Ed
semana passada
Vamos analisar cada afirmativa: I. A tradução pode ser uma equivocação para o trabalho etnográfico. Verdadeiro, a tradução pode, de fato, levar a mal-entendidos ou interpretações errôneas no contexto etnográfico. II. A tradução lida com contextos diferentes da palavra de origem, traduzindo contextos distintos de forma fiel. Falso, a tradução muitas vezes não consegue ser totalmente fiel, pois as palavras podem ter significados diferentes em contextos distintos. III. A tradução nunca será exata, porque os termos estão ligados a uma forma de ser e viver no mundo de uma cultura e contexto específico. Verdadeiro, essa afirmativa está correta, pois reconhece a complexidade da tradução em relação a diferentes culturas e contextos. IV. A tradução lida com contextos diferentes do de origem, a palavra pode assumir significados múltiplos, por isso traduzir sempre será um equivocar-se. Verdadeiro, essa afirmativa também está correta, pois destaca a multiplicidade de significados que as palavras podem ter em diferentes contextos. Com base nas análises, as afirmativas verdadeiras são I, III e IV. Portanto, a alternativa correta que contém todos os itens verdadeiros é: C) I, II, III e IV.