Ed
há 11 meses
Vamos analisar cada uma das alternativas para encontrar a tradução que melhor se adequa ao sentido do segmento do texto: a) "Assim reagiu Wittgenstein à análise (1º parágrafo) = Portanto respondeu à ponderação" - A expressão "portanto" pode não capturar completamente a ideia de "reagir", que implica uma resposta mais direta. b) "não é um simples ato de vontade (3º parágrafo) = não configura mero ato volitivo" - Esta opção mantém o sentido original, pois "ato de vontade" e "ato volitivo" são sinônimos. c) "revelam uma falta de tino (2º parágrafo) = traem sua falta de inteligência" - "Traem" pode ser uma interpretação muito forte e não necessariamente reflete a ideia de "falta de tino". d) "entusiastas do ateísmo militante (2º parágrafo) = agnósticos empolgados panfletários" - "Agnósticos" não é sinônimo de "ateístas", portanto, essa tradução não é adequada. e) "limitada à análise minuciosa dos efeitos das ondas sonoras (3º parágrafo) = adstrita à apreciação detalhada da harmonia musical" - "Adstrita" pode não capturar a ideia de "limitada" de forma precisa, pois "apreciação" pode ter um sentido mais subjetivo. Após essa análise, a alternativa que melhor traduz o sentido do segmento do texto é: b) não é um simples ato de vontade (3º parágrafo) = não configura mero ato volitivo.
Já tem uma conta?
Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade
Mais perguntas desse material