Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
FORMAÇÃO HISTÓRICA DA LINGUA PORTUGUESA ORIGEM DA LÍNGUA PORTUGUESA O Português descende do Latim, idioma usado na região de Roma há milhares de anos. O primeiro em 218 A. C., os romanos dominam a região da Península Ibérica — local que abrange Portugal, Espanha, um pedaço da França e outras áreas. A partir daí, o Latim entra em contato com as Línguas desses lugares e começa a se modificar. Séculos mais tarde, a partir de 409 d.c., Povos Germânicos também chegam na Península e causam novas modificações no idioma. Isso demora, mais ou menos, 300 anos até que invadem a região os povos Árabes e mais mudanças aparecem. Marco para o surgimento da Língua Portuguesa ocorre no século II A.C., em um período de Guerra. Passam-se mais alguns anos até que os habitantes da Península Ibérica conseguem expulsar os Muçulmanos. Nesse período — especificamente no ano de 1128 — surge a nação de Portugal, em uma região localizada a Oeste da Península. 2 LÍNGUA PORTUGUESA NO MUNDO A língua portuguesa espalhou-se pelo mundo no período das grandes navegações que vão do século XV ao XVI. Nessa época, Portugal fez colônias no Brasil e em diferentes regiões da África. No Brasil, o português foi fazendo parte do cotidiano da população aos poucos. De 1500 até 1654, a língua era usada apenas nos documentos oficiais. No cotidiano falado, o que prevalecia eram as línguas indígenas modificadas na interação com os imigrantes. Com o tempo, mais nativos portugueses foram chegando ao Brasil e a língua passa a ter forte presença na comunidade. Isso torna-se mais intenso com a chegada da família real ao Rio de Janeiro em 1808. É nesse momento que também surge a imprensa. Assim, a língua portuguesa consolida-se no Brasil. A formação de uma língua ocorre ao longo de anos e recebe diversas influências. Com o português não foi diferente. Ele tem como base o latim, mas também traz elementos árabes, alemão, etc. 4 FORMAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASIL Na época das grandes navegações, Portugal conquistou inúmeras colônias e o idioma português foi influenciado pelas línguas faladas nesses lugares, incorporando termos diferentes como "jangada", de origem malaia, e "chá", de origem chinesa. O período renascentista também provocou uma série de modificações na língua, que recebeu termos eruditos, especialmente aqueles relacionados à arte. Os colonizadores portugueses, principalmente os padres jesuítas, difundiram o idioma no Brasil. Os índios, subjugados ou aculturados, ensinaram o dialeto aos europeus que, mais tarde, passaram a se comunicar nessa "língua geral", o Tupinambá. Com a chegada do idioma iorubá (Nigéria) e do quimbundo (Angola), por meio dos escravos trazidos da África, e com novos colonizadores, a Corte Portuguesa quis garantir uma maior presença política. Desde o século XVI, época da formação do Português moderno, o português falado em portugal manteve-se mais impermeável às contribuições linguísticas externas. O contato entre indígenas, africanos e imigrantes vários que vieram de algumas regiões da Europa favoreceu o chamado multilingüísmo. 5 Assim, o contato com línguas estrangeiras faz com que se incorporem ao idioma outros vocábulos, em sua forma original ou aportuguesados. Atualmente, existem muitas diferenças entre o português que falamos no Brasil e o que se fala em Portugal. A implantação do português no Brasil é marcada por quatro momentos distintos, períodos significativos para esse processo de implantação: O primeiro momento vai da colonização até a saída dos holandeses do Brasil em 1954; Nesse período o português convive, no território que é hoje o Brasil, com as línguas indígenas, com as línguas gerais e com o holandês, esta última a língua de um país europeu e também colonizador. O português, como língua oficial do Estado português, era a língua empregada em documentos oficiais e praticada por aqueles que estavam ligados à administração da colônia. O segundo começa com a saída dos holandeses e vai até a chegada da família real portuguesa ao Brasil em 1808; A saída dos holandeses muda o quadro de relações entre línguas no Brasil na medida em que o português não tem mais a concorrência de uma outra língua de Estado (o holandês). 6 Esse período caracteriza-se por ser aquele em que Portugal, dando andamento mais específico ao processo de colonização, toma também medidas diretas e indiretas que levam ao declínio das línguas gerais. O espaço de línguas do Brasil passa a incluir também a relação das línguas africanas dos escravos e o português. Desse modo, passam a conviver no Brasil, num mesmo espaço e tempo, divisões do português que, em Portugal, conviviam como dialetos de regiões diferentes. Nesse período, ainda, há dois fatos de extrema importância. O primeiro deles é a ação direta do império português que age para impedir o uso da língua geral nas escolas. Uma dessas ações mais conhecidas é o estabelecimento do Diretório dos Índios (1757), por iniciativa do Marquês de Pombal, ministro de Dom José I, que proibia o uso da língua geral na colônia. O português que já era a língua oficial do Estado passa a ser a língua mais falada no Brasil. O terceiro momento do português no Brasil começa com a vinda da família real em 1808, como consequência da guerra com a França, e termina com a independência. Logo de início Dom João VI criou a imprensa no Brasil e fundou a Biblioteca Nacional, mudando o quadro da vida cultural brasileira, e dando à língua portuguesa aqui um instrumento direto de circulação, a imprensa. O quarto período começa em 1826. Nesse ano o deputado José Clemente propôs que os diplomas dos médicos no Brasil fossem redigidos em "linguagem brasileira". Em 1827 houve um grande número de discussões sobre o fato de que os professores deveriam ensinar a ler e a escrever utilizando a gramática da língua nacional. O português brasileiro sofreu profundas mudanças para chegar ao português que se fala hoje. Entretanto, ainda está num processo de construção de sua própria identidade. 7 CARACTERISTICA DO PORTUGUÊS NO BRASIL A vinda da língua portuguesa para o Brasil não se deu, como vimos, em um só momento. Desse modo, sua vinda para o Brasil traz para esse novo espaço as diversas variedades do português de Portugal. O português do Brasil vai, com o tempo, apresentar um conjunto de características não encontráveis, em geral, no português de Portugal, da mesma maneira que o português, em diversas outras regiões do mundo, terá características também específicas, em virtude das condições novas em que a língua passou a funcionar. Na língua oral o processo de incorporação de características específicas se faz de modo mais rápido. Evidentemente que a caracterização do português do Brasil envolve a consideração efetiva das diversas divisões a que a língua portuguesa está sujeita no Brasil, tanto regionais quanto sociais e históricas. 8
Compartilhar