Buscar

Para uma tradução ser precisa, existem dois pré-requisitos: a) O tradutor deve ter conhecimento avançado da língua de partida e de chegada. b) O ...

Para uma tradução ser precisa, existem dois pré-requisitos:


a) O tradutor deve ter conhecimento avançado da língua de partida e de chegada.
b) O tradutor deve ter experiência prévia em tradução.
c) O tradutor deve ter entendido corretamente a mensagem do texto de partida e conseguir expressar essa mesma mensagem na segunda língua.
d) O tradutor deve utilizar ferramentas de tradução automática.

Essa pergunta também está no material:

AVALIAÇÃO TRANSLATION THEORIES AND PROOFREADING FOR TRANSLATORS
2 pág.

Tradução Faculdade UniminasFaculdade Uniminas

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

Para uma tradução ser precisa, existem dois pré-requisitos: a) O tradutor deve ter conhecimento avançado da língua de partida e de chegada. c) O tradutor deve ter entendido corretamente a mensagem do texto de partida e conseguir expressar essa mesma mensagem na segunda língua. Os itens b) e d) não são pré-requisitos para uma tradução precisa. A experiência prévia em tradução pode ser útil, mas não é essencial, e o uso de ferramentas de tradução automática pode ajudar, mas não garante a precisão da tradução.

0
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais