Buscar

ATIVIDADE DE APRENDIZAGEM 4- HERMENEUTICA E GREGO BIBLICO

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

SE ESSE MATERIAL FOR ÚTIL PARA VOCÊ >>>> SALVE, SIGA, CURTA, COMENTE
ATIVIDADE DE APRENDIZAGEM 4- HERMENEUTICA E GREGO BIBLICO
1)“O Talmude, Shabbath 115a, menciona um Targum a Jó que se diz ter existido no tempo de Gamaliel I, o mestre de Paulo. Pensa-se que a interessante nota na Septuaginta, a Jó 42.17b: ‘Isto foi traduzido da Bíblia siríaca’ alude a um Targum”
 
BENTZEN, Aage. Introdução ao Antigo Testamento, Vol. I. 5. ed. São Paulo: ASTE, 1968, p. 82s.
A partir do conteúdo destacado pelo texto-base, assinale a alternativa que apresenta corretamente o sentido da expressão Targum:
Alternativas:
· a)Um texto apenas do Pentateuco traduzido oralmente para o grego, após sua leitura.
· b)Um texto do NT traduzido oralmente para o aramaico após sua leitura em hebraico.
· c)Um texto do AT traduzido por escrito para o aramaico após sua leitura em hebraico.
· d)Um texto do At traduzido por escrito para o aramaico após consenso judaico. CORRETA
· e)Um texto apenas do Pentateuco traduzido por escrito para o latim, após sua leitura.
2)"Possuímos Targuns de quase todos os livros da Bíblia Hebraica, exceto Daniel e Esdras-Neemias. Para alguns livros temos até diversas traduções. Todas elas devem ser tratadas com cautela quando usadas para a crítica textual, porque muitas vezes são comentários antes que traduções".
 BENTZEN, Aage. Introdução ao Antigo Testamento, Vol. I. 5. ed. São Paulo: ASTE, 1968, p. 83.
 Com base na informação acerca da presença dos judeus na diáspora, avalie as seguintes asserções e a relação proposta entre elas.
 I - Depois da leitura da palavra sagrada, realizada em hebraico, pelo sacerdote, durante o culto na sinagoga, a comunidade na diáspora escutava uma tradução do texto recém lido, realizada agora por um intérprete, que repassava o conteúdo da leitura na língua local. Com o tempo, estas traduções orais foram sendo repassadas para a escrita, se tornando populares.
 PORQUE
 II - As comunidades judaicas na diáspora tiveram de se readequar quanto à cultura na qual passavam a viver. Aprenderam a se comunicar na nova língua e a se comportar conforme os trejeitos da localidade. Com o uso diário da nova língua, o hebraico tornou-se obsoleto e, com o tempo, as gerações seguintes desaprenderam a falar na língua de seus pais.
 A respeito dessas asserções, assinale a alternativa correta:
Alternativas:
· a)As asserções I e II são proposições verdadeiras, mas a II não é uma justificativa da I.
· b)As asserções I e II são proposições verdadeiras, e a II é uma justificativa da I. CORRETA
· c)A asserção I é uma proposição verdadeira, e a II é uma proposição falsa.
· d)A asserção I é uma proposição falsa, e a II é uma proposição verdadeira.
· e)As asserções I e II são proposições falsas.
· 
3)“Um manuscrito encontrado por Kahle entre o material da Geniza do Cairo parece provar que Targuns em forma escrita deviam estar em uso antes do tempo da Mishná. Com efeito, o Targum desse manuscrito está em desacordo com a Mishná oficial a respeito da tradução de Ex 22.4-5”.
 BENTZEN, Aage. Introdução ao Antigo Testamento, Vol. I. 5. ed. São Paulo: ASTE, 1968, p. 83.
 Considerando o tema do Talmude, avalie as afirmativas que representam algumas das características deste manuscrito judaico.
I – O Talmude foi uma obra escrita realizada por judeus, por volta do segundo século II d.C.
II – O Talmude é uma obra composta por dois grandes blocos: a Guemara e a Mishná.
III – A Guemara é tida como sendo um targum, elaborada a partir de traduções orais.
IV – A Mishná é tida como sendo um comentário dogmático acerca da Guemara.
É correto o que se afirma em:
Alternativas:
· a)I e II, apenas. CORRETA b)III e IV, apenas. c)I, II e IV, apenas.
· d)II e III, apenas. e)I, II e III, apenas.
4)“Podemos muito facilmente encontrar o caminho para uma solução da questão sinótica se, partindo dos resultados já garantidos, de alguma maneira, pela tradição e pela pesquisa, tentarmos avançar através da região do provável até alcançar os limites do aceitável”.
 KÜMMEL, Werner Georg. Introdução ao Novo Testamento. 17. ed. São Paulo: Paulinas, 1982, p. 54.
 Mateus e Lucas usaram basicamente duas fontes escritas para a construção de seus evangelhos, além do testemunho das comunidades de sua localidade.
Assinale a alternativa que corretamente apresenta as fontes escritas mencionadas pelo texto-base:
Alternativas:
· a) Evangelho de Marcos e a fonte “P”.
· b)O Evangelho de Marcos e a fonte “Q”. CORRETA
· c)O Evangelho de Marcos e a fonte “D”.
· d)O Evangelho de João e a fonte “P”.
· e)O Evangelho de João e a fonte “Q”.

Continue navegando