Logo Passei Direto
Buscar

Espanhol

Outros
O ensino de Espanhol como Língua Estrangeira (E/LE) tem se tornado cada vez mais relevante no Brasil, principalmente por fatores históricos, culturais e econômicos relacionados à integração com os países do MERCOSUL. A metodologia adotada no ensino dessa língua deve contemplar não apenas a transmissão de conteúdos linguísticos, mas também a formação de competências comunicativas e interculturais.
O método Gramática-Tradução se caracteriza principalmente por:
a) Ênfase na oralidade e interação.
b) Memorização de regras e tradução de textos.
c) Uso exclusivo da língua-alvo.
d) Abordagem intercultural.
User badge image
Desvendando com Questões

há 6 dias

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

há 6 dias

O método Gramática-Tradução é um dos métodos tradicionais de ensino de línguas, que se concentra na análise gramatical e na tradução de textos. Vamos analisar as alternativas: a) Ênfase na oralidade e interação - Essa característica é mais associada a métodos comunicativos, não ao método Gramática-Tradução. b) Memorização de regras e tradução de textos - Esta é a descrição mais precisa do método Gramática-Tradução, que se baseia na memorização de regras gramaticais e na tradução de textos. c) Uso exclusivo da língua-alvo - O método Gramática-Tradução geralmente utiliza a língua materna dos alunos para facilitar a compreensão, não se restringindo ao uso da língua-alvo. d) Abordagem intercultural - Embora a interculturalidade seja importante no ensino de línguas, o método Gramática-Tradução não foca nesse aspecto. Portanto, a alternativa correta é: b) Memorização de regras e tradução de textos.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Essa pergunta também está no material:

Mais perguntas desse material

Mais conteúdos dessa disciplina