Buscar

Friends - 1x18 - The One With All The Poker DVD pl

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:15,432 --> 00:00:20,646
Rach, koñcz¹ siê kartki z ¿yciorysami.
3
00:00:18,018 --> 00:00:23,232
Chcesz pracowaæ z "Popular Mechanics"?
4
00:00:20,521 --> 00:00:25,734
Skoro ju¿ musisz dla nich pracowaæ,
oni najlepiej siê do tego nadaj¹.
5
00:00:25,025 --> 00:00:30,239
Pos³uchajcie.
Staram siê o wszystko.
6
00:00:27,528 --> 00:00:32,741
Nie mogê byæ ju¿ kelnerk¹.
Mówiê powa¿nie.
7
00:00:29,821 --> 00:00:35,035
Mam ju¿ doœæ wszawych napiwków.
Mam doϾ nazywania mnie "Przepraszam".
8
00:00:35,244 --> 00:00:38,372
Rach, sprawdzi³aœ je?
9
00:00:38,580 --> 00:00:40,123
A co?
10
00:00:40,666 --> 00:00:45,879
Nic. Na pewno bêd¹ pod wra¿eniem
"kompuperowych" umiejêtnoœci!
11
00:00:45,546 --> 00:00:47,130
O mój Bo¿e!
12
00:00:48,590 --> 00:00:53,804
Myœlisz, ¿e na wszystkich tak jest?
13
00:00:53,887 --> 00:00:59,101
Nie, kserokopiarka
na pewno poprawi³a kilka!
14
00:01:44,188 --> 00:01:47,316
"Wszystko o pokerze"
15
00:01:48,942 --> 00:01:52,070
Czêœæ, ch³opaki.
16
00:01:51,778 --> 00:01:54,907
CzeϾ, dziewczyny.
17
00:01:53,864 --> 00:01:55,449
Podaæ coœ?
18
00:01:56,033 --> 00:02:01,246
- Przynios³aœ pocztê?
- Du¿o odpowiedzi.
19
00:01:58,452 --> 00:02:03,665
Powa¿nie? Oczywiœcie zosta³o pieczywo!
20
00:02:02,206 --> 00:02:05,334
Przeczytaj mi je.
21
00:02:03,457 --> 00:02:08,670
"Droga Panno Green: Dziêkujemy
za podanie. Niemniej jednak..."
22
00:02:08,795 --> 00:02:14,009
- Mamy jab³eczka cynamonowe--
- "Droga Panno Green"...
23
00:02:17,971 --> 00:02:23,185
Twój rachunek na karcie
jest ogromny!
24
00:02:21,391 --> 00:02:22,976
Dawaj to.
25
00:02:22,643 --> 00:02:27,856
Nie mogê uwierzyæ.
Linda jest wspania³a.
26
00:02:24,728 --> 00:02:29,942
- Dlaczego siê z ni¹ nie umówisz?
- Sam nie wiem.
27
00:02:27,022 --> 00:02:30,150
Ci¹gle chodzi o sprawê...
28
00:02:28,482 --> 00:02:33,695
... "Czy Flintstonowie
mogli rzeczywiœcie istnieæ?"
29
00:02:32,653 --> 00:02:34,238
Nie tylko o to.
30
00:02:34,112 --> 00:02:39,326
Nie tylko, chcê kogoœ,
na kim bardzo mi zale¿y...
31
00:02:37,032 --> 00:02:42,246
...kto przyprawia mnie
o szybsze bicie serca...
32
00:02:39,952 --> 00:02:43,080
...kto uczyni mnie...
33
00:02:43,830 --> 00:02:49,044
Malutk¹ zabawk¹ w przêdzeniu?
34
00:02:47,876 --> 00:02:49,419
No co?
35
00:02:49,336 --> 00:02:54,550
Czy móg³byœ pragn¹c jej bardziej?
36
00:02:52,464 --> 00:02:54,007
Kogo?
37
00:02:53,715 --> 00:02:58,929
Kogo? Sarkastyczn¹ siostrê
od "Co siê sta³o"!
38
00:03:04,768 --> 00:03:09,982
Ju¿ mi ca³kowicie przesz³o.
39
00:03:07,354 --> 00:03:10,482
- Ja tylko--
- Kawy?
40
00:03:09,147 --> 00:03:14,361
Nie, dziêkujemy.
Nie chcemy.
41
00:03:16,947 --> 00:03:18,532
Zamkn¹æ siê!
42
00:03:18,031 --> 00:03:19,616
Nic nie mówimy.
43
00:03:20,284 --> 00:03:21,869
Co?
44
00:03:21,660 --> 00:03:26,874
Joey siê wczoraj pop³aka³.
45
00:03:24,162 --> 00:03:25,706
Dziêkujê.
46
00:03:26,248 --> 00:03:29,376
Graliœmy w pokera.
47
00:03:27,708 --> 00:03:32,921
Czekolada le¿a³a na trójce.
Wygl¹da³a jak ósemka.
48
00:03:32,504 --> 00:03:37,718
Powinniœcie to zobaczyæ.
"Patrz i p³acz!"
49
00:03:35,841 --> 00:03:37,384
I siê pop³aka³.
50
00:03:38,969 --> 00:03:44,183
A czemu nigdy nie gracie
w pokera z nami?
51
00:03:42,931 --> 00:03:48,145
No w³aœnie. Jakaœ mêska sprawa?
Jakaœ seksistowska sprawa.
52
00:03:47,311 --> 00:03:52,524
Jakby poker by³ tylko
gr¹ dla facetów?
53
00:03:50,314 --> 00:03:53,442
Kobiety s¹ mile widziane.
54
00:03:52,107 --> 00:03:57,321
Wiêc o co chodzi? Jakiœ rodzaj,
coœ w rodzaju, no wiecie...
55
00:03:56,486 --> 00:03:59,615
No dobra, co to jest?
56
00:04:00,032 --> 00:04:05,245
Po prostu nie mamy
z nikim innym zagraæ.
57
00:04:02,743 --> 00:04:07,956
Po prostu nie znamy kobiet,
które umia³yby graæ w pokera.
58
00:04:06,413 --> 00:04:11,627
Litoœci! ¯a³osne wyt³umaczenie.
Typowa odpowiedŸ faceta.
59
00:04:10,584 --> 00:04:13,712
Wiecie, jak siê gra?
60
00:04:12,544 --> 00:04:14,087
Nie.
61
00:04:15,589 --> 00:04:18,717
Moglibyœcie nas nauczyæ.
62
00:04:17,132 --> 00:04:18,675
Nie.
63
00:04:23,180 --> 00:04:28,393
Dobra, teraz ci¹gniemy karty.
64
00:04:30,687 --> 00:04:35,901
Ja ¿adnej nie potrzebujê,
bo mam strita.
65
00:04:33,398 --> 00:04:36,527
- Œwietnie!
- Gratulacje!
66
00:04:38,820 --> 00:04:41,949
Pheebs, ile chcesz?
67
00:04:41,323 --> 00:04:46,537
Tylko dwie.
10 pik i 6 trefl.
68
00:04:47,579 --> 00:04:52,793
Pheebs, nie mo¿esz tak robiæ.
69
00:04:49,456 --> 00:04:52,584
Ja mam 10 pik. Masz.
70
00:04:51,458 --> 00:04:53,043
Dziêki.
71
00:04:54,670 --> 00:04:59,883
Widzicie, nie mo¿ecie tak robiæ.
72
00:04:56,755 --> 00:05:01,969
Nie potrzebujê jej.
Zbieram czwórki.
73
00:04:59,258 --> 00:05:00,801
Naprawdê...
74
00:05:06,348 --> 00:05:07,891
Proszê.
75
00:05:07,474 --> 00:05:12,688
Mamy roladê z ³ososia
i surowe warzywa.
76
00:05:11,353 --> 00:05:12,896
Co ty robisz?
77
00:05:12,813 --> 00:05:18,026
To jest poker. Nie mo¿na podawaæ
jedzenia z wiêcej ni¿ jedn¹ sylab¹.
78
00:05:16,984 --> 00:05:22,197
Powinny byæ chipsy
lub sos lub orzesz--
79
00:05:23,031 --> 00:05:26,159
Teraz, rozdaj¹cy--
80
00:05:24,491 --> 00:05:29,705
Wiemy. Zagrajmy naprawdê.
Wysokie stawki! Wielka kasa!
81
00:05:28,453 --> 00:05:33,667
Jesteœ pewna? Phoebe wyrzuci³a
w³aœnie dwa walety...
82
00:05:31,165 --> 00:05:36,378
...bo nie wygl¹dali na szczêœliwych.
83
00:05:37,004 --> 00:05:42,217
Ale jestem gotowa. Wiêc rozdawaj.
84
00:05:40,340 --> 00:05:45,554
Jeszcze jedna lekcja!
Joey...
85
00:05:43,677 --> 00:05:45,262
Trójka...
86
00:05:45,137 --> 00:05:46,680
...ósemka!
87
00:05:46,597 --> 00:05:49,725
Ósemka, trójka. Dobra!
88
00:05:53,896 --> 00:05:59,109
Cholera, cholera, cholera!
89
00:05:56,398 --> 00:06:01,612
Rozumiem. Wiêc wtedy k³ama³eœ.
90
00:05:58,901 --> 00:06:04,114
- O czym?
- Jakie to mia³eœ dobre karty.
91
00:06:01,820 --> 00:06:03,363
Blefowa³em.
92
00:06:04,031 --> 00:06:09,244
A co to jest "blefowanie"?
93
00:06:08,076 --> 00:06:13,290
Czy to nie inne okreœlenie k³amania?
94
00:06:11,830 --> 00:06:17,044
Przepraszam za przerwanie tej zabawy...
95
00:06:14,041 --> 00:06:19,254
... ale mam do przefaksowania podania.
96
00:06:17,127 --> 00:06:20,255
Rach, mamy rozdanie.
97
00:06:18,921 --> 00:06:20,464
Rozdanie czego?
98
00:06:21,215 --> 00:06:26,428
Koloni Jamestown w Wirginii.
99
00:06:25,594 --> 00:06:30,807
No wiesz, Król George
daje nam ziemiê, wiêc...
100
00:06:31,558 --> 00:06:36,772
Gra, Rachel.
Wisicie nam pieni¹dze za grê.
101
00:06:34,770 --> 00:06:36,313
W porz¹dku!
102
00:06:35,896 --> 00:06:41,109
Ch³opaki, to ich pierwszy raz.
Mo¿e zapomnimy o kasie?
103
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
Co to, to nie! Zap³acimy.
104
00:06:42,277 --> 00:06:47,491
Dobra, Monica,
mia³am ju¿ inn¹ odpowiedŸ.
105
00:06:47,157 --> 00:06:48,742
Wiecie co?
106
00:06:48,534 --> 00:06:53,747
- Chcemy rewan¿u.
- Ja siê zgadzam.
107
00:06:51,453 --> 00:06:54,581
Przydadz¹ siê pieni¹dze.
108
00:06:54,373 --> 00:06:59,586
Wiêc wydajecie pieni¹dze,
zarobione kosztem przyjació³.
109
00:07:00,212 --> 00:07:03,340
I wydajemy je w Ikea.
110
00:07:05,008 --> 00:07:10,222
Kupujemy rzeczy do samodzielnego
monta¿u, przez co kosztuj¹ mniej.
111
00:07:09,680 --> 00:07:14,893
Pos³uchaj, Rachel, to jest poker.
Gram, ¿eby wygraæ.
112
00:07:12,724 --> 00:07:17,938
Jeœli ja wygrywam,
ktoœ musi przegraæ.
113
00:07:15,435 --> 00:07:20,649
Jeœli grasz ze mn¹ w pokera,
nie oczekuj,
¿e bêdê mi³y.
114
00:07:19,189 --> 00:07:24,403
Gdy karty zostan¹ rozdane...
115
00:07:36,081 --> 00:07:39,209
Nie jestem ju¿ mi³y.
116
00:07:45,048 --> 00:07:50,262
Dobra, ch³opaki. Zjedzmy coœ.
117
00:07:46,925 --> 00:07:52,139
Dosta³eœ to z pizzerii "Kocham Rachel"?
118
00:07:51,221 --> 00:07:54,349
Ty ci¹gle o tym?
119
00:07:52,347 --> 00:07:57,561
Daj spokój.
Co to by³a za przemowa?
120
00:07:55,267 --> 00:08:00,480
"Gdy gram w pokera,
nie jestem ju¿ mi³y"!
121
00:07:59,438 --> 00:08:00,981
Odbi³o ci.
122
00:08:00,898 --> 00:08:06,111
Nie wydaje mi siê. Widzisz, Ross,
wydaje mi siê, ¿e j¹ kochasz!
123
00:08:06,528 --> 00:08:11,742
Kiedyœ mo¿e coœ do niej czu³em.
Ale nie teraz.
124
00:08:10,282 --> 00:08:13,410
Ja tylko-- Marcel!
125
00:08:13,076 --> 00:08:18,290
Co chcesz zrobiæ z t¹ p³yt¹?
126
00:08:14,995 --> 00:08:18,123
Nie w³¹czysz jej znowu.
127
00:08:17,789 --> 00:08:23,003
Jeœli naciœniesz ten przycisk,
bêdziesz w wielkich tarapatach.
128
00:08:35,849 --> 00:08:41,063
Uwierzy³ybyœcie jakiego
palanta odegra³ Ross?
129
00:08:38,769 --> 00:08:40,354
Tak, wiem.
130
00:08:39,770 --> 00:08:44,983
Potrafi byæ konkurencyjny.
131
00:08:44,691 --> 00:08:46,276
Co?
132
00:08:46,777 --> 00:08:51,990
"Kettle, tu Monika.
Jesteœ czarna!"
133
00:08:50,113 --> 00:08:51,698
Proszê!
134
00:08:54,493 --> 00:08:57,621
Nie jestem taka jak Ross.
135
00:08:56,995 --> 00:09:02,209
Nie zgadzam siê.
A incydent z Pictionary?
136
00:09:01,166 --> 00:09:04,294
To nie by³ incydent.
137
00:09:02,835 --> 00:09:08,048
Gestykulowa³am i talerz
wypad³ mi z rêki.
138
00:09:11,301 --> 00:09:16,515
- Mam przes³uchanie!
- ¯artujesz! Gdzie?
139
00:09:15,055 --> 00:09:18,183
U Saks'a na pi¹tej alei!
140
00:09:19,726 --> 00:09:24,940
To jakby statek matka
wzywa³a ciê do domu.
141
00:09:27,025 --> 00:09:28,569
Co to za praca?
142
00:09:28,402 --> 00:09:31,530
Asystent kupuj¹cego!
143
00:09:31,613 --> 00:09:34,741
Bêdê robi³a zakupy...
144
00:09:35,158 --> 00:09:38,287
...i ¿y³a z tego!
145
00:09:38,912 --> 00:09:44,126
To ciocia Iris. Ona gra w pokera,
od kiedy skoñczy³a 5 lat.
146
00:09:43,083 --> 00:09:48,297
Musicie s³uchaæ
ka¿dego jej s³owa.
147
00:09:46,628 --> 00:09:51,842
- Czy Tony Randall nie ¿yje?
- Nie wydaje mi siê.
148
00:09:49,673 --> 00:09:54,887
Teraz chyba ju¿ tak.
Chyba go potr¹ci³am.
149
00:09:52,885 --> 00:09:58,098
- O Bo¿e! Naprawdê?
- Nie, to by³ blef! Lekcja pierwsza!
150
00:09:58,432 --> 00:10:00,017
Coœ wam powiem.
151
00:10:00,184 --> 00:10:05,397
Wszystko co s³yszycie podczas
pokera to kompletne bzdury!
152
00:10:04,146 --> 00:10:09,359
- £adne kolczyki.
- Dziêkujê.
153
00:10:08,942 --> 00:10:12,070
Dziewczyny, siadajcie!
154
00:10:11,236 --> 00:10:16,450
Ciociu Iris, to jest Phoebe,
a to Rachel--
155
00:10:13,864 --> 00:10:19,077
Dobra, zaparkowa³am
przy parkomacie. Zaczynajmy.
156
00:10:26,376 --> 00:10:31,590
Ross, proszê, czy moglibyœmy
pos³uchaæ czegoœ innego?
157
00:10:30,005 --> 00:10:31,548
W porz¹dku.
158
00:10:47,731 --> 00:10:50,859
Zap³acê dzisiaj za to.
159
00:10:56,156 --> 00:11:01,370
Zgadnijcie co, zgadnijcie co?
160
00:10:59,409 --> 00:11:04,623
Pi¹ty dentysta zbankrutowa³
i teraz wszyscy rzucaj¹ siê na Trident'a?
161
00:11:08,919 --> 00:11:12,047
Nie, przes³uchanie!
162
00:11:11,505 --> 00:11:16,718
Spodoba³am siê.
Spodoba³am im siê.
163
00:11:13,382 --> 00:11:18,595
Rozmawialiœmy przez dwie i pó³ godziny.
Mamy te same gusta.
164
00:11:17,970 --> 00:11:23,183
I jeŸdzi³am na obóz
z jej kuzynk¹.
165
00:11:20,055 --> 00:11:25,269
A praca jest doskona³a!
Mogê j¹ dobrze wykonywaæ!
166
00:11:23,392 --> 00:11:24,935
To wspaniale!
167
00:11:24,768 --> 00:11:29,982
Bo¿e! I opowiedzia³a
œmieszn¹ historiê.
168
00:11:27,145 --> 00:11:32,359
Wspaniale, ty j¹ opowiesz,
a my bêdziemy siê œmiali!
169
00:11:29,356 --> 00:11:30,941
Gramy w pokera!
170
00:11:32,568 --> 00:11:37,781
Pos³uchajcie, rozmawialiœmy o tym...
171
00:11:34,528 --> 00:11:39,741
...i jeœli nie chcecie graæ,
zrozumiemy.
172
00:11:37,990 --> 00:11:43,203
Mo¿emy zagraæ w coœ innego.
Na przyk³ad...
173
00:11:40,492 --> 00:11:42,035
...Pictionary?
174
00:11:44,037 --> 00:11:45,622
Bardzo zabawne.
175
00:11:45,497 --> 00:11:50,711
Damy pokerowi jeszcze jedn¹ szansê.
Zaczynamy, panie?
176
00:11:48,125 --> 00:11:51,253
Tak, chyba powinniœmy.
177
00:11:50,085 --> 00:11:53,213
Rach, mam potasowaæ?
178
00:11:52,171 --> 00:11:57,384
Nie trzeba,
poradzê sobie.
179
00:12:07,186 --> 00:12:12,399
Wiêc Pheebs wisi $7.50.
Monika, ty wisisz $10.00.
180
00:12:10,314 --> 00:12:15,527
A ty Rachel najwiêcej, $15.00!
181
00:12:14,568 --> 00:12:19,781
Dziêki za nauczenie nas
"Zezowatej Mary". Musimy kiedyœ tak zagraæ.
182
00:12:20,324 --> 00:12:25,537
Oto moje 7.50, ale wiedzcie,
¿e te pieni¹dze s¹ przeklête.
183
00:12:24,494 --> 00:12:29,708
- Co?
- Rzuci³am na nie urok!
184
00:12:28,665 --> 00:12:33,879
Wiêc teraz ten kto je wyda,
przydarzy mu siê coœ z³ego.
185
00:12:32,085 --> 00:12:37,299
Ja je wezmê.
I tak zdarzaj¹ mi siê z³e rzeczy.
186
00:12:36,256 --> 00:12:39,384
Mogê je wydaæ na kino.
187
00:12:39,009 --> 00:12:44,223
Zosta³a jeszcze pokerowa
maszyna Green, która wisi $15.
188
00:12:45,349 --> 00:12:48,477
To takie typowe:
189
00:12:47,017 --> 00:12:52,231
"Jestem facetem! Mam penisa!
190
00:12:49,728 --> 00:12:54,942
Muszê zdobywaæ pieni¹dze,
aby zrobiæ wra¿enie na kobiecie!"
191
00:12:57,027 --> 00:13:02,241
Wiecie co, to jeszcze nie koniec.
192
00:12:58,779 --> 00:13:03,992
Znowu zagramy.
I to my wygramy, a wy przegracie.
193
00:13:02,115 --> 00:13:07,329
Wy bêdziecie b³agaæ, a my œmiaæ.
194
00:13:04,117 --> 00:13:09,331
I zdobêdziemy ostatni¹
wasz¹ dziesiêciocentówkê.
195
00:13:06,829 --> 00:13:12,042
I bêdziecie siê nienawidziæ
do koñca ¿ycia!
196
00:13:11,416 --> 00:13:16,630
Wyjê³aœ mi to z ust, Monika!
197
00:13:20,175 --> 00:13:25,389
Mo¿e ju¿ teraz chcecie
daæ nam pieni¹dze?
198
00:13:22,261 --> 00:13:27,474
Wtedy nie bêdziemy
musieli ju¿ graæ.
199
00:13:26,306 --> 00:13:31,520
Nie, w porz¹dku. Zobaczymy,
kto siê bêdzie œmia³ ostatni, ma³peczko.
200
00:13:33,522 --> 00:13:38,735
Skoñczyliœmy pogawêdkê?
Gotowi na prawdziwego pokera?
201
00:13:36,859 --> 00:13:42,072
Patrzcie! Jednooki walet
ci¹gle siê na mnie patrzy.
202
00:13:42,155 --> 00:13:47,369
Tak, poker. Prawdziwy poker.
203
00:13:45,409 --> 00:13:50,622
Przepraszam.
Gdzie idziesz?
204
00:13:47,703 --> 00:13:49,246
Do ³azienki.
205
00:13:49,163 --> 00:13:54,376
Chcesz iœæ do ³azienki,
czy graæ w pokera?
206
00:13:51,874 --> 00:13:55,002
Chcê do ³azienki.
207
00:13:55,752 --> 00:13:57,337
Zamówiê pizzê.
208
00:13:58,672 --> 00:14:03,886
Czekam na telefon w sprawie pracy.
Sklep zamykaj¹ o 9. Wtedy zjesz.
209
00:14:03,552 --> 00:14:08,765
W porz¹dku.
Powinienem prze¿yæ na Tic Tac'ach.
210
00:14:09,183 --> 00:14:14,396
No to gramy. ¯adnych œciem.
Ka¿dy podnosi stawkê.
211
00:14:13,353 --> 00:14:14,938
Tak!
212
00:14:15,439 --> 00:14:17,024
Albo nie!
213
00:14:20,777 --> 00:14:25,991
Twoja kasa jest ju¿ moja, Green.
214
00:14:22,613 --> 00:14:27,826
Twój rozporek jest otwarty, Geller.
215
00:14:30,245 --> 00:14:35,459
Wiecie co w³aœnie
sobie uœwiadomi³am?
216
00:14:32,956 --> 00:14:38,170
"Joker" to "poker" przez "J"!
217
00:14:38,587 --> 00:14:40,130
Przypadek?
218
00:14:41,298 --> 00:14:44,426
To "przyjadek" przez "p"!
219
00:14:57,231 --> 00:14:58,815
Odpadam.
220
00:14:59,983 --> 00:15:01,568
Wchodzê.
221
00:15:01,527 --> 00:15:03,070
Ja te¿.
222
00:15:02,778 --> 00:15:05,906
I ja te¿.
Co masz?
223
00:15:05,489 --> 00:15:10,702
Lepiej zejdŸcie z drogi, bo kareta jedzie.
224
00:15:12,996 --> 00:15:16,124
No proszê, no proszê!
225
00:15:14,873 --> 00:15:20,087
Lepiej zostañ,
bo mam karetê szóstek!
226
00:15:19,878 --> 00:15:25,092
Mam karetê szóstek!
Wygra³am! W³aœnie wygra³am!
227
00:15:23,090 --> 00:15:24,675
O mój Bo¿e!
228
00:15:24,174 --> 00:15:29,388
Wiecie co?
Zrobiê stos z monet Ross'a.
229
00:15:28,846 --> 00:15:34,059
Chyba ta by³a jego.
Ta chyba tak¿e.
230
00:15:35,102 --> 00:15:40,315
Mam twoj¹ forsê
i wiêcej ju¿ jej nie zobaczysz.
231
00:15:39,189 --> 00:15:44,403
A twój rozporek wci¹¿ jest otwarty.
232
00:15:41,692 --> 00:15:43,277
Spojrza³eœ.
233
00:15:46,572 --> 00:15:48,115
Wchodzê.
234
00:15:49,283 --> 00:15:52,411
Monika, wchodzi czy nie?
235
00:15:52,286 --> 00:15:55,414
Nienawidzê tej gry!
236
00:16:02,296 --> 00:16:05,424
Dobra, Joey, twoja kolej.
237
00:16:03,964 --> 00:16:09,178
Sk³adam siê, jak tania dziwka,
która dosta³a w ¿o³¹dek...
238
00:16:07,426 --> 00:16:12,639
... od grubego faceta
z wrzodami na twarzy.
239
00:16:13,891 --> 00:16:15,475
Odpadam.
240
00:16:17,436 --> 00:16:20,564
Ja wrêcz przeciwnie.
241
00:16:21,607 --> 00:16:26,820
Nie mo¿na bardziej odpaœæ.
242
00:16:22,858 --> 00:16:24,401
Ja te¿.
243
00:16:25,986 --> 00:16:31,200
Twoja stawka i jeszcze podwy¿szam.
244
00:16:30,240 --> 00:16:35,454
Chcesz straciæ kolejnego dolara?
245
00:16:33,076 --> 00:16:34,661
Nie tym razem.
246
00:16:35,370 --> 00:16:40,584
- Co mia³aœ?
- Nie powiem.
247
00:16:37,331 --> 00:16:40,459
No dalej, poka¿.
248
00:16:39,541 --> 00:16:44,755
- WeŸ te swoje ³apy!
- Moje randki tak wygl¹da³y.
249
00:16:45,797 --> 00:16:51,011
Rany, naprawdê nie
potrafisz przegrywaæ, co?
250
00:16:48,717 --> 00:16:51,845
Robisz siê ca³y czerwony.
251
00:16:50,385 --> 00:16:53,514
¯y³y wy³a¿¹ ci na skroni.
252
00:16:54,556 --> 00:16:59,770
A ponadto ta koszula
nie pasuje ci do spodni.
253
00:17:01,855 --> 00:17:07,069
- Nie przegrywam. Po prostu--
- Zdecydowanie przegrywasz.
254
00:17:05,817 --> 00:17:07,361
Rachel Green.
255
00:17:09,029 --> 00:17:10,614
Przepraszam.
256
00:17:10,405 --> 00:17:13,534
W sprawie pracy!
257
00:17:12,699 --> 00:17:17,913
Barbara, czeœæ! Ja siê masz?
258
00:17:19,706 --> 00:17:21,291
Nie, rozumiem.
259
00:17:23,544 --> 00:17:28,757
Daj spokój. Nie, wszystko gra.
Nie b¹dŸ œmieszna.
260
00:17:27,923 --> 00:17:33,136
Ale, wiesz, jeœli otworzycie inne--
261
00:17:51,697 --> 00:17:54,825
Przykro mi, Rach.
262
00:17:53,365 --> 00:17:58,579
Wiesz, bêdzie wiele innych ofert.
263
00:17:58,996 --> 00:18:02,124
Na czym skoñczyliœmy?
264
00:18:01,707 --> 00:18:06,920
Rozdanie. Walety s¹ lepsze.
265
00:18:06,003 --> 00:18:09,131
Wszyscy daj¹ stawki.
266
00:18:08,255 --> 00:18:13,468
Pos³uchaj, Rach,
nie musimy tego robiæ.
267
00:18:11,175 --> 00:18:12,759
Owszem, musimy.
268
00:18:15,470 --> 00:18:20,684
- Dobra, sprawdzam.
- Sprawdzam.
269
00:18:17,848 --> 00:18:20,976
Wchodzê z 50 centami.
270
00:18:19,933 --> 00:18:23,061
- Wchodzê.
- Ja te¿.
271
00:18:23,187 --> 00:18:26,315
Twoje 50 centów...
272
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
...i podwy¿szam o...
273
00:18:28,817 --> 00:18:30,360
...5 dolarów.
274
00:18:30,485 --> 00:18:35,699
Myœla³em, ¿e mamy limit 50 centów.
275
00:18:33,197 --> 00:18:38,410
W³aœnie straci³am pracê
i chcê podwy¿szyæ o 5 dolarów.
276
00:18:36,200 --> 00:18:41,413
Czy ktoœ ma z tym jakiœ problem?
277
00:18:39,244 --> 00:18:42,372
- Wcale nie.
- Nie, nie.
278
00:18:45,501 --> 00:18:47,044
Przegrany?
279
00:18:54,885 --> 00:18:56,470
Odpadam.
280
00:18:56,345 --> 00:19:01,558
Co to ma znaczy "odpadam"?
Co to ma byæ?
281
00:18:59,056 --> 00:19:04,269
Myœla³am, ¿e "skoro karty rozdane,
nie bêdziesz ju¿ mi³y!"
282
00:19:03,644 --> 00:19:05,229
Masz ju¿ doœæ?
283
00:19:19,493 --> 00:19:21,078
Wchodzê.
284
00:19:21,370 --> 00:19:24,498
- Ile chcesz?
- Jedn¹.
285
00:19:24,998 --> 00:19:28,126
Rozdaj¹cy bierze dwie.
286
00:19:27,417 --> 00:19:32,631
- Ile dajesz?
- Dwa dolary.
287
00:19:32,756 --> 00:19:34,341
Twoje dwa...
288
00:19:34,925 --> 00:19:38,053
...i podwy¿szam o...
289
00:19:38,679 --> 00:19:40,264
...20.
290
00:19:45,561 --> 00:19:47,104
Twoje 20...
291
00:19:48,480 --> 00:19:51,608
...i podwy¿szam o 25.
292
00:19:55,863 --> 00:19:57,447
Twoje 25...
293
00:19:58,282 --> 00:20:03,495
...i, Monika, moja torebka.
294
00:20:05,789 --> 00:20:08,917
Nic w niej nie ma.
295
00:20:09,459 --> 00:20:14,673
Dobra, wiêc twoja torebka.
296
00:20:16,967 --> 00:20:20,095
Proszê. Powodzenia!
297
00:20:18,719 --> 00:20:20,304
Dziêki.
298
00:20:20,304 --> 00:20:25,517
Twoje 25 i podwy¿szam o...
299
00:20:24,474 --> 00:20:26,059
...siedem.
300
00:20:27,060 --> 00:20:28,645
--naœcie!
301
00:20:36,653 --> 00:20:41,867
Joey, trochê jestem nieœmia³y.
302
00:20:39,573 --> 00:20:44,786
W porz¹dku, Ross.
Mo¿esz poprosiæ.
303
00:20:48,665 --> 00:20:53,879
- Ile potrzebujesz?
- Piêtnaœcie.
304
00:20:50,834 --> 00:20:53,962
- Masz 10.
- Ja mam 5.
305
00:20:52,920 --> 00:20:56,048
- Dziêki.
- Powodzenia.
306
00:20:56,048 --> 00:20:57,591
Dok³adam 17.
307
00:20:58,967 --> 00:21:00,511
Co masz?
308
00:21:11,480 --> 00:21:13,023
Fula!
309
00:21:21,907 --> 00:21:23,450
Wygra³aœ.
310
00:21:34,127 --> 00:21:39,341
- Ciê¿ko by³oby j¹ przebiæ.
- Myœla³em, ¿e je mamy!
311
00:21:37,130 --> 00:21:42,344
Kiedy nie ma siê kart,
to nie ma siê kart.
312
00:21:41,218 --> 00:21:46,431
Ale spójrzcie jaka jest szczêœliwa.
313
00:21:54,565 --> 00:21:59,778
- Poczta lotnicza.
- Samolot.
314
00:21:55,691 --> 00:22:00,904
Port lotniczy.
 "Port lotniczy '75"!
315
00:21:57,776 --> 00:22:02,990
"Port lotniczy '77"!
"Port lotniczy '79"!
316
00:22:01,530 --> 00:22:03,073
Czas min¹³.
317
00:22:03,198 --> 00:22:06,326
Pa, pa, ptaszyno!
318
00:22:07,786 --> 00:22:09,329
To jest ptak?
319
00:22:10,164 --> 00:22:11,748
To jest ptak!
320
00:22:13,208 --> 00:22:16,336
Dobra, moja kolej.
321
00:22:17,171 --> 00:22:18,755
Ju¿!
322
00:22:20,841 --> 00:22:22,426
Fasola! Fasola!
323
00:22:24,678 --> 00:22:27,806
"Nieznoœna lekkoœæ bytu"!
324
00:22:30,434 --> 00:22:32,019
To ma byæ to?
325
00:22:32,186 --> 00:22:33,770
To ma byæ to?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Continue navegando