Os termos destacados em negrito na frase "Il faut partir du principe que plus on écoute, plus on lit, plus on comprend." podem ser substituídos, sem alteração de sentido, pela alternativa B) "Il suffit de". A frase "Il faut partir du principe que" pode ser traduzida como "É preciso partir do princípio que" ou "Deve-se partir do princípio que". Já a expressão "plus on écoute, plus on lit, plus on comprend" significa "quanto mais se ouve, mais se lê, mais se compreende". Portanto, a substituição por "Il suffit de" mantém o sentido da frase original, que seria "Basta partir do princípio que quanto mais se ouve, mais se lê, mais se compreende".
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Compartilhar