Buscar

A tradução do termo inglês keyhole para o português implica, necessariamente, no procedimento técnico de: a. Modulação. b. Adaptação. c. Compens...

A tradução do termo inglês keyhole para o português implica, necessariamente, no procedimento técnico de: a. Modulação. b. Adaptação. c. Compensação. d. Transposição. e. Reconstrução.

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

A tradução do termo inglês "keyhole" para o português implica, necessariamente, no procedimento técnico de "buraco da fechadura", portanto, a alternativa correta é a letra E) Reconstrução.

0
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais

Outros materiais