A tradução do termo inglês keyhole para o português implica, necessariamente, no procedimento técnico de: a. Modulação. b. Adaptação. c. Compens...
A tradução do termo inglês keyhole para o português implica, necessariamente, no procedimento técnico de: a. Modulação. b. Adaptação. c. Compensação. d. Transposição. e. Reconstrução.
A tradução do termo inglês "keyhole" para o português implica, necessariamente, no procedimento técnico de "buraco da fechadura", portanto, a alternativa correta é a letra E) Reconstrução.
0
0
Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto
Compartilhar