conditions for the disasters he investigated largely originated from decisions made by upper management. The view that there was ample evidence of impending disaster available if only someone paid it any attention appears to be shared by investigators other than Turner. However such hindsight bias has been criticised by several researchers, most notably Dekker (2005). Hindsight bias ignores the reality that most operational decisions are made under ambiguous circumstances based on sparse and ambiguous evidence. Instead, Dekker argues, investigators must try hard to understand the circumstances of the time and put aside knowledge of the outcome. To reason more fully about the interaction of different parts of a socio-technical system, several researchers have proposed a system theoretic model in which the system is expressed as a hierarchy of control levels. Each level of the hierarchy is considered to act on the level below it through the imposition of constraints and directions to achieve emergent properties and to receive feedback. A more useful model for considering total risk was a “top-down, systems oriented CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 29 approach based on system control theoretic concepts”. This approach gave a control structure embedded in an adaptive socio-technical system. Such a model shows how different parties contribute to safety regardless of their organizational affiliations. Jon McBride. A model for investigating software accident. In: Journal of Research and Practice in Information Technology, vol. 40, n.º1, Feb. 2008 (adapted) Judge the following items according to the text. 12. (CESPE/TCU-TI/2009) A causal-chain model of accidents is effective in investigating accidents which causes are solely due to failures of the system. Comentários: Primeiro, vamos identificar as palavras-chave da questão (causal-chain model, accidents, investigating, failures) e encontrar a frase correspondente no texto: O texto diz que: “A causal-chain model of accidents is useful to investigate the failure of a specific component through wear and tear,(…)” Da análise comparativa entre a questão e o texto, temos que: Item Texto causal-chain model of accidents = causal-chain model of accidents is = is effective = useful in investigating = to investigate which causes are solely due to failures ≠ the failure of of the system ≠ a specific component CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 30 Observe que enquanto a questão fala que o modelo de cadeia-causal (causal-chain) é efetivo para investigar acidentes cujas causas são falhas de sistema, o texto fala nesse modelo para investigar falhas em componentes específicos. Além disso, na frase do texto reproduzida abaixo, ainda temos que: “However, it is a less useful model when investigating accidents which causes are ultimately not due to physical weaknesses but are due to interactions between components or the failure of the system itself.” A questão afirma que o modelo ‘causal-chain’ é efetivo para investigar acidentes cujas causas estejam relacionadas com falhas no sistema. Na frase acima, o autor afirma que este é um modelo less useful, ou seja, menos útil, quando a falha é do sistema (failure of the system itself). O importante para resolver esta questão era o candidato saber que ‘less’ significa menos. Aqui a banca cobrou o conhecimento gramatical de adjetivos comparativos. VOCABULÁRIO-CHAVE causal-chain model: modelo de cadeia-causal accidents: acidentes is: é, verbo be (ser,estar) effective: efetivo useful: útil in investigating: em investigar solely: somente due: devido failures: falhas system: sistema specific component: componente específico Logo, a resposta para esta questão é ERRADO. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 31 Atenção: Não leia o texto. Leia a questão, identifique as palavras-chave e só depois procure a resposta no texto. The world of computer security has changed dramatically in the last few years, and one of the greatest challenges now facing CIOs and IT directors is the task of maintaining the security of their IT environments. The effects of a security breach can be catastrophic, including unplanned downtime and the resulting loss of service, a potentially significant financial impact, and the loss of sensitive and confidential information. This problem has been compounded by the proliferation of networked PCs and servers as well as the growing intelligence of malicious software that seeks to exploit and expand throughout the Internet infrastructure. Companies are releasing new technologies and tools to address the needs of system administrators responsible for managing the security large numbers of geographically dispersed systems. For example, technologies such as Position Independent Executables (PIE) and Exec Shield help protect against buffer overflows, a tactic frequently employed by attackers to infiltrate and compromise flawed software programs. Security features in Red Hat Enterprise Linux 4 (adapted). 13. (CESPE/SEBRAE/2008) The occurrence of a security breach can bring about only three undesirable results. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 32 Comentários: A questão fala em security breach, can, bring, only three, undesirable results. No texto, temos que: “The effects of a security breach can be catastrophic, including unplanned downtime and the resulting loss of service, a potentially significant financial impact, and the loss of sensitive and confidential information.” A questão afirma que a ocorrência de violação da segurança pode trazer (bring about) somente (only) 3 (three) resultados indesejáveis (undesirable). No texto, fala-se em efeitos da violação da segurança (security breach), que incluem (including) .... 1. unplanned downtime and the resulting loss of service, 2. a potentially significant financial impact, 3. loss of sensitive and confidential information Enquanto a questão fala de que os resultados são apenas 3, o texto fala de efeitos (= resultados), que incluem....os três citados acima. Apesar de o texto citar 3 efeitos da violação da segurança, quando se usa a palavra including, entende-se que há outros efeitos que não estes que o texto cita. VOCABULÁRIO-CHAVE occurrence: ocorrência can bring about: pode gerar, trazer only: somente three: três undesirable: indesejáveis results: resultados effects: efeitos can be: pode ser including: incluindo Logo, a resposta para esta questão é ERRADO. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 33 14. (CESPE/SEBRAE/2008) Two of the technologies to help protect against buffer overflows are mentioned. Comentários: A questão fala em two technologies, help, protect, against, buffer, overflows. No texto, estas palavras aparecem na frase: “For example, technologies such as Position Independent Executables (PIE) and Exec Shield help protect against buffer overflows, a tactic frequently employed by attackers to infiltrate and compromise flawed software programs.” ITEM TEXTO Two of = For example 1. technologies such as Position Independent Executables (PIE) and 2. Exec Shield technologies = technologies help = help protect against buffer overflows = protect against buffer overflows CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 34 VOCABULÁRIO-CHAVE two: dois help: ajuda, ajudar protect: proteger against: contra Logo, a resposta para esta questão é CERTO. 15. (CESPE/SEBRAE/2008) “frequently” (R.18) is the opposite of seldom. Comentários: Para acertar esta questão bastaria saber os advérbios de freqüência. Enquanto ‘frequently’ significa frequentemente, ‘seldom’ significa raramente. Veja o quadro explicativo abaixo: ADVÉRBIOS DE FREQUÊNCIA + always: sempre often, frequently: frequentemente usually: habitualmente sometimes: às vezes seldom/rarely: raramente never: nunca _ Logo, a resposta para esta questão é CERTO. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 35 Insolvencies/Guaranty Funds Source: www.iii.org Feb/ 2006 (Adapted) 1. The regulation of insurance company solvency is a functionof the state. The Gramm-Leach-Bliley Financial Services Modernization Act of 1999, which allowed banks, securities firms, insurance companies and other financial services entities to affiliate and sell one another’s products, continues this practice. State regulators monitor the financial health of companies licensed to provide insurance in their state through analysis of the detailed annual financial statements that insurers are required to file and periodic on- site examinations. When a company is found to be in poor financial condition, regulators can take various actions to try to save it. Insolvencies do occur, however, despite the best efforts of regulators. 16. (ESAF/SUSEP/2006) In relation to the monitoring of the financial health of companies licensed to provide insurance, the state regulators a) are currently designing two tools to follow it. b) might resort to actions designed to assist them. c) may decide to outsource any further analysis. d) have been assessing the most effective procedures. e) are likely to adopt the analysis of their statements. Comentários: O enunciado da questão diz: “In relation to the monitoring of the financial health of companies licensed to provide insurance, the state regulators …” (Em relação ao monitoramento da saúde financeira de CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 36 companhias licenciadas a oferecer seguro, os reguladores estatais...) Vejamos onde o texto está tratando de “monitoring”. DICA: Observe que das 10 palavras-chave, 6 são verdadeiros cognatos, ou seja, palavras que se assemelham ao português. Felizmente elas são maioria! Mas cuidado, há os falsos cognatos. Não se preocupe com eles agora. Eles são minoria. PALAVRAS-CHAVE relation: relação monitoring: monitoramento financial health: saúde financeira companies: companhias licensed: licenciadas provide: oferecer, fornecer, produzir state regulators: reguladores estatais O texto trata do assunto “monitoring” na seguinte frase: “State regulators monitor the financial health of companies licensed to provide insurance in their state through analysis of the detailed annual financial statements that insurers are required to file and periodic on-site examinations.” MAIS PALAVRAS-CHAVE CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 37 through: através analysis: análises detailed: detalhadas annual: anual financial statements: demonstrações financeiras insurers: segurador, seguradora are required: são demandados, solicitados to file: seguir periodic: periódico on-site examinations: exame, investigação in loco Da leitura, verificamos que há duas maneiras por meio (through) das quais os reguladores estatais monitoram a saúde financeira das companhias: analysis of the detailed annual financial statements that insurers are required to file and periodic on-site examination. a) are currently designing two tools to follow it. A opção A está incorreta. O texto não diz que os reguladores estatais estão atualmente (currently) desenvolvendo (designing) duas ferramentas (tools) para monitoramento da saúde financeira das seguradoras. O autor apenas afirma que os reguladores estatais monitoram a saúde financeira das companhias de seguro através de 2 ferramentas: analysis of the detailed annual financial statements that insurers e periodic on-site examination. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 38 b) might resort to actions designed to assist them. A opção B está correta. O verbo “to resort to” significa recorrer a, apelar a. Já “might resort to” dá a idéia de probabilidade. A opção afirma que é possível que os reguladores do mercado de seguros recorram às ferramentas citadas no texto. Logo a afirmativa está corretíssima, uma vez que o autor afirma que os reguladores estatais monitoram a saúde financeira das companhias através da analysis of the detailed annual financial statements that insurers are required to file e do periodic on-site examination, duas ações desenvolvidas para lhes assistir. c) may decide to outsource any further analysis. A opção C está incorreta. O autor não diz que os reguladores podem (may) decidir por terceirizar (outsource) análises mais profundas (further = como vimos, esta é a forma comparativa do adjetivo far). d) have been assessing the most effective procedures. A opção C está incorreta. No texto não há qualquer menção ao verbo assess (avaliar, estimar, calcular) ou outro com idéia similar. Logo, está errado afirmar que os reguladores estatais estão avaliando os procedimentos mais efetivos (most effective = forma superlativa do adjetivo effective). e) are likely to adopt the analysis of their statements. Currently = atualmente CUIDADO! FALSO COGNATO! x actually = realmente, efetivamente CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 39 A opção E está incorreta. Não se pode afirmar pela leitura do texto que os reguladores estatais estão tendentes a adotar a análise de suas demonstrações. Totalmente errada. IMPORTANTE Sufixo -LY Forma adjetivos e advérbios slowly: lentamente likely: provavelmente, tendente lively: vivaz PALAVRAS-CHAVE currently: atualmente designing: desenvolvendo tool: ferramenta resort to: recorrer a outsource: terceirizar further: mais profundo, mais distante assess: avaliar, estimar, calcular CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 40 most effective procedures: procedimentos mais efetivos likely: provávelmente, tendente adopt: adotar Logo, a resposta para esta questão é a letra B. 17. (ESAF/SUSEP/2006) According to the text, “insolvencies do occur”, which means they a) actually happen. b) are undoubtedly preventable. c) hardly take place. d) do not pose a threat. e) used to be more frequent. Comentários: O enunciado da questão já remete o leitor à expressão “insolvencies do occur”. Só será necessário encontrar esta expressão no texto. Vejamos a última frase do texto: “(…)Insolvencies do occur, however, despite the best efforts of regulators.” Agora as palavras-chave e as alternativas de resposta: PALAVRAS-CHAVE CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 41 insolvencies: insolvências occur: ocorrer, acontecer however: porém, não obstante despite: apesar de actually: efetivamente, de fato happen: acontecer undoubtedly: indubitavelmente preventable: evitável hardly: dificilmente take place: ocorrer pose a threat: representar uma ameaça used to be: costumava ser a) actually happen. A opção A está correta. “Insolvencies do occur” significa que insolvências efetivamente acontecem. “Actually” significa “de fato, efetivamente”. IMPORTANTE actually = realmente, efetivamente Adjetivos + Sufixo LY = advérbio Logo, actual = real, efetivo CUIDADO! FALSO COGNATO! Atualmente = nowadays, presently Outros exemplos: undoubtedly (indubitavelmente)hardly (dificilmente) frequently (frequentemente) usually (usualmente, habitualmente) b) are undoubtedly preventable. A opção B está incorreta. Da leitura da frase “Insolvencies do occur, however, despite the best efforts of regulators.” percebe-se que apesar dos CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 42 esforços dos reguladores, as insolvências efetivamente ocorrem. Logo, não se pode afirmar que insolvência seja indubitavelmente evitável (preventable). c) hardly take place. A opção C está incorreta. O texto não diz que insolvência dificilmente (hardly) ocorre (take place), apenas afirma que ela ocorre. d) do not pose a threat. A opção D está incorreta. “Insolvencies do occur” não quer dizer que insolvências não representam (pose) uma ameaça (threat). Perceba que o enunciado da questão quer apenas o significado da expressão e não a interpretação de que sejam ou não ameaças. e) used to be more frequent. A opção E está incorreta. A opção afirma que insolvências costumavam ser (used to be) mais freqüentes. No texto não há essa afirmação. Logo, a resposta para esta questão é a letra A. The long climb CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 43 Source: www.economist.com st Oct, 2009 (Adapted) 1. The world economy is fitfully getting back to normal, but it will be a “new normal”. This phrase has caught on, even if people disagree about what it means. In the new normal, as defined by Pimco´s CEO, Mohamed El-Erian, growth will be subdued and unemployment will remain high. “The banking system will be a shadow of its former self,” and the securitization markets, which buy and sell marketable bundles of debt, will presumably be a shadow of a shadow. Finance will be costlier and investment weak, so the stock of physical capital, on which prosperity depends, will erode. 2. The crisis invited a forceful government entry into several of capitalism´s inner sanctums, such as banking, American carmaking and the commercial-paper market. Mr El-Erian worries that the state may overstay its welcome. In addition, national exchequers may start to feel some measure of the fiscal strain now hobbling California. America´s Treasury, in particular, must demonstrate that it is still a “responsible shepherd of other countries´ savings.” 18. (ESAF/ AFRFB/2009) In paragraph 1, growth in the new order is defined as a) both real and active. b) absolutely extraordinary. c) not very active or busy. d) sustainable and rapid. e) unpredictable. Comentários: CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 44 A questão nos remete ao Parágrafo 1º e à expressão “growth in the new order”. Você deverá escolher a opção que mais se assemelha à definição de “growth in the new order” dada pelo texto. Vejamos como o texto trata do assunto: “The world economy is fitfully getting back to normal, but it will be a “new normal”. This phrase has caught on, even if people disagree about what it means. In the new normal, as defined by Pimco´s CEO, Mohamed El-Erian, growth will be subdued and unemployment will remain high.” PALAVRAS-CHAVE growth: crescimento new order: nova ordem world economy: economia mundial getting back to normal: voltando ao normal will be: futuro do verbo be (ser) - será subdued: passado do verbo subdue (reduzir) – reduzido, reduziu unemployment: desemprego will remain: futuro do verbo remain (continuar) - continurá high: alto Qual a opção mais retrata o crescimento econômico (growth) na nova ordem mundial: a) both real and active. A opção A está incorreta. A alternativa caracteriza a nova ordem com os adjetivos real e active (ativa, rápida, vigorosa). A definição é positiva e está errada. Veja que o texto fala em alto desemprego (high unemployment) e crescimento reduzido (subdued). b) absolutely extraordinary. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 45 A opção B está incorreta. Assim como a alternativa “a”, a alternativa “b” traz uma definição positiva da nova ordem: absolutamente extraordinária (absolutely extraordinary). c) not very active or busy. A opção C está correta. O texto define o crescimento na nova ordem como: “ (...) growth will be subdued and unemployment will remain high.” Temos aqui que o crescimento será reduzido e desemprego continuará alto, logo, a alternativa está correta ao afirmar que o crescimento não será muito vigoroso, ativo (active, busy). d) sustainable and rapid. A opção D está incorreta. Aqui a definição de crescimento também é positiva, sustainable e rapid (sustentável e rápido). e) unpredictable. A opção E está incorreta. O texto não diz que o crescimento na nova ordem mundial é imprevisível (unpredictable). DICA: Apenas na alternativa “c”, resposta para a questão, foi apresentada uma definição negativa para o crescimento na nova ordem mundial. Mesmo sem saber a definição de subdued daria para acertar a questão. Logo, a resposta para esta questão é a letra C. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 46 Reason with him Source: www.newsweek.com 22nd Sep, 2009 (Adapted) Question (Q) 1: Margolis: When you took office, Brazil was regarded as an underachiever, and the last among the BRIC nations. Now Brazil is considered a star among emerging countries. What´s happened? Lula: No one respects anyone who doesn´t respect themselves. And Brazil always behaved like a second-class country. We always told ourselves we were the country of the future. But we never transformed these qualities into anything concrete. In a globalized world you cannot sit still. You have to hit the road and sell your country. So we decided to make strengthening Mercosul (the South American trading bloc) a priority, and deepened our relations with Latin America in general. We prioritized trade with Africa and went into the Middle East aggressively. Our trade balance today is diversified. This helped us cushion the blow of the economic crisis. Q2: Margolis: Has Brazil´s success in navigating the economic crisis changed investors´views? Lula: There was no miracle. We had a strong domestic market. We had consumers who wanted to buy cars. We reduced part of the sales tax and asked the companies to offer consumers credit on affordable items. It´s the same case with refrigerators, stoves, washing machines, and with computers and the housing construction. Q3: Margolis: What are the lessons for other countries? Lula: The great lesson is that the state has an important role to play, and has great responsibility. We don´t want the state to manage business. But it can be an inducer of growth and can work in harmony with society. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 47 19. (ESAF/ AFRFB/2009) In his answer to question 1, Brazil´s president refers to “strengthening Mercosul as a priority.” In other words, a measure he considered a) risky. b) unattainable. c) pivotal. d) unnecessary. e) advisable. Comentários: A questão se refereà expressão “strengthening Mercosul as a priority” e quer saber qual dos adjetivos reflete a opinião do presidente acerca dessa medida (measure). Considerando que o presidente disse ser a medida uma prioridade (priority), o fortalecimento do Mercosul é: a) risky. b) unattainable. c) pivotal. d) unnecessary. e) advisable. Observe que não era preciso saber inglês para acertar a questão, todos as adjetivos apresentados nas alternativas se parecem com o português. O vocabulário-chave que é cobrado nesta questão se parece bastante com o português: PALAVRAS-CHAVE strengthening: fortalecimento, fortalecer priority: prioridade measure: medida CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 48 risky: arriscado unattainable: inatingível pivotal: fundamental, essencial, pivô unnecessary: desnecessário advisable: aconselhável Das 08 palavras-chave, 06 se parecem com nossas palavras do português. Isso muitas vezes acontece. Existem sim os falsos cognatos, aquelas palavras que na escrita se assemelham ao português, mas que têm significados diferentes. Contudo, é importante lembrar que é forte a presença de vocábulos de origem latina no inglês, sendo que a porcentagem de ocorrência dessas palavras como falsos cognatos em relação ao português é insignificante - menos de 0,1%. Não se preocupe com qualquer probabilidade de erro ao interpretar palavras do inglês parecidas com palavras do português. Logo, a resposta para esta questão é a letra C. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 49 20. (ESAF/ AFRFB/2009) Brazil´s president refers to the country´s diversified trade balance as having a) contributed to worsen the global economic crisis. b) resulted from trade with one sole strategic partner. c) been prevented by internal regulations. d) been considered as an unattainable goal. e) minimized the adverse effects of the world crisis. Comentários: Vamos destacar as palavras-chave do enunciado para depois buscar no texto a resposta: “Brazil´s president refers to the country´s diversified trade balance as having…” (O Presidente se refere à balança comercial diversificada do país como tendo....) No texto, as palavras “diversified trade balance” aparecem no trecho: “Our trade balance today is diversified. This helped us cushion the blow of the economic crisis.” Juntando as palavras-chave do enunciado com as do texto, temos que: Agora vejamos as alternativas de respostas: a) contributed to worsen the global economic crisis. A opção A está incorreta. Com a análise das palavras no quadro acima, concluímos que a balança comercial diversificada ajudou (helped) o país na diversified trade balance helped economic crisis CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 50 crise econômica. Ao contrário do texto, a alternativa diz que a balança comercial prejudicou, piorou (worsen) a crise econômica global. Observe que a palavra ‘crisis’ está precedida de dois adjetivos: ‘global’ e ‘economic’. b) resulted from trade with one sole strategic partner. A opção B está incorreta. Estamos falando aqui de diversified trade balance e a alternativa fala em trade with one solo strategic partner (comércio com um único parceiro estratégico). A palavra ‘partner’ está precedida dos adjetivos ‘one solo’ e ‘strategic’. c) been prevented by internal regulations. A opção C está incorreta. O presidente trata da balança comercial diversificada como fator que teria ajudado o país na crise e não como tendo sido evitada ou impedida (prevented) por regulamentações internas. ‘Internal’ é o adjetivo que está qualificando ‘regulations’. d) been considered as an unattainable goal. A opção D está incorreta. A alternativa afirma que a balança comercial diversificada foi considerada (been considered) um objetivo (goal) inatingível (unattainable) – unattainable é o adjetivo. e) minimized the adverse effects of the world crisis. A opção E está correta. Assim como está no texto que a balança comercial diversificada ajudou, a alternativa diz que ela minimizou (minimized) os efeitos adversos (‘adverses’ é o adjetivo) da crise mundial. PALAVRAS-CHAVE diversified: diversificado trade balance: balança comercial CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 51 contributed: contribuido worsen: piorar global economic crisis: crise econômica global resulted: resultou trade: comércio one sole: um só, um único strategic partner: parceiro estratégico been: sido, estado prevent: evitar, impedir, prevenir internal regulations: regulamentações internas considered: considerado unattainable: inatingível goal: objetivo minimized: minimizou adverse effects: efeitos adversos cushion: amortecer, proteger contra choques Logo, a resposta para esta questão é a letra E. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 52 While Rome burns Source: www.economist.co.uk Sep 25th, 2008 (Adapted) 1. American plans to buy up assets that are clogging the financial system lack detail but no one doubts that a massive government intervention is coming. In Europe jittery investors have no such reassurance. European governments have yet to respond publicly to calls from Hank Paulson, the treasury secretary, to follow his lead. They look set to keep faith with the approach that they have used to handle the crisis so far – staving off liquidity worries by allowing banks to use facilities at central banks to swap their assets in exchange for ready cash. 2. That makes many watchers nervous. The crisis in America has dramatically grown from one of liquidity to one of solvency as well. Lehman Brothers had access to the Federal Reserve´s discount window, after all, but still went under. The burning question now is whether banks have enough capital. On some measures, European banks look pretty well capitalized. The average tier-one ratio, which measures capital based on the riskiness of bank assets, stood at 8% in the first half of the year. That looks solid enough, if you assume that banks have a good handle on risk. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 53 21. (ESAF/ STN/2008) As regards investors in Europe at the moment, they are feeling a) nervous and upset. b) confident and optimistic. c) reassured, but cautious. d) slightly afraid. e) tense, but optimistic. Comentários: Veja que as alternativas só trazem adjetivos. O enunciado diz: quanto aos (as regards) investidores (investors), como estão se sentindo. Há duas frases no texto com palavras-chave que aparecem também em duas das alternativas: “In Europe jittery investors have no such reassurance.” Nesta frase aparece a palavra reassurance, que significa resseguro, confiante. Na alternativa “e” está sendo afirmado que os investidores estão confiantes, mas cuidadosos. Contudo, o texto está negando que os investidores tenham tal confiança, segurança (veja que o texto diz: have no). “That makes many watchers nervous.”Aqui não aparece a palavra investors, mas a palavra watchers, que significa observadores em geral (o que inclui, portanto, os investidores) a) nervous and upset. (nervosos e preocupados) b) confident and optimistic. (confiantes e otimistas) c) reassured, but cautious. (confiantes, mas cautelosos) d) slightly afraid. (levemente temerosos) e) tense, but optimistic. (tensos, mas otimistas) CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 54 VOCABULÁRIO-CHAVE as regards: quanto à/ao investors: investidores feeling: sentindo nervous: nervoso upset: preocupado confident: confidante, certo, seguro optimistic: otimista reassured: resseguro, confiante cautious: cauteloso slightly: levemente afraid: temeroso, com medo tense: tenso, ansioso Logo, a resposta para esta questão é a letra A. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 55 A world of connections Source: www.economist.com (Adapted) Jan 28th, 2010 To sceptics all this talk of twittering, yammering and chattering smacks of another internet bubble in the making. They argue that even a huge social network such as Facebook will struggle to make money because fickle networkers will not stay in one place for long, pointing to the example of MySpace, which was once all the rage but has now become a shadow of its former self. Last year the site, which is owned by News Corp, installed a new boss and fired 45% of its staff as part of a plan to revive its fortunes. Within companies there is plenty of doubt about the benefits of online social networking in the office. A survey of 1,400 chief information officers conducted last year by Robert Half Technology, a recruitment firm, found that only one-tenth of them gave employees full access to such networks during the day, and that many were blocking Facebook and Twitter altogether. The executives’ biggest concern was that social networking would lead to social networking, with employees using the sites to chat with friends instead of doing their jobs. Some bosses also fretted that the sites would be used to leak sensitive corporate information. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 56 22. (ESAF/SUSEP/2010) According to paragraph 2, the benefits of online social networking in the office are a) undeniable. b) numerous. c) long-lasting. d) uncertain. e) predictable. Comentários: De acordo com o parágrafo 2, os benefícios (benefits) de uma rede social (networking) online para um escritório (office) são.... No texto, encontramos a palavra benefits na frase: “Within companies there is plenty of doubt about the benefits of online social networking in the office. As palavras-chave para responder a questão são plenty (muitas) e doubt (dúvidas). Analisando as alternativas e seus adjetivos, qual deles traz a idéia de algo duvidoso: a) undeniable. (inegáveis) b) numerous. (numerosos) c) long-lasting. (duradouros) d) uncertain. (incertos) = plenty of doubt e) predictable. (previsíveis) CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 57 VOCABULÁRIO-CHAVE benefits: benefícios office: escritório undeniable: inegável numerous: numeroso long-lasting: duradouro uncertain: incerto predictable: previsível within: em companies: empresas plenty of doubt: muitas dúvidas Logo, a resposta para esta questão é a letra D. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 58 23. (ESAF/SUSEP/2010) According to paragraph 2, some bosses also worried that through the sites sensitive corporate information would be a) altered. b) distorted. c) made classified. d) disclosed. e) negotiated. Comentários: De acordo com o parágrafo 2, alguns patrões/chefes (bosses) também temíam (worried) que através destes sites (sites de redes sociais) informações corporativas sensíveis (sensitive corporate information) seriam.....Observe que informação está aqui caracterizada por ‘sensitive’ e ‘corporate’, dois adjetivos que antecedem a palavra ‘information’. No texto, a palavra “bosses” aparece na frase: “Some bosses also fretted that the sites would be used to leak sensitive corporate information.” Sem se preocupar com a tradução de “leak”, sabendo que o texto trata dos riscos destes sites de redes sociais para informações sensíveis é de que essas informações sejam amplamente divulgadas, certo? Informações sensíveis podem ser também informações sigilosas, não é mesmo? Vejamos as alternativas: a) altered. (alteradas) b) distorted. (distorcidas) CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 59 c) made classified.(classificadas) d) disclosed. (abertas, divulgadas) e) negotiated.(negociadas) As alternativas são todas adjetivos terminados em –ed, ou seja, formadas pelo passado particípio de verbos. As alternativas “a” e “b” são sinônimos e a questão não pode ter duas respostas. A “c” e a “e” não fazem sentido no contexto. Portanto, sobra a letra “d”. Disclosed (divulgadas) tem o mesmo sentido que leak, que significa vazar informações secretas. VOCABULÁRIO-CHAVE some: alguns bosses: chefes also: também worried: preocupado sensitive corporate information: informações corporativas sensíveis altered: alteradas distorted: distorcidas classified: classificadas disclosed: divulgadas negotiated: negociadas fretted: preocupado leak: vazar informações secretas Logo, a resposta para esta questão é a letra D. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 60 Tackling Corruption for Growth and Development Source: www.ausaid.gov.au 18th Jan 2008 (Adapted) 1. Corruption is a major impediment to broadbased growth and development, undermining government revenue and expenditure on the delivery of basic services such as law and justice, health care, education, and the maintenance of essential infrastructure. The World Bank Institute has estimated that more than US$1 trillion is paid in bribes each year and, over the long run, countries that tackle corruption and improve the rule of law can increase their national incomes by as much as four times. 2. Corruption weakens institutions and makes states more vulnerable to crisis. It has the potential to undermine security in our partner countries and in the Asia-Pacific region more broadly. Security can be threatened when governments fail to deliver services, uphold law and order, maintain public confidence in institutions, or control the use of resources. 3. Corruption can lead to ‘money politics’ and undermine the decisions of democratically elected governments. It can also open the way for a variety of other crimes such as money laundering and trafficking in drugs, arms, and people. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 61 24. (ESAF/CGU/2008) According to the text, the effect of corruption onthe decisions made by democratically elected governments is that these decisions a) become more legitimate and effective. b) gradually become less effective. c) are implemented in a shorter period of time. d) gain both credibility and morale. e) may lose legitimacy and credibility. Comentários: O enunciado não diz o parágrafo a que se refere a questão. Teremos que procurar no texto onde o assunto foi tratado. Vejamos as palavras-chave do enunciado: “According to the text, the effect of corruption on the decisions made by democratically elected governments is that these decisions…” A questão trata do efeito (effect) da corrupção nas decisões tomadas (decisions made) pelos governos democraticamente eleitos (democratically elected governments), certo? Quando voltamos ao texto, percebemos que a palavra “democratically” aparece na primeira frase do parágrafo 3. “Corruption can lead to ‘money politics’ and undermine the decisions of democratically elected governments.” Agora, vejamos as alternativas: a) become more legitimate and effective. A opção A está incorreta. Vimos que a questão trata da corrupção e sua influência nas decisões dos governos democraticamente eleitos. A alternativa afirma que, como efeito da corrupção, as decisões tornam-se mais legítimas e CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 62 efetivas. Isso não poderia ser verdadeiro, não é mesmo? Aqui temos a forma comparativa (more) dos adjetivos ‘legitimate’ e ‘effective’. b) gradually become less effective. A opção B está correta. O texto diz que a corrupção mina, enfraquece (undermine) as decisões, ou seja, as decisões vão se tornando menos (less) efetivas com a corrupção. A palavra undermine tem o significado de arruinar gradativamente (gradually), minar. c) are implemented in a shorter period of time. A opção C está incorreta. Também não há no texto a informação de que as decisões, considerando a ocorrência de corrupção, sejam implementadas num período de tempo mais curto (shorter – forma comparativa do adjetivo short) do que se não houvesse corrupção. d) gain both credibility and morale. A opção D está incorreta. Ao contrário do que o texto afirma, esta alternativa diz que as decisões ganham credibilidade e moralidade. e) may lose legitimacy and credibility. A opção E está incorreta. O texto não diz claramente que as decisões dos governos democraticamente eleitos perdem legitimidade e credibilidade. O texto diz que a corrupção enfraquece as decisões e usa o verbo undermine, que tem a idéia de processo gradativo. PALAVRAS-CHAVE democratically: democraticamente elected: eleito goernments: governos lead: conduzir, levar CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 63 undermine: minar, enfraquecer become: tornar-se less effective: menos efetivo gradually: gradualmente implemented: implementado shorter: mais curto, menor morale: moral gain: ganho, benefício, vantagem both: ambos credibility: credibilidade lose: perder legitimacy: legitimidade Logo, a resposta para esta questão é a letra B. CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 64 REVISÃO DO VOCABULÁRIO-CHAVE A partir deste momento vamos revisar a aula por meio do quadro do vocabulário-chave. PALAVRAS-CHAVE meet: conhecer, encontrar new: novo neighbours: vizinhos tragic: trágico sympathetic: simpático ironic: irônico wailing: lastimoso enthusiastic: entusiasmado mosquitoes: mosquitos virus: vírus carry: carregar are: são/estão, verbo be thriving: prosperando plunging: afundando property market: mercado imobiliário dropping: caindo stable: estável rising: subindo sky-rocketing: altíssimo inflated:inflado kidney-shaped: em forma de rins, reniforme CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 65 swimming-pool: piscina triangular: triangular square: quadrado rectangular: retangular trapezoid: trapezóide. curved: curvado, curvo boast: ostentar three-car garage: garagem para três carros reveal: reveler which: que humble: humilde haughty: arrogante hopeful: esperançoso hospitable: hospítaleiro. holy: sagrado, santo best piece: melhor peça information: informação is not: não é supposed: deveria be: ser, estar available: disponível, acessível intelligence: inteligência is: é one: um only: somente possess: possuo chiefs: chefes agree: concordar principle: princípio can: poder CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 66 be passed on: ser passada, ser transmitida some: alguns special friends: amigos especiais spymaster: mestre de investigação emphasis: ênfase, enfatizar exclusivity: exclusividade withholding: retenção even: mesmo alas: palavra usada para dar ênfase em exclamações watchword: lema among: entre worldwide: mundialmente believable: acreditável, possível opportune: oportuno can: poder decisively: decididamente replace: repor,substituir action of the police: ação da polícia even: mesmo missiles: mísseis bombs: bombas timely: tempestiva credible: confiável decisive: decisivo American Congress: Congresso Americano White House: Casa Branca are focused: estão focados improving: melhorar information sharing: compartilhamento de informações between: entre CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 67 yet: ainda establish: estabelecer process: processo information interchange: intercâmbio de informações surpasse: superar other countries: outros países terms: termos technical intelligence: inteligência técnica collection: coleção reason: razão even though: apesar disso outstrip: destacar gathering: coleta causal-chain model: modelo de cadeia-causal accidents: acidentes is: é, verbo be (ser,estar) effective: efetivo useful: útil in investigating: em investigar solely: somente due: devido failures: falhas system: sistema specific component: componente específico occurrence: ocorrência can bring about: pode gerar, trazer only: somente three: três undesirable: indesejáveis results: resultados CURSO ON LINE INGLÊS – TEORIA E EXERCÍCIOS - SENADO AULA 02 PROFESSORA: ALINE ANDRADE www.pontodosconcursos.com.br 68 effects: efeitos can be: pode ser including: incluindo two: dois help: ajuda, ajudar protect: proteger against: contra relation: relação monitoring: monitoramento financial health: saúde financeira companies: companhias licensed: licenciadas provide: oferecer, fornecer, produzir state regulators: reguladores estatais through: através analysis: análises detailed: detalhadas annual: anual financial statements: demonstrações financeiras insurers: segurador, seguradora are required: são demandados, solicitados
Compartilhar