Buscar

Sobre a língua portuguesa na América, podemos afirmar que passou por diversos percalços e influências até se estabelecer como idioma predominante...

Sobre a língua portuguesa na América, podemos afirmar que


passou por diversos percalços e influências até se estabelecer como idioma predominante em todo o território, não sem assimilar diversos vocábulos e expressões inexistentes em Portugal.
com a influência do espanhol devido à proximidade das colônias na América, a língua portuguesa que se estabeleceu no Brasil passou a ser bastante diferente da falada em Portugal, o que dificultou a comunicação já no período colonial.
Jesuítas foram instruídos a repelir qualquer comunicação na língua dos indígenas na colônia, o que dificultou a evangelização na América no século XVI; apenas depois de ensinarem a língua portuguesa aos nativos foi possível iniciar a catequização.
cedeu especialmente aos idiomas trazidos pelos escravos, tendo em vista a grande quantidade de pessoas que falavam ioruba e banto; não era incomum que os senhores de engenho aprendessem a se comunicar nesses idiomas, o que fez com que várias palavras dessa origem permanecessem no idioma português falado na colônia.
foi amplamente difundida desde o início da colonização, sendo proibidos qualquer idioma indígena ou africano em todo o território.

Essa pergunta também está no material:

Revisão - História do Brasil
10 pág.

História do Brasil I

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

Podemos afirmar que a língua portuguesa na América passou por diversos percalços e influências até se estabelecer como idioma predominante em todo o território, não sem assimilar diversos vocábulos e expressões inexistentes em Portugal. A influência do espanhol devido à proximidade das colônias na América fez com que a língua portuguesa estabelecida no Brasil se tornasse bastante diferente da falada em Portugal, o que dificultou a comunicação já no período colonial. Os jesuítas foram instruídos a repelir qualquer comunicação na língua dos indígenas na colônia, o que dificultou a evangelização na América no século XVI. Apenas depois de ensinarem a língua portuguesa aos nativos foi possível iniciar a catequização. A língua portuguesa cedeu especialmente aos idiomas trazidos pelos escravos, como o ioruba e o banto. Não era incomum que os senhores de engenho aprendessem a se comunicar nesses idiomas, o que fez com que várias palavras dessa origem permanecessem no idioma português falado na colônia. No entanto, a língua portuguesa foi amplamente difundida desde o início da colonização, sendo proibidos qualquer idioma indígena ou africano em todo o território.

0
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais