Ed
há 9 meses
Para escolher a alternativa correta que completa as lacunas do texto sobre a ética profissional do intérprete de Libras, precisamos analisar os termos que são mais relevantes e que fazem sentido dentro do contexto da ética e da prática do intérprete. 1. Confiabilidade e fidelidade são conceitos importantes na ética do intérprete, pois se espera que o intérprete seja confiável e fiel à mensagem que está sendo transmitida. 2. Bilíngue é uma característica essencial do intérprete de Libras, pois ele deve ser fluente em Libras e na língua portuguesa. 3. Confiança é fundamental na relação entre o intérprete e as pessoas que ele atende. 4. Equilíbrio pode se referir à necessidade de manter uma postura neutra e equilibrada durante a interpretação. 5. Apoiar é uma função do intérprete, que deve apoiar a comunicação entre as partes. 6. Constante pode se referir à necessidade de atualização e formação contínua do intérprete. Analisando as opções: a) Confiabilidade - fidelidade - bilíngue - confiança - equilíbrio - apoiar - constante b) Fidelidade - bilíngue - confiança – equilíbrio - confiabilidade - apoiar - constante c) Bilíngue - confiança - fidelidade - apoiar - confiabilidade - equilíbrio - constante d) Confiança - fidelidade - bilíngue - confiabilidade - equilíbrio - apoiar - constante e) Confiança - fidelidade - apoiar - confiabilidade - equilíbrio - bilíngue - constante A opção que parece mais completa e que respeita a lógica da ética profissional do intérprete de Libras é a d): Confiança - fidelidade - bilíngue - confiabilidade - equilíbrio - apoiar - constante. Portanto, a alternativa correta é a d).
Libere respostas sem pagar
Ajude estudantes
Mais perguntas desse material