Buscar

Avaliação I trad interp 1

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 9 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 9 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 9 páginas

Prévia do material em texto

Avaliação I – Tradução e Interpretação I – Nota 9,0
1
O processo de comunicação é essencial para a convivência em sociedade. Por isso é preciso que alguns aspectos sejam observados, para que a comunicação ocorra de maneira tranquila e atinja o objetivo de transmitir determinada mensagem. O ideal é que o receptor a interprete e compreenda o mais aproximado daquilo que o emissor quer transmitir.
Com base no exposto, assinale a alternativa CORRETA:
A
O processo de comunicação não pode ter ruídos, deve ser claro e fidedigno para cumprir seus objetivos.
B
A tradução literal e a tradução palavra-palavra são semelhantes e fazem parte do processo de comunicação, mediado pelo tradutor intérprete.
C
O intérprete e o tradutor devem traduzir a mensagem emitida de modo livre e sem conexão com o significado dela, para que o receptor a receba conforme o emissor comunicou.
D
Basta que a mensagem seja transmitida palavra-palavra para que uma mensagem seja transmitida adequadamente na íntegra.
2
Normalmente, no processo de comunicação em qualquer língua, busca-se um equilíbrio entre a mensagem do emissor, ou seja, sua intenção, e a recepção por parte de quem a recebe, onde a mensagem deve chegar de forma mais clara e fidedigna possível. 
Sobre o papel do profissional TILSP no exercício de sua profissão, assinale a alternativa CORRETA:
A
Considera-se, assim, que aquele que assume essa posição não necessariamente deve ter condições para traduzir e interpretar, e nem se importar em converter os discursos.
B
Ao profissional que atua nesse campo caberá ter um conhecimento amplo somente da língua oral, pois as marcas da oralidade fazem parte das línguas visuais gestuais para pessoas cegas.
C
O profissional TILSP, no exercício de sua profissão, deve traduzir a mensagem emitida de forma infiel, para que o receptor a receba conforme o emissor comunicou. 
D
O profissional TILSP, no exercício de sua profissão, deve traduzir a mensagem emitida de forma fiel, para que o receptor a receba conforme o emissor comunicou. 
3
As línguas surgem, são criadas ou utilizadas para diferentes contextos e situações e, de acordo com estas características elas são classificadas em línguas universais, artificiais, naturais e francas. Com base nisso, associe os itens, utilizando o código a seguir:
I- Língua internacional.
II- Língua artificial.
III- Língua natural.
IV- Língua franca.
 (    ) Português, inglês e russo são exemplos dessa língua. É o sistema de comunicação verbal que se desenvolve espontaneamente no interior de uma comunidade.
(    ) São línguas construídas para facilitar a comunicação. Exemplo: esperanto e ido.
(    ) Possuí relevância sociopolítica, sendo tomada como língua comum de grupos sociais que falam, cada um, uma língua diferente dos outros.
(    ) Uma língua falada ou sinalizada internacionalmente, que é aprendida por muitos como segunda língua.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A
II - IV - III - I.
B
III - II - IV - I.
C
IV - II - III - I.
D
I - II - III - IV.
4
O intérprete da Língua de Sinais é o profissional que participa do processo de comunicação entre ouvintes e surdos usuários da Libras, para que este aconteça de maneira adequada e fluente. Desse modo, o tradutor/intérprete age como mediador de uma comunicação plena, promovendo a acessibilidade linguística, tanto do emissor quanto do receptor. Isso sem importar qual dos dois será o surdo e qual será o ouvinte, pois ele poderá fazer a interpretação tanto da Libras para a Língua Portuguesa (LP), quanto ao contrário.
Com base no exposto, assinale a alternativa INCORRETA:
A
Sem o tradutor intérprete de Libras/LP, a comunicação não aconteceria ou se realizaria de maneira truncada sem que a mensagem emitida mantivesse seu sentido original.
B
O emissor, utilizando a fala, passa sua mensagem para o tradutor, que colocará o conteúdo na língua de sinais e utilizará o canal visual para emitir a mensagem ao receptor surdo. 
C
O tradutor intérprete de Libras/LP manterá o vocabulário, estrutura e identidade cultural da Língua Portuguesa ao fazer a tradução para Libras. 
D
O tradutor intérprete de Libras/Língua Portuguesa terá o papel de fazer a tradução da LP para a Libras, mantendo o sentido original da mensagem.
5
Durante a interpretação, o tradutor/intérprete tem a responsabilidade de repassar o conteúdo da interpretação de modo o mais fiel possível, pois é direito dos sujeitos envolvidos nesse processo de comunicação receberem todas as informações. Assim sendo, tem um papel social e linguístico muito importante que se desenvolveu ao longo da história e por todo o mundo. Sobre história da tradução, analise as sentenças a seguir:
I- A interpretação simultânea começou a ser utilizada apenas após a Segunda Guerra Mundial.
II- Francisco de Assis, que viajava pela Europa aprendendo e atuando em resolução de situações-problema entre pessoas com línguas diferentes.
III- A mais antiga referência a um intérprete parece ser um hieróglifo egípcio do terceiro milênio antes de Cristo.
IV- Na Idade Média existem documentos que comprovam a atuação de intérpretes nas Cruzadas e em eventos diplomáticos.
Assinale a alternativa CORRETA:
A
As sentenças I, II e IV estão corretas.
B
Somente a sentença III está correta.
C
As sentenças I e IV estão corretas.
D
As sentenças II, III e IV estão corretas.
6
O intérprete de Língua de Sinais é o profissional que participa do processo de comunicação entre ouvintes e surdos usuários da Libras, fazendo com que aconteça de maneira adequada e fluente. Deste modo, o tradutor/intérprete age como mediador de uma comunicação plena, promovendo a acessibilidade linguística tanto do emissor, quanto do receptor, sem importar qual dos dois será o surdo e qual será o ouvinte, pois ele poderá fazer a interpretação tanto da Libras para a Língua Portuguesa, quanto o contrário. Sobre o papel do intérprete, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:
(    ) O tradutor intérprete de Libras/Língua Portuguesa terá o papel de fazer a tradução da LP para a Libras, mantendo o sentido original da mensagem.
(    ) O tradutor intérprete de Libras/LP manterá o vocabulário, estrutura e identidade cultural da Língua Portuguesa ao fazer a tradução para Libras.
(    ) O emissor, utilizando a fala, passa sua mensagem para o tradutor que colocará o conteúdo na língua de sinais e utilizará o canal visual para emitir a mensagem ao receptor surdo.
(    ) Sem o tradutor intérprete de Libras/LP, a comunicação não aconteceria ou se realizaria de maneira truncada sem que a mensagem emitida mantivesse seu sentido original.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA. 
A
V - V - F - V.
B
V - V - V - F.
C
F - V - V - V.
D
V - F - V - V.
7
O processo de comunicação é essencial para a convivência em sociedade. Por isso, é preciso que alguns aspectos sejam observados para que a comunicação ocorra de maneira tranquila e atinja o objetivo de transmitir determinada mensagem, de forma que o receptor a interprete e compreenda o mais aproximado daquilo que o emissor quer transmitir. Sobre o processo de comunicação, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:
(    ) No processo de comunicação, busca-se que haja um equilíbrio entre a mensagem que o emissor quer transmitir (intenção) e o modo de transmissão, a fim de que o receptor a receba na sua forma original (impacto).
(    ) O processo de comunicação não pode ter ruídos, deve ser claro e fidedigno para cumprir seus objetivos.
(    ) O intérprete e o tradutor devem traduzir a mensagem emitida de forma fiel, para que o receptor a receba conforme o emissor comunicou.
(    )  A tradução literal e a tradução palavra-palavra são semelhantes, e fazem parte do processo de comunicação mediado pelo tradutor intérprete.
(    ) Basta que a mensagem seja transmitida palavra-palavra para que uma mensagem seja compreendida na íntegra.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A
V - F - V - F - V.
B
F - V - F - V - F.
C
V - V - V - F - F.
D
F - F - F - V - V.
8
O processo decomunicação é essencial para a convivência em sociedade. Por isso, é preciso que alguns aspectos sejam observados, para que a comunicação ocorra de maneira tranquila e atinja o objetivo de transmitir determinada mensagem, de forma que o receptor a interprete e compreenda o mais aproximado daquilo que o emissor quer transmitir. Sobre o processo de comunicação, analise as sentenças a seguir:
I- No processo de comunicação, busca-se que haja um equilíbrio entre a mensagem que o emissor quer transmitir (intenção) e o modo de transmissão, a fim de que o receptor a receba na sua forma original (impacto).
II- O processo de comunicação não pode ter ruídos, deve ser claro e fidedigno para cumprir seus objetivos.
III- O intérprete e o tradutor devem traduzir a mensagem emitida de forma fiel, para que o receptor a receba conforme o emissor comunicou.
IV- A tradução literal e a tradução palavra-palavra são semelhantes, e fazem parte do processo de comunicação mediado pelo tradutor intérprete.
V- Basta que a mensagem seja transmitida palavra-palavra para que uma mensagem seja compreendida na íntegra.
Assinale a alternativa CORRETA:
A
As sentenças II, III e V estão corretas.
B
As sentenças I, III e V estão corretas.
C
As sentenças I, II e III estão corretas.
D
As sentenças I, II e IV estão corretas.
9
De acordo com Saussure (1993, p. 3): “As línguas, esse é o objeto concreto que se oferece, na superfície do globo, ao linguista. A língua, esse é o título que se pode dar ao que o linguista souber tirar de suas observações sobre o conjunto das línguas, através do tempo e através do espaço”. Desse modo, as línguas surgem, são criadas ou utilizadas para diferentes contextos e situações e, de acordo com estas características, elas são classificadas em línguas universais, artificiais, naturais e francas. Sobre essa categorização, avalie as asserções a seguir e a relação proposta entre elas:
I- Português, inglês e russo são exemplos de línguas naturais.
PORQUE
II- Os sistemas de comunicação verbal desenvolvidos espontaneamente no interior de uma comunidade evoluem naturalmente na interação entre os usuários da língua.
Assinale a alternativa CORRETA:
FONTE: SAUSSURE, F. Troisièmecours de linguistiquegénérale: d’aprèslescahiers d’Emile Constantin/Saussure’sthirdcourseoflectureson general linguistics (1910-1911): fromthe notebooks of Emile Constantin. FrenchtexteditedbyEisukeKomatsu e Englishtexteditedby Roy Harris. Pergamon Press, 1993.
A
A asserção I é uma proposição falsa, e a II é uma proposição verdadeira.
B
A asserção I é uma proposição verdadeira, e a II é uma proposição falsa.
C
As asserções I e II são proposições verdadeiras, mas a II não é uma justificativa correta da I.
D
As asserções I e II são proposições verdadeiras, e a II é uma justificativa correta da I.
10
Quem atua como TILSP necessita ampliar o vocabulário nas línguas a serem utilizadas, e, para isso, deve-se fazer um amplo estudo na área. Nesse sentido é importante destacar que combinações tradutórias são muito comuns em áreas de estudo que não têm ainda desenvolvidos os vocabulários específicos.
Sobre as línguas de sinais e essas combinações, assinale a alternativa CORRETA:
A
Importante ter em mente que a comunidade ouvinte detém a criação de um sinal “combinado”, e este passa a ser um sinal oficial, sendo validado pelos Surdos.
B
Ao criar-se novos sinais, aumenta o vocabulário em Libras, cria-se um glossário e esses são divulgados somente entre os Surdos.
C
Para ampliação de vocabulário em Libras, são criados novos sinais, e se faz necessário um amplo estudo, apenas por parte dos ouvintes.
D
Importante ter em mente que a criação de um sinal “combinado” entre as partes envolvidas não passa a ser um sinal oficial, pois é necessária a validação dele.

Continue navegando