Para uma tradução ser precisa, existem dois pré-requisitos: a) O tradutor deve ter conhecimento avançado da língua de partida e de chegada. c) O tradutor deve ter entendido corretamente a mensagem do texto de partida e conseguir expressar essa mesma mensagem na segunda língua. Os itens b) e d) não são pré-requisitos para uma tradução precisa. A experiência prévia em tradução pode ser útil, mas não é essencial, e o uso de ferramentas de tradução automática pode ajudar, mas não garante a precisão da tradução.
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Compartilhar