Prévia do material em texto
Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H2041 P ©Copyright 2000 SCHENCK PROCESS GmbH, Landwehrstrasse 55, D-64293 Darmstadt Todos os direitos reservados. Qualquer reprodução deste manual, independentemente do método, sem autorização prévia por escrito da SCHENCK PROCESS GmbH, mesmo por isenção, é proibida. Vendas: Tel.: +49 (0)6151 32 - 10 28 Email: sales2.process@csd.de Serviço de Segmentos de Aplicação na Alemanha: Pesagem e Dosagem de Trabalho Pesado Tel. de Serviço: +49 (0) 61 51 32 - 26 23 Fax de Serviço: +49 (0) 61 51 32 - 32 70 Pesagem e Dosagem de Trabalho Leve Tel. de Serviço: +49 (0) 61 51 32 - 25 72 Fax de Serviço: +49 (0) 61 51 32 - 17 49 Filtragem / Secagem / Arrefecimento Tel. de Serviço: +49 (0) 61 51 32 - 10 75 Fax de Serviço: +49 (0) 61 51 32 - 30 96 Pesagem na Automação de Transporte e Despacho Tel. de Serviço: +49 (0) 61 51 32 - 24 48 Fax de Serviço: +49 (0) 61 51 32 - 13 69 Hotline de Emergência 24 h: +49 (0) 172 - 650 1700 Email: service3.process@csd.de Peças de Reposição: Elétricas: +49 (0) 6151 32 - 17 58 Mecânicas: +49 (0) 6151 32 - 31 22 Fax.: +49 (0) 6151 32 - 36 32 Hotline: +49 (0) 171 - 225 1195 http://www.schenck-process.com.br Contato no Brasil: Serviços: ++ 55 11 5633 3582 PABX: ++ 55 11 5633 3500 Hotline: ++ 0800 1044 55 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H2041P, 0015 I © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt ÍNDICE 1 Comentários a Respeito da Documentação Técnica ...................................................................1 1.1 O Que Inclui? ............................................................................................................................1 1.2 Para Quem Foi Escrita?............................................................................................................2 1.3 O Que Não Deve Ser Esquecido? ...........................................................................................2 1.4 Ícones........................................................................................................................................3 1.4.1 Instruções de Operação, Informações......................................................................................3 1.4.2 Instalação, Manutenção e Reparos ..........................................................................................4 1.4.3 Observações Importantes, Advertências ..................................................................................4 2 Princípios de Segurança ..................................................................................................................7 3 Instruções para Movimentação .......................................................................................................7 4 Instruções para Armazenamento ...................................................................................................8 4.1 Preservação .............................................................................................................................8 5 Dados Técnicos ................................................................................................................................9 6 Princípio de Operação .....................................................................................................................9 7 Excitadores de Força Direcional Utilizados para Atuar Máquinas Vibratórias.........................10 7.1 Momento Estático ...................................................................................................................10 7.2 Arranjo de Desbalanceamento ...............................................................................................13 8 Instruções de Instalação ................................................................................................................14 8.1 Montagem da Caixa de Proteção do Excitador ......................................................................15 8.2 Motor de Acionamento ...........................................................................................................17 Recomendação da SCHENCK PROCESS.............................................................................17 8.3 Conexão Elétrica ...................................................................................................................18 9 Comissionamento ..........................................................................................................................18 Requisitos Operacionais .........................................................................................................18 Operação de Teste ................................................................................................................19 Temperaturas Ambientes de Serviço......................................................................................19 10 Instruções de Lubrificação ............................................................................................................19 10.1 Abastecimento de ..................................................................................................................19 10.2 Intervalos de Lubrificação ......................................................................................................21 10.3 Tabela de Lubrificação............................................................................................................22 11 Manutenção e Reparos ..................................................................................................................22 Elementos de Fixação ............................................................................................................22 Circulação Livre das Peças de Acionamento .........................................................................22 Reparos ..................................................................................................................................23 Recomendação da SCHENCK PROCESS ............................................................................23 12 Montagem/Desmontagem dos Pesos de Desbalanceamento ....................................................23 II BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Montagem dos Pesos de Desbalanceamento ........................................................................24 Desmontagem dos Pesos de Desbalanceamento .................................................................25 13 Intervalos para Manutenção...........................................................................................................26 14 Tabela de Solução de .................................................................................................................... 27 15 Peças de Reposição .......................................................................................................................28 Solicitação de Peças de Reposição........................................................................................28 16. Tabela de Nível de Óleo .................................................................................................................29 1 Comentários a Respeito da Documentação Técnica 1.1 O Que Inclui? Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 1 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 1 Comentários a Respeito da Documentação Técnica As páginas a seguir foram criadas para ajudá-lo a compreender a estrutura deste manual e auxiliá-lo na utilização do mesmo. Sempre observe a regra a seguir: Antes de instalar e efetuar o comissionamento de sua máquina/seu excitador direcional, leia o Manual de Serviço e preste atenção às instruções dadas nele. Istose aplica, particularmente, às instruções de segurança, comissionamento e operação. Além disso, preste atenção às várias regras gerais de segurança e regras de prevenção de acidentes. 1.1 O Que Inclui? O Manual de Serviço inclui informações ao usuário externo que são necessárias para instalação, operação, manutenção e pedido de peças de reposição. (Não são incluídas especificações de desenvolvimento e fabricação.) Dependendo do projeto e da aplicação, são fornecidas as seguintes informações: Instruções de Segurança Riscos gerais associados ao excitador/máquina direcional. Informações sobre como evitá-los. Instruções de Operação Procedimentos e instruções para uso prático Instruções de Serviço Instruções para movimentação, instalação, comissionamento, reparos, intervalos de manutenção e tabela de resolução de problemas Folha de Dados Técnicos Dados técnicos do excitador/máquina direcional Desenho(s) com Cotas Desenho de conjunto geral Diagramas de Circuitos Diagramas de conexões e circuitos Lista de Peças de Reposição Número do material, número de identificação da peça de reposição necessária 1.2 Para Quem Foi Escrita? 1 Comentários a Respeito da Documentação Técnica 2 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Apêndice Instruções de operação para itens comprados, certificados de teste, instruções para armazenamento, etc. 1.2 Para Quem Foi Escrita? As instruções de segurança foram escritas para todas as pessoas envolvidas no comissionamento, na operação e nos reparos da máquina. As instruções de operação foram escritas para o usuário diário do excitador/máquina direcional. As instruções de manutenção e reparos, bem como os diagramas de circuitos, foram escritos para os usuários da equipe de serviços. Todos os funcionários envolvidos na operação do excitador/máquina direcional deverão ter lido este MANUAL DE SERVIÇO. Nota: O usuário é obrigado a garantir que o excitador/máquina direcional seja operado por pessoal capacitado e treinado. 1.3 O Que Não Deve Ser Esquecido? Verifique que esta documentação técnica: � não seja desmembrada ou modificada. As modificações são permitidas apenas após modificação do excitador/máquina direcional e devem ser realizadas por pessoal capacitado (técnicos de serviço do fabricante ou pessoas designadas pelo usuário). � Seja mantida próxima ao excitador/máquina direcional. Caso haja partes faltantes, entre em contato com nossa matriz ou um de nossos representantes. Garantimos que as informações ao usuário estarão disponíveis por 10 anos após o fornecimento ou que podem ser obtidas por compatibilidade dentro de um período de tempo adequado (máquinas tipo N estão em conformidade com as diretrizes da CE § 8(2)a). � Esteja sempre à disposição do operador. � Tenha sido lida e compreendida pelas equipes de operação, ajustes ou manutenção, no todo ou em partes, conforme a necessidade. Operadores não-qualificados não devem utilizar o excitador/máquina direcional. � Seja elaborada em um dos idiomas da CE, salvo contrato por escrito. O contrato de compra determina em qual idioma as instruções de operação serão disponibilizadas. Note que não assumimos nenhuma garantia se isto não estiver em conformidade com as diretrizes de máquinas da CE. 1 Comentários a Respeito da Documentação Técnica 1.4 Ícones Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 3 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt � Represente a versão mais atual do excitador/máquina direcional na ocasião da entrega. Qualquer ajuste ou conversão para adequação à características anteriores deve ser documentado de modo suficiente e adicionado a estas informações ao usuário. Se a conversão for realizada por nossa empresa, forneceremos todos os documentos necessários. Entretanto, não nos responsabilizamos por modificações além da extensão definida para o trabalho. Neste caso , a responsabilidade pela documentação do estado mais recente é do usuário do excitador/máquina direcional. � Não seja parte de contratos, promessas ou vínculos pré- existentes e nem tente modificar os mesmos. Todas as obrigações da Schenck são definidas no contrato de compra, o qual também inclui as cláusulas de garantia completas e extensivas. A garantia contratual não é estendida nem limitada por esta documentação. 1.4 Ícones O Manual de Serviço inclui vários ícones para orientação rápida. 1.4.1 Instruções de Operação, Informações Informação Inclui instruções ou recomendações elaboradas para facilitar a compreensão de seu trabalho; não é exigida a leitura obrigatória desta seção. A não-observação não resulta em risco. Referência Esta seção inclui uma instrução ou referência cruzada para uma descrição mais detalhada (por exemplo, de acessórios). Esta descrição deve ser lida e compreendida. 1.4 Ícones 1 Comentários a Respeito da Documentação Técnica 4 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 1.4.2 Instalação, Manutenção e Reparos Os ícones a seguir incluem instruções sobre instalação, manutenção e reparos da máquina. Estas seções devem ser lidas pelo pessoal de instalação e manutenção. A não-observação pode causar danos de médio a longo prazo, os quais não resultam em risco imediato e sobre os quais não assumimos nenhuma responsabilidade. Ferramentas Especiais São necessárias ferramentas especiais. Os ícones a seguir incluem instruções sobre instalação, manutenção e reparos da máquina. Estas seções devem ser lidas pelo pessoal de instalação e manutenção. A não-observação pode causar danos de médio em longo prazo, os quais não resultam em risco imediato e sobre os quais não assumimos nenhuma responsabilidade. . Verificação, Inspeção Inspeção visual, verificação das condições, dimensões e valores de ajuste adequados. Prevenção de Danos Materiais Advertência de maior risco de danos parciais, por exemplo, através do uso de ferramentas inadequadas, tipo de óleo incorreto, entrada de sujeira nos elementos de atuação, ordem incorreta na seqüência de instalação. 1.4.3 Observações Importantes, Advertências Advertência Geral Este ícone inclui uma advertência geral que indica riscos, possibilidade de mau funcionamento, uso inadequado ou riscos relacionados à segurança de operação. Esta seção deve ser lida e compreendida em todos os casos. Divulgue as instruções de segurança aos outros usuários. A não-observação pode resultar em ferimentos. Advertência de Tensão Este ícone irá aparecer sempre que se deve prestar atenção especial à tensão existente ou disponível, devendo ser tomadas precauções especiais. Esta seção deve ser lida e compreendida em todos os casos. Divulgue esta advertência aos outros usuários. A não-observação pode resultar em ferimentos. 1 Comentários a Respeito da Documentação Técnica 1.4 Ícones Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 5 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Advertência de Perigo Este ícone adverte de perigo imediato resultante do uso inadequado ou de riscos à segurança operacional. Devem ser tomadas precauções especiais para evitar ferimentos. Esta seção deve ser lida e compreendida em todos os casos. Divulgue esta advertência aos outros usuários. A não-observação pode resultar em ferimentos. Nota Importante Inclui uma nota importante ou explicação; este ícone tem o propósito de melhorar sua compreensão ou facilitar seu trabalho. Esta seção deve ser lida. A não-observação não causa perigo imediato, mas pode afetar o funcionamento da máquina de modo adverso. Movimentação, Carga Suspensa Inclui uma nota importante ou explicação; este ícone tem o propósito de melhorar consideravelmente sua compreensão, evitar erros na operação ou facilitar seu trabalho. Estaseção deve ser lida. A não-observação pode resultar em perigo ou danos. 1.4 Ícones 1 Comentários a Respeito da Documentação Técnica 6 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 2 Princípios de Segurança Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 7 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 2 Princípios de Segurança O excitador de força direcional DF pode ser operado apenas observando-se as seguintes instruções de segurança: � O excitador de força direcional pode ser colocado em operação apenas se estiver conectado adequadamente à máquina e às proteções e se as Instruções de segurança BVH2016 tiverem sido observadas. � Em princípio, as instruções de segurança para máquinas vibratórias BVH2016 se aplicam. Nota: Durante a operação, os segmentos do excitador de força direcional podem girar inesperadamente. Há risco de ferimentos. 3 Instruções para Movimentação Os excitadores de força direcional DF 300 S (DF 3); DF 401 S/V; DF 501 S/V (DF 5 S/V/L); DF 601 S/V (DF 6); DF 7 são fornecidos com limitadores para movimentação. Remova os limitadores para movimentação imediatamente antes da conexão do excitador de força direcional à máquina vibratória no local, ou seja, deixe os limitadores para movimentação no lugar durante o transporte dentro da fábrica. Porca sextavada e arruela de segurança para fixação e limitação de movimento durante a movimentação Furos para levantamento Segmento Porca sextavada Fixação 4.1 Preservação 4 Instruções para Armazenamento 8 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Há risco de ferimentos! Se os limitadores para movimentação tiverem sido removidos para a operação de teste (por exemplo, se a máquina vibratória tiver sido fabricada fora), recoloque os limitadores para eventual transporte. Desmontagem dos limitadores para movimentação – Retire os parafusos de cabeça sextavada e arruelas. – Retire os limitadores para movimentação. – Fixe os parafusos de cabeça sextavada e arruelas na caixa e aplique torque. Montagem dos limitadores para movimentação – Retire os parafusos de cabeça sextavada e arruelas. – Monte os limitadores para movimentação. – Fixe-os com os parafusos de cabeça sextavada e arruelas. – Pressione (pré-tensione) o fixador no segmento e no eixo ajustando o parafuso de cabeça sextavada . O dispositivo de levantamento e transporte deve ser utilizado com habilidade. Para o levantamento do excitador de força direcional, utilize os olhais fornecidos (veja a figura). Instale as cordas, correntes, etc. utilizando os furos fornecidos na caixa. O excitador de força direcional não deve ser levantado a partir dos segmentos. Durante o manuseio e o transporte, proteja o excitador de força direcional de choques e solavancos. Os segmentos e eixos do excitador não devem entrar em contato com o dispositivo de levantamento. 4 Instruções para Armazenamento Armazene o excitador de força direcional em uma sala seca. Consulte também as Diretrizes da SCHENCK PROCESS BVR2000AA para obter informações sobre armazenamento e manuseio de peças ou máquinas fornecidas. 4.1 Preservação Os excitadores de força direcional são preservados na fábrica. Não é necessário lavar antes do abastecimento de óleo. Para preservação dos excitadores de força direcional, a SCHENCK PROCESS utiliza o óleo para engrenagens Optimol Optigear ® BM com propriedades preservativas. Quando o armazenamento é feito em clima temperado e seco, assume-se que a proteção dure por 12 meses. Em áreas tropicais, a proteção dura apenas 6 meses. 5 Dados Técnicos 4.1 Preservação Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 9 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Se a preservação deve ser renovada, siga estes passos: – Transporte o excitador de força direcional conforme descrito nas Instruções para Movimentação, Item 3. – Mantenha o excitador de força na vertical, ou seja, não monte a placa da flange. – Retire os parafusos de enchimento e de drenagem para deixar o óleo sair, se houver. – Drene totalmente o óleo de proteção contra corrosão. Espere até o óleo parar de gotejar. – Aplique o anel de vedação e feche o furo de drenagem de óleo com a tampa de proteção. – Encha o excitador com óleo de preservação. � Quando estiver enchendo com óleo, tome cuidado para não deixar entrar sujeira no excitador de força direcional. Use um funil com malha fina de filtração. � Verifique se o óleo é compatível com o lubrificante a ser utilizado. – Aplique o anel de vedação, feche o furo de enchimento e gire os segmentos (eixos) do excitador manualmente várias vezes para distribuir o óleo uniformemente na caixa e nos mancais do excitador. – Retire os parafusos de enchimento e drenagem. Drene o óleo após a preservação, para evitar vazamentos. – Feche os parafusos de enchimento e drenagem. Lembre-se de aplicar novos anéis de vedação sob as tampas de proteção. 5 Dados Técnicos (Veja as especificações técnicas específicas do pedido do Excitador de Força Direcional DF.) 6 Princípio de Operação O excitador de força direcional tem dois eixos, aos quais são fixadas massas desbalanceadas, formando um conjunto que é posto em rotação por um acionamento integrado em direções opostas, à mesma velocidade. As componentes de força centrífuga F 1 e F 2 que atuam na direção a-a se somam, compondo a resultante F res. As componentes que incidem na direção b-b se anulam (veja a figura). A velocidade de acionamento pode ser variada indefinidamente através do uso de um controlador de velocidade (fornecido como opcional). 7.1 Momento Estático 7 Excitadores de Força Direcional Utilizados para Atuar Máquinas Vibratórias 10 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 7 Excitadores de Força Direcional Utilizados para Atuar Máquinas Vibratórias 7.1 Momento Estático Uma característica importante do excitador de força direcional é o chamado momento estático. Freqüentemente, é indicado o “momento de trabalho” no lugar do momento estático. O momento de trabalho é o dobro do momento estático. O momento estático é o peso da massa desbalanceada multiplicado pelo raio de seu centro de gravidade. Normalmente, é indicado em kgcm. O momento estático e, assim, a força centrífuga gerada pelo excitador, pode ser ajustado quando o excitador está desligado, removendo-se ou adicionando-se pesos de desbalanceamento. Para reorganizar os pesos de desbalanceamento, veja o item “Montagem/Desmontagem dos Pesos de Desbalanceamento”. Para dimensionar o momento estático em função do número e da localização dos pesos de desbalanceamento, consulte a tabela “Momentos Estáticos do Excitador de Força Direcional”. Os pesos de desbalanceamento são representados na forma de círculos cheios. O momento estático indicado se aplica a um excitador de força direcional. O momento estático total para a máquina vibratória resulta do total dos momentos estáticos de todos os excitadores de força direcional. 7 Excitadores de Força Direcional Utilizados para Atuar Máquinas Vibratórias 7.1 Momento Estático Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 11 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt significa: peso de desbalanceamento não montado significa: peso de desbalanceamento montado Exemplo: Arranjo de pesos de desbalanceamento .... este padrão corresponde a .... na tabela Momentos Estáticos do Excitador de Força Direcional em kgcm Excitador de Força Direcional Arranjo de Desbalanceamento Tipo Projeto Equipado Com: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � � � Pesos de desbalanceamento de aço 208 238 264 294 300 330 356 386 DF 100 S Pesos de desbalanceamento de chumbo 208 250 286 328 332 374 410 452 Pesos de desbalanceamento de aço 312 362 406 456 460 510 554 604 DF 200 S Pesos de desbalanceamento de chumbo 312 379 436 503 510 577 634 701 Pesos de desbalanceamento de aço 484 546 618 680 694 756 828 890 DF 300 S Pesos de desbalanceamento de chumbo 484 568 666 750 770 854 952 1036 S Pesos de desbalanceamento de aço 840 1060 1052 1264 1204 1420 1412 1624 DF 401 V Pesos de desbalanceamento de aço 1200 1508 1496 1804 1716 2024 2012 2316 S Pesos de desbalanceamento de aço 1408 1736 1800 2128 2068 2396 2460 2800 Pesos de desbalanceamento de aço 1160 - 2004 - 2264 - 3108 - DF 501 V Pesos de desbalanceamento de chumbo 1160 - 2320 - 2680 - 3840 - S Pesos de desbalanceamento de aço 2296 2916 2872 3492 3304 3924 3880 4500 DF 601 V Pesos de desbalanceamento de aço 3592 4528 4740 5676 5516 6452 6664 7600 7.1 Momento Estático 7 Excitadores de Força Direcional Utilizados para Atuar Máquinas Vibratórias 12 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Momentos Estáticos do Excitador de Força Direcional em kgcm Excitador de Força Direcional Arranjo de Desbalanceamento Tipo Projeto Equipado Com: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Pesos de desbalanceamento de aço 13 14 16 18 18 20 22 24 L Pesos de desbalanceamento de chumbo - - - - - - - - Pesos de desbalanceamento de aço 26 29 34 36 38 41 45 48 N Pesos de desbalanceamento de chumbo 29 31 36 40 42 46 51 55 Pesos de desbalanceamento de aço 42 48 52 58 58 64 68 73 D 01 DF01 S Pesos de desbalanceamento de chumbo 42 50 55 62 62 70 75 82 Pesos de desbalanceamento de aço 74 82 96 104 106 114 128 136 L Pesos de desbalanceamento de chumbo - - - - - - - - S Pesos de desbalanceamento de aço 110 122 142 154 160 172 192 204 D02 DF02 Pesos de desbalanceamento de chumbo 110 128 152 170 176 194 218 236 Pesos de desbalanceamento de aço 174 200 222 248 250 276 298 324 L Pesos de desbalanceamento de chumbo 174 208 238 272 276 310 340 274 Pesos de desbalanceamento de aço 208 238 264 294 300 330 356 386 D 1 DF 1 S Pesos de desbalanceamento de chumbo 208 250 286 328 332 374 410 452 Pesos de desbalanceamento de aço 312 362 406 456 460 510 554 604 DF 2 Pesos de desbalanceamento de chumbo 312 379 436 503 510 577 634 701 Pesos de desbalanceamento de aço 484 546 618 680 694 756 828 890 D3 DF 3 Pesos de desbalanceamento de chumbo 484 568 666 750 770 854 952 103 Pesos de desbalanceamento de aço 760 860 974 1074 1096 1196 1310 1410 L Pesos de desbalanceamento de chumbo 760 892 1044 1176 1208 1340 1492 1624 Pesos de desbalanceamento de aço 1268 1460 1512 1704 1674 1866 1918 2110 S Pesos de desbalanceamento de chumbo 1268 1522 1592 1846 1810 2064 2134 2388 Pesos de desbalanceamento de aço 1160 - 2004 - 2264 - 3108 - D 5 DF 5 V Pesos de desbalanceamento de chumbo 116 - 2320 - 2680 - 3840 - S Pesos de desbalanceamento de aço 1788 2268 2236 2716 2572 3052 3020 3500 V Pesos de desbalanceamento de aço 2784 3420 3752 4388 4362 4998 5330 5966 DF 6 VV Pesos de desbalanceamento de aço 3592 4528 4740 5676 5516 6452 6664 7600 Pesos de desbalanceamento de aço 3980 4600 5140 5760 5820 6440 6980 7600 DF 7 Pesos de desbalanceamento de aço 3980 4782 5475 6276 6360 7162 7855 8656 7 Excitadores de Força Direcional Utilizados para Atuar Máquinas Vibratórias 7.2 Arranjo de Desbalanceamento Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 13 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 7.2 Arranjo de Desbalanceamento � NOTA: Não mude o arranjo de desbalanceamento pré-definido de segmentos sem o consentimento prévio da SCHENCK PROCESS. Caso contrário, há risco para pessoas e equipamentos. Se os pesos de desbalanceamento devem ser rearranjados, proceda conforme descrito no item “Montagem/Desmontagem dos Pesos de Desbalanceamento”. Normalmente, os pesos de desbalanceamento são montados simetricamente em relação à linha de centro dos segmentos. Outras formas de montagem devem ser autorizadas conjuntamente com a SCHENCK PROCESS. Monte um número igual de pesos de desbalanceamento em todos os segmentos, no mesmo padrão. Para saber a correlação entre momento estático, amplitude da máquina vibratória e, por exemplo, a taxa de aplicação, consulte nosso Manual de Serviço de Máquinas Vibratórias BVH2001. Lembre-se de selecionar o menor momento estático possível, para garantir vida de serviço prolongada para seu excitador de força direcional. NOTA: Se vários excitadores de força direcional são arranjados em paralelo, o arranjo de desbalanceamento deve ser o mesmo em todos os excitadores de força direcional. Verifique se os segmentos do excitador estão localizados da mesma forma (veja também a folha de especificações “Instalação e Manutenção de Eixos de Juntas Universais”). Se um excitador de força direcional falhar durante a operação, desligue a máquina vibratória imediatamente. A máquina vibratória pode ser operada somente com todos os excitadores de força direcional. Excitador de força direcional de reposição Normalmente, é fornecido um excitador de reposição sem pesos de desbalanceamento, ou os pesos de desbalanceamento são fornecidos soltos. Nestes casos, aplique os pesos de desbalanceamento aos segmentos exatamente da mesma forma que no excitador original. É razoável conectar o excitador de força direcional utilizando um eixo de junta universal intermediário e comparar os equipamentos desbalanceados. 7.2 Arranjo de Desbalanceamento 8 Instruções de Instalação 14 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 8 Instruções de Instalação O excitador de força direcional é entregue pronto para ser montado em uma máquina vibratória. Siga estes passos: � Transporte o dispositivo para o local, conforme descrito nas Instruções para Movimentação, Item 3. � Retire os limitadores para movimentação imediatamente antes de montar o excitador de força direcional na máquina vibratória. � Verifique se o local tem as dimensões corretas, utilizando o desenho de conjunto específico para o pedido , e garanta que os pré-requisitos de instalação tenham sido atendidos. � Coloque o excitador de força direcional na posição indicada no desenho de conjunto. � Nota: Antes de montar, limpe as áreas de apoio do excitador de força direcional e dos suportes, removendo quaisquer indícios de tinta, graxa e óleo. � Para a montagem, siga estes passos: � Alinhe o excitador de força direcional usando os furos. � Insira o excitador de força direcional e aperte os parafusos levemente. Para fixar o excitador de força direcional a seu suporte, use somente os parafusos da Classe de resistência 8.8. Se os parafusos de fixação fornecidos pela SCHENCK PROCESS não puderem ser utilizados, verifique se os parafusos têm o comprimento adequado, para proteger os segmentos de danos. Aperte todas as porcas de fixação. A SCHENCK utiliza porcas de segurança M30 com arruelas de pressão fabricadas especialmente para a SCHENCK. Furo de levantamento Segmento Porca de Segurança Área de Apoio Parafuso de fixação Furo de levantamento 8 Instruções de Instalação 8.1 Montagem da Caixa de Proteção do Excitador Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 15 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Para os demais parafusos (menores que M30), utilize todas as porcas metálicas com dispositivo de fixação,de acordo com a DIN 6925. � Aperte as porcas com os torques indicados na tabela, utilizando um torquímetro. Insira o parafuso de fixação e a porca de segurança conforme mostrado na figura. NOTA: Se não houver espaço suficiente para utilização de um torquímetro comercial, garanta, por outros meios, que o torque de aperto necessário seja obtido, por exemplo, utilizando uma chave hidráulica (tipo PLARAD). Tamanho Torque de aperto necessário M A Em Nm Em mkp M 6 9,6 1,0 M 8 23 2,3 M10 46 4,6 M12 79 7,9 M16 195 20 M20 395 40 M24 680 68 M30 1350 140 Tabela 1 � Verifique se os parafusos estão bem apertados pela primeira vez após 50 horas de operação e depois, após 1000 horas de operação. � Para montagem do acionamento ou de eixos de junta universal, consulte a Documentação Técnica “Instalação e Manutenção de Eixos de Junta Universal”, se fornecida. � Monte as proteções 8.1 Montagem da Caixa de Proteção do Excitador Monte as caixas de proteção do excitador antes de comissionar a máquina vibratória. Limpe os pontos de fixação do excitador. Parafuse a caixa de proteção no excitador utilizando os parafusos com arruelas fornecidos pela SCHENCK PROCESS. Primeiro, monte a lateral da caixa; em seguida, a cobertura da flange e, por fim, a cobertura da junta universal. Todas as peças na área da conexão do eixo devem estar totalmente montadas para garantir que caixa de proteção atinja a estabilidade de vibração necessária. Caso contrário, a as caixas de proteção podem ser danificadas. Utilize exclusivamente os parafusos originais. 8.1 Montagem da Caixa de Proteção do Excitador 8 Instruções de Instalação 16 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Motor direito Proteções Excitador Duplo Motor esquerdo Motor direito Excitador Simples Motor esquerdo Superfície de fixação 8 Instruções de Instalação 8.2 Motor de Acionamento Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 17 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Monte todos os parafusos, um após o outro, e aperte com o torque adequado (veja a Tabela 1) utilizando o torquímetro. Verifique as conexões parafusadas pela primeira vez após aproximadamente 50 a 100 horas de operação; posteriormente, em intervalos maiores. Utilize exclusivamente as peças originais fornecidas pela SCHENCK PROCESS. Há risco de danos a máquinas e pessoas. 8.2 Motor de Acionamento Ajuste o motor de acionamento do excitador de força de acordo com a máquina vibratória a ser utilizada. Você saberá a velocidade máxima admissível através da última letra da designação de tipo: L = 1500 min-1 S = 1000 min-1 V = 750 min-1 Nota: � A velocidade máxima não deve ser aumentada sem o consentimento prévio da SCHENCK PROCESS. � A velocidade mínima de 500 min-1 não deve ser excedida para menos sem o consentimento prévio da SCHENCK PROCESS. Há risco de danos a pessoas e máquinas! Recomendação da SCHENCK PROCESS Para garantir a operação segura de sua máquina vibratória, recomendamos a realização de uma medição da freqüência natural no local, por um especialista da SCHENCK PROCESS. – Para saber a potência e a velocidade do motor de acionamento (faixa de velocidades), consulte o desenho do arranjo específico do pedido . � Nota: Se a direção de rotação do motor for indicada no desenho, certifique-se de que seja obedecida. � Na faixa de velocidades de 0 a 300 min-1 , o torque deve ser no mínimo de duas vezes (no máximo 2,5 vezes) o torque nominal. – Proteja o motor com a chave para esse fim. – Preste atenção às especificações do fabricante do motor. Após desligar o motor de acionamento, podem ocorrer vibrações de desaceleração (fluxo postergado de material, vibração da estrutura de suporte), o que pode ter efeitos indesejados. As vibrações de desaceleração podem ser eliminadas em grande parte aplicando-se frenagem ao motor, de alguma forma. A SCHENCK PROCESS recomenda o uso de um freio eletrônico DC. – Certifique-se de que o torque de frenagem não exceda o torque de aceleração. 8.3 Conexão Elétrica 9 Comissionamento 18 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt – Dê a partida no motor com a máquina vibratória desligada. – Você pode dar a partida do motor sob carga. Dispositivos de frenagem “Quickbrake” podem ser fornecidos como opcionais. Se a partida ou a parada do motor são feitas com freqüência, recomendamos permitir que o fabricante selecione o tipo de motor adequado para a máquina vibratória a ser utilizada. Devido ao longo tempo de aceleração, o motor é exposto a carga térmica elevada. 8.3 Conexão Elétrica As conexões devem ser feitas por especialistas autorizados, de acordo com os diagramas de conexão específicos do pedido e as regulamentações e normas locais. – Preste atenção aos diagramas de conexão específicos do pedido. – Aterre o motor de acordo com as regulamentações locais de segurança. 9 Comissionamento Requisitos Operacionais Excitadores de força direcional são utilizados basicamente para acionar máquinas vibratórias. Nota: Comissionamento e operação de teste devem ser realizados apenas se o excitador estiver totalmente montado na máquina vibratória a ser utilizada, observando-se as precauções de segurança a serem tomadas. � Antes de iniciar o comissionamento e a operação de teste, leia as instruções de segurança e o Manual de Serviço do início ao fim. Verifique, em particular � Se os parafusos de fixação do acionamento, os excitadores e os eixos de junta universal estão bem apertados antes de efetuar o comissionamento, a partida ou a operação de teste. � A distância entre as peças estacionárias da máquina, de acordo com o desenho de conjunto específico do pedido � As proteções 10 Instruções de Lubrificação 10.1 Abastecimento de Óleo Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 19 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Operação de Teste Nota: Antes de iniciar a operação de teste sem material, verifique o nível de óleo do excitador de força direcional. Veja os dados na Tabela de Lubrificação ou na Tabela de Nível de Óleo. � Dê a partida na máquina e verifique se o acionamento gira e a máquina vibra livremente. � Verifique se os dados de vibração da máquina e a compressão da mola estão dentro de conformidade. � Verifique a temperatura do excitador em todos os quatro pontos de apoio, inicialmente, após aproximadamente 2 horas; posteriormente, a cada 6 horas. Compare com os dados fornecidos na Tabela de Marcas de Óleo para verificar se o óleo utilizado é adequado. Temperaturas Ambientes de Serviço A temperatura de trabalho não deve exceder 90° C e a temperatura ambiente, 60° C. Se a temperatura ambiente for maior que 60° C, a área do excitador, bem como do acionamento e dos eixos intermediários, devem ser resfriadas com ar fresco (pelo cliente). Para equipamentos que manuseiam materiais quentes (por exemplo, peças fundidas em rubro) aplica-se o seguinte: O cesto deverá estar vazio antes que a máquina seja desligada. Para equipamentos que manuseiam materiais quentes (por exemplo, peças fundidas em rubro) aplica-se o seguinte: O cesto deverá ser operado vazio antes que a máquina seja desligada. 10 Instruções de Lubrificação Nota: Excitadores de força direcional são fornecidos sem óleo. Antes do comissionamento, abasteça de óleo conforme descrito na Tabela de Lubrificação. Excitadores de força direcional são preservados em fábrica. Não é necessário lavar antes do abastecimento de óleo. 10.1 Abastecimento de Óleo Antes de abastecer ou reabastecer o óleo, desligue a máquina ou o acionamento do excitador e proteja o(s) sistema(s) de partida inadvertidaou não-autorizada. Há risco de ferimentos. � Preste atenção às instruções dadas na Tabela de Lubrificação. 10.1 Abastecimento de Óleo 10 Instruções de Lubrificação 20 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Os parafusos-bujão de óleo estão na parte superior da caixa, conforme mostrado na figura. Utilize a quantidade de óleo indicada na Tabela de Nível de Óleo como valor de referência. Em todos os casos, verifique o nível de óleo utilizando a vareta fornecida. O nível de óleo é indicado como função do ângulo α (veja a figura). Se o ângulo de inclinação exceder α 60° ou a vareta não puder ser utilizada, equipe o excitador com um tubo de transbordamento. (Neste caso, a Folha de especificações “Excitador de força direcional DF com Tubo de transbordamento” é fornecida.) O nível de óleo adequado terá sido obtido se o óleo sair pelo tubo de transbordamento. – Quando estiver enchendo com óleo, tome cuidado para não deixar entrar sujeira no excitador de força direcional. Use um funil com malha fina de filtração. – Utilize óleo para engrenagens de alta qualidade, aditivado (chamado de CLP em conformidade com a DIN 51502). Para saber a classe de viscosidade a ser utilizada, consulte a Tabela de Marcas de Óleo. A indicação depende da temperatura de operação ou da temperatura ambiente dos excitadores de força direcional. A tabela indica vários fabricantes. – Garanta a compatibilidade dos tipos de óleo utilizados. Óleos sintéticos devem ser misturados com óleos minerais. A SCHENCK PROCESS recomenda o uso de óleo para engrenagens Optimol Optigear ® BM de alta qualidade. À base de óleo mineral, este óleo para engrenagens excede os requisitos da DIN 5157 Parte 3 CLP e é compatível com qualquer óleo para engrenagens mineral sem aditivos. � Após o abastecimento ou reabastecimento, feche os parafusos- bujão de óleo e aperte. Não se esqueça de colocar a arruela. � Use anéis de vedação novos. � Verifique o aperto dos parafusos-bujão de óleo ou os parafusos de drenagem inicialmente na ocasião do comissionamento e, em seguida, após 50 horas de operação; posteriormente, em intervalos maiores. 10 Instruções de Lubrificação 10.2 Intervalos de Lubrificação Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 21 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 10.2 Intervalos de Lubrificação Troque o óleo a cada 500 horas de operação após o comissionamento; posteriormente, a cada 1000 horas de operação, pelo menos, após 3 meses. Se o óleo estiver muito sujo – devido a condições de trabalho extremas – reabasteça em intervalos menores. O mesmo vale se o óleo envelhece muito rápido devido a temperaturas de serviço elevadas. A troca de óleo freqüente aumenta a vida de seu excitador de força direcional. – Para saber a localização do parafuso de drenagem do óleo, veja a figura. Se o excitador for equipado com tubo de transbordamento, o dreno de óleo está imediatamente abaixo do tubo de transbordamento. Os parafusos de drenagem de óleo e os parafusos-bujão de óleo são fornecidos com inserto magnético. – Em toda troca de óleo, retire os parafusos e limpe-os. – Ao recolocar os parafusos, lembre-se de utilizar anéis de vedação novos. – Verifique o aperto dos parafusos-bujão de óleo e os parafusos de drenagem a cada nova partida, após 50 horas de operação e posteriormente, em intervalos maiores. Nota: Verifique o óleo mensalmente, com a máquina desligada. Nível do óleo Anel de vedação Bujão do óleo Vareta Parafuso de drenagem de óleo Anel de vedação 10.3 Tabela de Lubrificação 10 Instruções de Lubrificação 22 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 10.3 Tabela de Lubrificação Lubrificantes, Quantidade e Intervalos Componente Lubrificante de acordo com a DIN Quantidade Intervalo Notas Excitador de força direcional Óleo de engrenagem de alta qualidade CLP DIN 51502 Veja a Tabela de Nível de Óleo Veja a Tabela de Nível de Óleo Após inspeção visual Depois de 500 horas de operação A cada 1000 horas de operação Mensalmente No abastecimento inicial Na troca de óleo No reabastecimento Motor Veja as especificações do fabricante 11 Manutenção e Reparos Nota: � Sempre efetue a manutenção, os reparos e a limpeza com o acionamento desligado. Preste atenção às instruções de segurança BVH2016. � Durante a operação, os segmentos do excitador de força direcional podem girar de modo inesperado. Há risco de ferimentos. Elementos de Fixação Aperte todas as conexões a parafuso com o torque adequado (veja a Tabela 1) utilizando um torquímetro. Isto se aplica, em particular, a trabalhos de manutenção e reparos que requerem que os componentes sejam desmontados ou substituídos. Proteja todos os parafusos para que não se soltem. Verifique se as conexões a parafuso estão firmes antes de dar a partida e após 50 horas de operação; posteriormente, em intervalos maiores. Circulação Livre das Peças de Acionamento A estrutura vibrante e todas as partes móveis conectadas (molas, eixos de junta universal) devem ser capazes de vibrar ou rotacionar livremente. Isto significa que não devem estar em contato com peças fixas (calha de entrada/saída, plataformas, etc.) e nem entrar em contato com material que tenha caído. Os segmentos do excitador devem circular livremente, ou seja, nenhum material pode se acumular sob o acionamento vibratório. 12 Montagem/Desmontagem dos Pesos de Desbalanceamento Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 23 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Reparos Se há motivos para assumir que o sistema está bloqueado por corpos estranhos e/ou devido a desgaste ou danos mecânicos nos mancais ou no acionamento, devem ser efetuados reparos. � Ao montar/desmontar os excitadores, preste atenção às Instruções de Movimentação, Item 4. Recomendação da SCHENCK PROCESS Chame um especialista da SCHENCK PROCESS ou envie seu excitador de força direcional à nossa fábrica, para inspeção e reparos. 12 Montagem/Desmontagem dos Pesos de Desbalanceamento � Os arranjos de desbalanceamento de segmentos ajustados podem ser alterados apenas após o consentimento da SCHENCK PROCESS. Caso contrário, há risco para pessoal e equipamentos. � Monte/desmonte os pesos de desbalanceamento exclusiva- mente quando a máquina ou o acionamento do excitador estiverem desligados. Certifique-se de que o(s) sistema(s) esteja(m) protegido(s) de partida inadvertida ou não-autorizada. Durante a operação, os segmentos do excitador de força direcional podem começar a girar inadvertidamente. Há risco de pancadas e contusões! Se o arranjo de desbalanceamento deve ser modificado ou se os pesos de desbalanceamento avulsos fornecidos devem ser instalados em segmentos de um excitador de reposição, siga estes passos: – Normalmente, os pesos de desbalanceamento são montados simetricamente, em relação à linha de centro dos segmentos. Outras formas de montagem devem ser autorizadas conjuntamente com a SCHENCK PROCESS. – Pesos de desbalanceamento que se ajustam facilmente aos furos dos segmentos são fixados com o uso de pinos de fixação (de acordo com a DIN 1481). 12 Montagem/Desmontagem dos Pesos de Desbalanceamento 24 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Montagem dos Pesos de Desbalanceamento Nota: Monte o mesmo número de pesos de desbalanceamento em todos os segmentos, em padrões idênticos. Siga estes passos: – Limpe os furos dos segmentos e os pesos de desbalanceamento, removendo toda tinta e sujeira, e engraxe levemente. – Antes de montar os pesos de desbalanceamento, verifique se os furospara fixação dos pinos estão livres. – Alinhe os pesos de desbalanceamento em relação aos furos de fixação dos pinos, no segmento. Monte os pesos de desbalanceamento. – Alinhe exatamente os furos nos pesos de desbalanceamento utilizando um punção (veja a Fig. 1). – Alinhe o pino de fixação de modo que a abertura esteja na direção de rotação (veja a Fig. 2) e o chanfro esteja voltado para o eixo do excitador. – Empurre o pino de fixação com o punção até um ponto aproximadamente 1 mm abaixo da superfície do segmento. Pino de fixação Detalhe Z Direção de rotação Punção Peso de desbalan- ceamento Segmento 12 Montagem/Desmontagem dos Pesos de Desbalanceamento Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 25 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Desmontagem dos Pesos de Desbalanceamento Siga estes passos: – Empurre o pino de fixação na direção do peso de desbalanceamento utilizando o punção. – Solte os pesos de desbalanceamento presos, dando marteladas leves. Utilize solvente de ferrugem. – Retire o peso de desbalanceamento e retire imediatamente o pino de fixação. � Nota: Se um peso de desbalanceamento for montado por engano com um pino de fixação solto, um segundo pino pode ser passado pelo furo, mas o peso de desbalanceamento não poderá mais ser retirado. 13 Intervalos para Manutenção 26 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 13 Intervalos para Manutenção Componente Verifique: A B C Excitador de força direcional DF Ruído Anormal XR Vazamento de óleo X Nível do óleo x Troca de óleo 1) Parafusos soltos x caixas de proteção Condições Parafusos de fixação Rachaduras A = Verificações diárias B = Verificações semanais C = A cada 4 a 6 semanas (verificação e manutenção) 1) Consulte a Tabela de Lubrificação 14 Tabela de Solução de Problemas Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H204P, 0015 27 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 14 Tabela de Solução de Problemas FALHA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO O excitador de força direcional não funciona Motor de acionamento desligado Motor de acionamento conectado inadequadamente Eixo(s) de junta universal quebrado(s) Ligue o motor de acionamento Verifique a conexão elétrica e o controle elétrico Conserte o eixo de junta universal Excitador de força direcional travado Mancal com defeito *) Inspecione. Conserte o excitador de força direcional Ruído anormal Excitador de força direcional com defeito Mancal com defeito O segmento está travado devido a materiais acumulados ou à caixa de proteção Eixo(s) de junta universal com defeito *) Conserte o excitador de força direcional Solte os segmentos, alinhe a caixa de proteção Conserte ou substitua Vazamento de óleo no eixo Nível de óleo muito baixo Nível de óleo muito alto Marca de óleo errada Verifique o nível do óleo Consulte a Tabela de Nível de Óleo Verifique a marca do óleo Consulte a Tabela de Marcas de Óleo Aumento de temperatura anormal durante a operação Nível de óleo muito baixo Mancal com defeito Verifique o nível de óleo Consulte a Tabela de Nível de Óleo *) Inspecione Conserte o excitador com defeito *) Recomendamos que seja chamado um especialista da SCHENCK PROCESS ou que seu excitador de força direcional seja inspecionado e consertado em nossa fábrica. 15 Peças de Reposição 28 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt 15 Peças de Reposição Utilize apenas peças de nosso conjunto de peças de reposição. Solicitação de Peças de Reposição Caso seja necessária uma peça de reposição, consulte nosso Serviço de Peças de Reposição. Para que possamos ter certeza de que estamos fornecendo os itens corretos, identifique as peças utilizando nossa documentação técnica (desenhos, diagramas de circuitos, listas de peças). Isto ajuda a evitar erros, atrasos desnecessários e consultas. Seção BVK: Fone: ligações da Alemanha: 06151/32-2047 ligações de outros países +49/6151/32-2047 Telefax: ligações da Alemanha 06151/32-3632 ligações de outros países +49/6151/32-3632 Especifique em seu pedido: – número de série da máquina vibratória da SCHENCK PROCESS (mostrado na placa de tipo), bem como número do desenho do excitador de força direcional. Seu número de inventário não é suficiente! – Nome da peça, retirado da lista de peças de reposição. – Material ou número de identificação, retirado da lista de peças de reposição. Se não houver número do material, indique o número da peça ou do item e o número do desenho (da SCHENCK PROCESS). – Lembre-se de indicar a quantidade. 16 Tabela de Nível de Óleo Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H2041P, 0015 29 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Excitador de Força Direcional - Tabela de Nível de Óleo Tipo de Excitador DF 01 (L, N, S) DF 02 (L, S) DF 100 S DF 1 (L, S) DF 200 S DF 2 DF 300 S DF 3 Nível do Óleo, em Nível do Óleo, em Nível do Óleo, em Nível de Óleo em Nível do Óleo, em Ângulo de inclinação, em graus mm zoll Quantid ade de Óleo, em litros mm zoll Quantida de de Óleo, em litros mm zoll Quantida de de Óleo, em litros mm zoll Quantid ade de Óleo, em litros mm zoll Quantida de de Óleo, em litros 0 23 15/ 16 32 1 1/ 4 28 1 1/ 8 39 1 1/ 2 48 1 7/ 8 5 28 1 1/ 8 40 1 9/ 16 37 1 7/ 16 49 1 15/16 60 2 3/ 8 10 33 1 5/ 16 48 1 7/ 8 45 1 3/ 4 58 2 5/ 16 70 2 3/ 4 15 39 1 1/ 2 54 2 1/ 8 53 2 1/ 8 67 2 5/ 8 80 3 1/ 8 20 43 1 11/ 16 60 2 5/ 8 60 2 3/ 8 75 3 90 3 1/ 2 25 48 1 7/ 8 66 2 5/ 8 67 2 5/ 8 83 3 1/ 4 99 3 7/ 8 30 53 2 1/ 8 72 2 13/ 16 74 2 7/ 8 91 3 5/ 8 108 4 1/ 4 35 57 2 1/ 4 78 3 1/ 16 81 3 1/ 4 99 3 7/ 9 117 4 5/ 8 40 62 2 7/ 16 84 3 5/ 16 88 3 1/ 2 106 4 1/ 4 126 5 45 67 2 5/ 8 90 3 9/ 16 95 3 1/ 4 114 4 1/ 2 135 5 3/ 8 50 72 2 13/ 16 97 3 13/ 16 102 4 121 4 3/ 4 144 5 5/ 8 55 78 3 1/ 16 104 4 1/ 8 109 4 1/ 2 129 5 1/ 8 153 6 60 84 3 15/ 16 0,13- 0,15 111 4 3/ 8 0,8- 1,0 117 4 5/ 8 0,9- 1,0 136 5 3/ 8 1- 1,4 162 6 3/8 0,9- 1,3 60- 90 * 0,15- 0,3 * 1,0- 1,2 * 1,0- 2,5 * 1,0- 1,7 * 0,9- 1,6 *) Se o ângulo de inclinação α exceder 60°, consulte a Folha de Especificações ”Excitador de Força Direcional com Tubulação de Transbordamento de Óleo”. 16 Tabela de Nível de Óleo 30 BV H2041P, 0015 Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Excitador de Força Direcional - Tabela de Nível de Óleo Tipo de Excitador DF 401 S/ V DF 501 S/ V DF 5 (L, S, V) DF 601 S/ V DF 6 DF 7 Nível do Óleo, em Nível do Óleo, em Nível do Óleo, em Nível de Óleo em Ângulo de inclinação em graus mm zoll Quantida de de Óleo, em litros mm zoll Quantida de de Óleo, em litros mm zoll Quantidade de Óleo, em litros mm zoll Quantidad e de Óleo, em litros 0 50 2 65 2 1/ 2 100 4 115 4 1/ 2 5 64 2 1/ 2 80 3 1/ 8 115 4 1/ 2 128 5 1/ 16 10 78 3 1/ 16 90 3 1/ 2 125 5 140 5 1/ 2 15 92 3 5/ 8 105 4 1/ 8 140 5 1/ 2 156 6 1/ 8 20 105 4 1/ 8 115 4 1/ 20 155 6 1/ 8 168 6 5/ 8 25 118 4 5/ 8 125 4 7/ 8 165 6 1/ 2 181 7 1/ 8 30 130 5 1/ 8 135 5 5/ 16 175 6 7/ 8 194 7 5/ 8 35 144 5 5/ 8 145 5 3/ 4 190 7 1/ 2 207 8 1/ 8 40 157 6 1/ 8 155 6 1/ 8 200 7 7/ 8 220 8 11/ 16 45 172 6 3/ 4 160 6 5/ 16 210 8 1/ 4 236 9 5/ 16 50 187 7 3/ 8 170 6 3/ 4 220 8 11/ 16 257 10 1/ 8 55 205 8 1/ 8 180 7 1/ 8 235 9 1/ 4 270 10 5/ 8 60 225 8 7/ 8 3.0- 3.5 190 7 1/ 2 3.0- 3.5245 9 5/ 8 8- 11 292 11 1/ 2 9- 13.5 60- 90 * 3.5- 7.5 * 3.5- 7.0 * 8- 17 * 10- 26 *) Se o ângulo de inclinação α exceder 60°, consulte a Folha de Especificações ”Excitador de Força Direcional com Tubulação de Transbordamento de Óleo”. 16 Tabela de Nível de Óleo Manual de Serviço para o Excitador de Força Direcional DF BV H2041P, 0015 31 © SCHENCK PROCESS GmbH, Darmstadt Tabela de Marcas de Óleo Temperatura Ambiente Temperatura de Trabalho Requisito / Identificação ARAL BP DEA ESSO MOBIL OPTIMAL SHELL TEXACO Em °C em° C Classe de viscosidade ISO DIN 51 502 -40 até -25 -10 até +5 VG 5 HL 5 Sumurol CM 5 Sulnit KT BP Energol HP 5 Sera 5 Nuto H5 —- Ultra 5 Shell Morlina Oil 5 Rando HD 5 -30 até -10 +0 até +20 VG 10 HLP 10 Sumurol CM 10 Vitam GF 10 BP Energol HLP- HM 10 Astron HLP 10 Nuto H10 Mobil DTE 21 Ultra 10 Shell Tellus Oil 10 Rando HD 10 -15 até +20 +15 até +50 VG 68 CLP 68 Degol BG 68 BP Energol GR- XP 68 Falcon CLP 68 Spartan EP 68 Mobilgear 626 Ultra 68 Optigear BM 68 Shell Omala Oil 68 Meropa 68 Auriga EP 68 +15 até +50 +45 até +80 VG 100 CLP 100 Degol BG 100 BP Energol GR- XP 100 Falcon CLP 100 Spartan EP 100 Mobilgear 627 Ultra 100 Optigear BM 100 Shell Omala Oil 100 Meropa 100 Auriga EP 100 +45 até +70 +75 até +100 VG 220 CLP 220 Degol GS 220* BP Energol SG- XP 220* Polydea PGLP 220* Esso Glycolube 220* Mobil Glygoyle 22* Optiflex A220* Shell Tivela Oil WA* Synlube CLP 220* Ölsortentabelle Tabela de Marcas de Óleo Tableau des types d’huile Tabella dei tipi di olio Tabla de tipos de aceite Oljetabell Oljetabell Tabela de tipos de óleo Tablica gatunków oleju Tabel van de olietypen Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente Temperatura ambiente Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur Temperatura ambiente temperatura otoczenia Omgevingstemperatuur bis up to à a a till til até do Anforderung/ Kennzeichnung Requirement/ Identification Exigencie/ RepèreR Norma/ identificazione Exigencia/ Distintivo Villkor/ Morkera Fordring/ Beteining Exigência/ Marcação Wymagania/ Oznakowanie Vereisten/ Kenmerkin *Synthetisches Öl, mit Mineralöl nicht mischbar *Synthetic oil, do not mix with mineral oil *Huile synthétique, ne pas mélanger, avec huile minérale *Olio sintetico, non mescolare, con olio minerale *Aceite sintético, no mezclar, con aceite mineral *Syntetisk olja, kan ej blandas med mieralolja *Syntetisk olje kan ikke blandes med mineralolje *Oleo sintético imiscível com petroleo *Olej syntetycny nie nadaje sie do mieszania z oljem mineralnym *Synthetische olie, niet mengbaar met minerale olie Betriebstemperatur Service Temperature Températuredeservice Temperatura di esercizio Temperatura de servicio Driftstemperatur Driftstemperatur Temperatura de serviço Temperaruta robocza Bedrijfstemperatuur