Podemos afirmar que a língua portuguesa na América passou por diversos percalços e influências até se estabelecer como idioma predominante em todo o território, não sem assimilar diversos vocábulos e expressões inexistentes em Portugal. A influência do espanhol devido à proximidade das colônias na América fez com que a língua portuguesa estabelecida no Brasil se tornasse bastante diferente da falada em Portugal, o que dificultou a comunicação já no período colonial. Os jesuítas foram instruídos a repelir qualquer comunicação na língua dos indígenas na colônia, o que dificultou a evangelização na América no século XVI. Apenas depois de ensinarem a língua portuguesa aos nativos foi possível iniciar a catequização. A língua portuguesa cedeu especialmente aos idiomas trazidos pelos escravos, como o ioruba e o banto. Não era incomum que os senhores de engenho aprendessem a se comunicar nesses idiomas, o que fez com que várias palavras dessa origem permanecessem no idioma português falado na colônia. No entanto, a língua portuguesa foi amplamente difundida desde o início da colonização, sendo proibidos qualquer idioma indígena ou africano em todo o território.
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Historia e Cultura Afro-brasileira, Africana e Indígena
Historia do Brasil e Historia Indigena
Compartilhar