Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Á A Ê É E Ó Ó Ú U Ë I Ä O Baruch atá Adonai elohenu melekh haolam Bendito és tu Adonai nosso Deus, Rei do Universo, asher báchar bánu micol haamim venátan lánu et Toratô que nos escolheu dentre todos os povos e nos deu sua Torá, Baruch atá H’shem noten hatorá Bendito és tu Eterno, que nos dá a Torá. Veahavtá et Adonai Elohecha, bechol levavechá Amarás a Adonai teu D’us, com todo teu coração (Selá) uvchol nafshechá com toda tua alma (Selá) uvchol meodêcha com todo teu poder (Selá). Vehayu hadevarim haele asher Anochi metsavechá hayom al levavecha Que estas palavras, que Eu te ordeno hoje, estejam no teu coração (pausa). Harêni mecabêl alái mitsvát assê Eu assumo cumprir a mitsvá positiva shel veahavtá lereachá camochá de “amarás a teu próximo como a ti mesmo”. Baruch atá Adonai elohenu melekh haolam Bendito és tu Adonai nosso Deus, Rei do Universo, asher kideshánu bemitsvotav vetsivánu al divrê Torah que nos santificou com seus mandamentos e nos ordenou acerca das palavras de Torah. Torá tsivá lanú Mosheh morashá kehilat yaakov A Torá legada por Moisés é herança para os filhos de Yaakov. Baruch atá Adonai Elohenu, melekh haolam Bendito sejas, Adonai nosso Deus, rei do Universo, asher noten torat Emet uv’sorat yeshu’ah le’amo Yisrael que dá a Torah de verdade e as boas-novas da salvação a seu povo Israel uvkhol haamim al’dei b’no Yeshua Hamashiach adonenu e a todos os povos mediante seu Filho Yeshua, o Messias, nosso Senhor. Shiviti Adonai lenegdi tamid Tenho consciência da presença do ETERNO diante de mim, simchat poretzet gader pois a alegria rompe barreiras, veberich rachamana dessayan leorech yamim ushnot chayim lembrando que o Bendito é o misericordioso que nos concede ajuda com saúde, alegrias e satisfação. Atá chonên leadám dáat Tu graciosamente dás o conhecimento ao homem, um’lamed leenósh biná e ensinas aos mortais a compreensão, chonênu meitechá chochmá biná vadáat Concede-nos, graciosamente, de Ti, sabedoria, compreensão e conhecimento. Baruch atá Adonai, chonên hadáat. Bendito és Tu, Adonai, que dá, graciosamente, o conhecimento. “O estudo diário da torá é crucial para a vida, para a alma. Não somente afeta a vida e alma daquele que estuda, como também as almas de seus familiares, pois então toda a atmosfera do lar torna-se um ambiente de Torá e yir’at shammaim” (Temor e respeito a Deus). א ֵאין לָּ ן חֹוִרין אֶּ הִמי ְלָך בֶּ עֹוֵסק ְבַתְלמּוד ּתֹורָּ "ב:ו, אבות -" שֶּ "Não existe alguém mais livre do que aquele que estuda a Torá" (Pirkei Avot, 6:2). ה ִהיא" רָּ ּה יְקָּ יָך ֹלא יְִשוּו בָּ צֶּ טו:משלי ג -" ִמְפנִינִים ְוכָּל ֲחפָּ "Ela (a Torá) é mais preciosa que pérolas e as coisas mais desejáveis não se lhe podem comparar" - Mishlei 3:15 ּה ַרִבי ֵמִאיר" ה ִלְשמָּ עֹוֵסק ַבּתֹורָּ ִרים ַהְרֵבה, אֹוֵמר כָּל הָּ ,זֹוכֶּה ִלְדבָּ ם כֻּלֹו ְכַדאי הּוא לֹוְוֹלא עֹולָּ כָּל הָּ א שֶּ לָּ א:אבות ו -" עֹוד אֶּ "Rabi Meir diz: Aquele que se dedica ao estudo da Torá porque a ama, merece grandes recompensas. Além disso, a criação do mundo inteiro é valida (mesmo que seja) somente por sua causa." Pirkei Avot 6:1 En lekhá ben chorin elá mi sheósseq betalmud toráh. Yeqaráh hí mipeninim vekhol chafátsekhá ló ishvú vá. Rabi Meir omer: Kól haosseq batoráh lishmáh, zochéh lidevarim harbêh veló ód elá shekol kuló kedai hú ló. 1 – Vaydaber Elohim et kol-hadevarim haele lemór: E Deus falou todas estas palavras, dizendo: 2 – Anochi H’Shem (Eu sou o Nome) elohekha asher hotsetikhá meeretz Mitzraim mibeit avadim. Eu sou o Eterno, teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa dos escravos. 3 – Ló ihié (Não façam ídolos) lekhá elohim acherím al panay. Não terás outros deuses diante de Mim. 4 – Ló taassé lekhá fessel vekhol temunáh asher bashamaím miaal vaasher baaretz mitachát raasher bamaím mitachát laárets. Não farás para ti imagem de escultura, figura alguma do que há em cima nos céus, abaixo na terra e nas águas debaixo da terra. 5 – Ló tishtachaveh lahem veló taovdem qi anochí adonai elohekhá el qaná poqed aón avót al banim al shileshim veal ribeím lessoneay. Não te prostrarás diante deles nem os servirás, pois Eu sou o Eterno, teu Deus, Deus zeloso, que cobro a iniquidade dos pais nos filhos, sobre terceiras e sobre quartas gerações aos que Me aborrecem, 6 – Veosse chéssed laalafim leohavay ulshom’re mitsvá. Faço misericórdia até duas mil gerações aos que Me amam e aos que guardam meus mandamentos. 7 – Ló tissá (Não Jurarás) et shem adonai elohekhá lashave ki ló yenaqé adonai et asher et shemó lashave. Não jurarás em vão em nome do Eterno, teu Deus; porque o Eterno não livrará ao que jurar em vão pelo Seu Nome. 8 – Zachor et (Lembra-te sempre) yom hashabat lekadeshó. Lembra-te do dia do Shabat [sábado] para santificá-lo. 9 – Sheshet yamim taavód kól melakhtechá. Seis dias trabalharás e farás toda tua obra, 10 – Vayom hashevií shabát laadonai elohechá, ló taassé khól melachá atá uvinekhá avdekhá vaamt’khá uvehem’techá veguerekhá asher bishearekhá. Mas o sétimo dia é o Shabat do Eterno, teu Deus, no qual tu, teu filho, tua filha, teu servo, tua serva, teu animal e teu prosélito que estiver em teus portões, não farão nenhuma obra, 11 – Ki sheshet yamim assáh adonai et-hashamaím veet-haaretz et-hayam veet-kol-asher-bám vayanár bayom hashevií al-ken berach adonai et-yom hashabát vayeqad’shehú. Porque o Eterno fez os céus e a terra, o mar e tudo o que há neles em seis dias e repousou no sétimo dia, e por isso o Eterno abençoou o dia do Shabat e o santificou. 12 – Kabed et-avikhá veet-imekhá (Honrem sempre Pais e Mães) lemaan yaarichun yamecha al haadmáh asher adonai elohekhá noten lách para que se prolonguem os teus dias sobre a terra que o Eterno, teu Deus, te dá. 13 – Ló Tirtsách Não assassinarás , Ló Tineáf (Não adulterarás) , Ló Tignóv (Não sequestrarás), Ló Taané (não espalhem calúnias), bereách ed shaqer. 14 – Ló Tachmód (Não adoeçam de cobiças) beit reechá, Ló Tachmód eshet reechá veavdó vaamató veshoró vachamoró vechol asher lereachá. a casa de teu próximo; não cobiçarás a mulher de teu próximo, nem seu servo, sua serva, seu boi, seu asno e tudo o que for de teu próximo." Parashá Yitró Asséret Hadiberót (10 Mandamentos) א א.יח (פ) ָ֤ יו ַויֵּר ל ה אֵּ י יְהו ָ֔ ֵ֖ ֹלנֵּ א ְבאֵּ ֵ֑ ב ְו֛הּוא ַמְמרֵּ ֵׁ֥ ֶהל יֹשֵּ ֵֹ֖ א ם ֶפֶַּֽתח־ה ֵֹׁ֥ ֶֹּֽום׃ ְכח ַהי Parashá Vayerá E o Eterno apareceu-lhe (a Abrahão) junto a Elone Mamré, e ele estava sentado à porta da tenda ao calor do dia. ע לג.כא (פ) ֶשל ַויִַּטֵׁ֥ ר ֶאֵ֖ ֵ֣ ְבאֵּ ַבע בִּ ֵ֑ ם ש א־ש ָ֔ ְקר ם ַויִִּּ֨ ֵׁ֥ ה ְבשֵּ ֵ֖ ל יְהו ֵׁ֥ ֶּֽם׃ אֵּ עֹול אֶמר ב.כב (פ) ֹֹּ֡ נְך ַקח־נ א ַוי ֶּֽיְדךָ֤ ֶאת־בִּ ְבת ֶאת־יְחִּ ק ֲאֶשר־ָאַהִּ֨ ְוֶלְך־ְלךָ֔ ֶאת־יְִּצח ָ֔ ֶרץ ֵ֑ה ֶאל־ֶאֵ֖ י ָ֤הּו ַהמֹרִּ ם ְוַהֲעלֵּ ה ש ד ַעל ְלעֹל ָ֔ ים ַאַחֵ֣ רִָּ֔ ר ֶהֶּֽה ר ֲאֶשֵ֖ ֶּֽיך׃ אַֹמֵׁ֥ ֶל אֵּ E plantou um pomar de árvores frutíferas em Beer-Shéva, e fez invocar ali o Nome do Eterno, o Deus do mundo (El Olam). E disse: "Toma, rogo, teu filho, teu único, a quem amas, a Itschaq, e vai-te à terra de Moriá, e oferece-o ali como oferta de elevação, sobre um dos montes que te direi." Vayerá E pareceu elav a ele ADONAI beelone nos carvalhais Mamré de Mamré vehú e ele yoshev que se assentava petach-haohel a entrada da tenda kechom como o calor de hayom do dia Vayita E plantou eshél tamargueira Biveer Shava Em Berseba Vaiqrá-Shám e invocou ali beshem o nome ADONAI El D’us Olám Mundo Vaiomer E disse Qach-ná pega agora et-binechá o teu filho et- yechidechá o teu único filho asher- ahavetá que amas asher-Itschaq a Isaque velekh-lekhá e vai por ti el-eretz para a terra de Hamoriáh De Moriáh vehaalehú e o oferta sham ali leoláh holocausto al sobre achad uma de heharim as montanhas asher que omar direi eleichá a ti. Baruch atá Adonai Elohenu melech haolam Benditoés tu Adonai nosso Deus, Rei do Universo, asher nátan lanú Torat emet que nos da a torá da verdade, vechaiê olam natá betokhênu e plantou em nós a vida eterna. Baruch atá Adonai noten hatorah Bendito és tu adonai que outorga a Torá. Yehi ratson Milefanecha Adonay Elohênu Velohê avotênu Que seja a Tua vontade, Hashem, nosso Deus e Deus de nossos pais shetachof yitsrênu laavodatecha inclinar o nosso instinto ao Teu serviço col yemê chayênu tamid todos os dias de nossas vidas, sempre (constantemente), amén ken yehi ratson Amén; que assim seja a (Tua) vontade. Mizmor Ledavid. Adonai Roí Lo Iechssar. Salmo de David. O Senhor é meu pastor, nada faltará do seu pastoreio. Y’varekh’khá ADONAI v’yishmerekha. Que Adonai o abençoe e guarde. Ya’er ADONAI panav eleikha vichunekka. Que Adonai faça sua face brilhar sobre você e mostre a você seu favor. Yissa ADONAI panav ele’kha v’yassem V’kha Shalom. Que Adonai levante sua face na sua direção e dê paz a você. CHAZAK CHAZAK, VENI’T CHAZEK. Força Força, Sejamos Fortalecidos. CHAZAK CHAZAK, VENI’T CHAZEK. Força Força, Sejamos Fortalecidos. Birchót Haftará Baruch atá Adonai elohenu melech haolám A Fonte das Bençãos és tu H’SHEM nosso Deus, Rei do Universo, asher bachar benevi’im tovim que escolheu profetas e quis suas palavras, veratzah vedivrehem haneemarim beemét foram ditas com verdade.. , Haftará para Vayerá Melachim Beit – 4.30 ר אמֶּ ם ַוּת ֹּ֨ ַער ֵאֵ֣ ה ַהנַַּ֔ ָ֥ ךָּ ְוֵחֵֽי־נְַפְשָך ַחי־יְהוָּ ֶ֑ זְבֶּ עֶּ ם ִאם־אֶּ קָּ ְך ַויָּ ׃ ַוֵיָ֥לֶּ יהָּ ֵֽ ַאֲחרֶּ Porém, a mãe do menino disse: 'Assim como o Eterno vive e assim como a tua alma vive, juro que não te deixarei!' – e ele se levantou e a seguiu. Vatomer Mas disse em a mãe de hanaar o jovem Chai-ADONAI vivente ADONAI vehe-nafshekhá e vivente a tua pessoa im-eézeveka não te deixarei vayaqám Então, se levantou Recipientes vazios e emprestados servem como metáfora para ações sem inspiração, mecânicas, que são vazias de paixão e entusiasmo, ações que jamais podemos chamar de “nossas”, pois nosso coração e nossa alma não estão presentes nessas ações. Porém se quando a essência de sua alma emerge, encontra “esperando” por ela centenas ou milhares de recipientes vazios, começará a fluir e fluir até que cada recipiente vazio esteja repleto com dignidade, profundidade e significado da essência Divina do espírito humano. Suas emoções podem ser fracas e sua alma pode estar morta, mas sua “ânfora de azeite” está sempre presente. Esta parte da sua vida que se coloca face a face com a essência de D’us – essência com essência – jamais morre. Pode ficar enterrada durante décadas, mas nunca está morta. 02º Reis vayelékh E foi acharehá atrás dela Baruch atá Adonai A Fonte das Bençãos és tu H’SHEM, hael haneeman bekhol devarav D’us que é fiel em todas as suas palavras. Baruch atá Adonai elohenu melech haolám A Fonte das Bençãos és tu H’SHEM nosso D’us, Rei do Universo, tsur kol haolamim Rocha de todos os Mundos, tsadiq bekol hadorot justo em todas as gerações, hael haneeman haomer veosseh hamedaber umqayem D’us fiel que fala e faz que promete e cumpre, shekol devarav emét vatsedeq que todas as suas palavras são verdade e justiça. Neeman atá hú Adonai elohenu veneemanim devarekha Você é fiel, H’SHEM, nosso D’us, e fiéis são as suas promessas, vedavar echad midevarekha achor lo yashuv reqam E nenhuma das suas palavras jamais se tornará vã, ki el melech neeman verachaman atá pois você é D’us e Rei fiel e misericordioso. ה ְּתַבֵקש ַאל6 לָּ יֹוֵתר, nem cobice a honra ככָּבֹוד ַּתְחמֹוד ְוַאל, Não procures a grandeza para tiְלַעְצְמָך ְגדֻּ ֵָֽך נָּם ִּתְתַאּוֶּה ְוַאל, que teus atos excedam teus estudosֲעֵשה ִמִלּמּודֶּ ְלחָּ ל ְלשֻּ ִכים שֶּ Não deseje a mesa dos reisְמלָּ נְָך, ְלחָּ שֻּ נָּם גָּדֹול שֶּ ְלחָּ ם גָּדֹול ְוִכְתְרָך, pois tua mesa é maior que a delesִמשֻּ e tua coroa é maior que a delesִמִכְתרָּ ן, ַעל הּוא ְונֱֶּאמָּ ָך ַבֵֽ יְַשלֶּם ְמַלאְכּתֶּ ָך ְשַכר ְלָך שֶּ תֶּ לָּ e teu Patrão (O Eterno) é digno de confiança de que teְפעֻּ remunerará por tuas ações .א ַמה כָּל רָּ בָּ דֹוש שֶּ רּוְך ַהקָּ עֹולָּמֹו הּוא בָּ Tudo o que o Santo, Bendito seja, criou em Seuבָּ mundo ,אֹו ֹלא א ְברָּ לָּ נֱֶּאַמר ,ִלְכבֹודֹו אֶּ א כ ל: criou exclusivamente para Sua glória, conforme foi dito שֶּ ִבְשִמי ַהנְִקרָּ אִתיו, Tudo o que é chamado com Meu Nome, na verdade, é por Minha glóriaְוִלְכבֹוִדי .ֲעִשיִתיו ַאף יְַצְרִּתיו ְברָּ ם יְִמֹלְך יְיָּ : que Eu o criei, Eu o formei e Eu o fiz; e também foi ditoְואֹוֵמר ד ְלע לָּ . D’us reinará por toda a eternidadeוָּעֶּ Pirqê Avót Pereq 6, Passuqim 5, 11. Al tevaqesh geduláh leatsmechá veal tachmód kavód yoter milimudekha asseh veal tit’avéh leshulcha´m shel melachim sheshulechanekha gadol mishul’chanám vechit’rekha gadol mikit‘ram veneeman hú baal melakhetekha sheyeshalém lekhá sechar peulatekha kol mah shebara haqadosh baruch hú baolamó Ló veraó elá lichevodó sheneemar Kol haniqrá bishemi veomer berativ yetsartiv af assitív ADONAI imlóch leolám vaéd A ESPERANÇA Enquanto dentro do coração De cada alma judia palpitar E na direção do Oriente Ela dirija o seu olhar Ainda não passou Nossa Esperança Essa esperança De dois mil anos De Sermos um povo Livre em nossa Terra A Terra de Tsión e Jerusalém. HATIKVAH Kol od balevav penimáh Néfesh iehudi homiá Ulfaatei Mizrar kadimá Ain letsion tsofiah Od ló avdah tikvatenu Hatikvah bat shenot alpaim Lihiot am hofshi beartsenu Éretz tsion virushalaim.
Compartilhar