Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
08/09/2022 10:55 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – PRÁTICA... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_84189021_1&course_id=_231106_1&content_id=_2802925_1&retur… 1/8 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I PRÁTICA DE ENSINO DE LITERATURAS EM LÍNGUA ESPANHOLA 6271-20_59624_R_E1_20222 CONTEÚDO Usuário nayara.ferreira3 @aluno.unip.br Curso PRÁTICA DE ENSINO DE LITERATURAS EM LÍNGUA ESPANHOLA Teste QUESTIONÁRIO UNIDADE I Iniciado 08/09/22 10:46 Enviado 08/09/22 10:54 Status Completada Resultado da tentativa 9 em 10 pontos Tempo decorrido 8 minutos Resultados exibidos Todas as respostas, Respostas enviadas, Respostas corretas, Comentários, Perguntas respondidas incorretamente Pergunta 1 Resposta Selecionada: e. Respostas: a. b. c. d. e. Leia os textos abaixo: Texto 1 Los miserables empieza con el volumen de Fantine, y aunque a simple vista pueda parecer un personaje �cticio, es obvio a quién representa. Fantine es una chica muy guapa, muy ingenua, que por diversas circunstancias se queda embarazada de un estudiante rico, que la deja sola en cuanto se entera. La Vanguardia. Barcelona, 29 ene. 2017. Canal Muy Fan. Disponible en: http://www.lavanguardia.com. Accedido el: 06 jul. 2017 (con adaptaciones). Texto 2 Su aspecto lo asemeja a cualquier joven que recorre la noche porteña. Incluso, habla con modismos locales: viste, rebien, obvio. En privado, dio más detalles sobre la diferencia monetaria: favorecido por el cambio, apenas llegó compró 50 tacos, y ante la consulta de si iba a venderlos más caros en su país, respondió: “Obvio!”. La Nación. Buenos Aires, 27 mar. 2002. Deportes. Disponible en: http://www.lanacion.com.ar. Accedido el: 06 jul. 2017 (con adaptaciones). Con base en el uso del término “obvio” en el español peninsular y porteño, analice las siguientes a�rmaciones. I. En el texto 1, el término “obvio” presupone acuerdo con lo dicho por el interlocutor. II. En el texto 2, el término “Obvio”, además de concordar con la información solicitada, también funciona como un marcador discursivo de énfasis. III. En ambos textos, el término “obvio” tiene el sentido de que algo está claro y en conformidad con el interlocutor. Las a�rmaciones I, II y III. La a�rmación I, solamente. La a�rmación II, solamente. Las a�rmaciones I y III, solamente. Las a�rmaciones II y III, solamente. Las a�rmaciones I, II y III. Pergunta 2 UNIP EAD BIBLIOTECAS MURAL DO ALUNO TUTORIAIS LABORATÓRIOSCONTEÚDOS ACADÊMICOS 0 em 1 pontos 1 em 1 pontos http://company.blackboard.com/ https://ava.ead.unip.br/webapps/blackboard/execute/courseMain?course_id=_231106_1 https://ava.ead.unip.br/webapps/blackboard/content/listContent.jsp?course_id=_231106_1&content_id=_2800762_1&mode=reset https://ava.ead.unip.br/webapps/portal/execute/tabs/tabAction?tab_tab_group_id=_10_1 https://ava.ead.unip.br/webapps/portal/execute/tabs/tabAction?tab_tab_group_id=_27_1 https://ava.ead.unip.br/webapps/portal/execute/tabs/tabAction?tab_tab_group_id=_47_1 https://ava.ead.unip.br/webapps/portal/execute/tabs/tabAction?tab_tab_group_id=_29_1 https://ava.ead.unip.br/webapps/portal/execute/tabs/tabAction?tab_tab_group_id=_64_1 https://ava.ead.unip.br/webapps/portal/execute/tabs/tabAction?tab_tab_group_id=_25_1 https://ava.ead.unip.br/webapps/login/?action=logout 08/09/2022 10:55 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – PRÁTICA... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_84189021_1&course_id=_231106_1&content_id=_2802925_1&retur… 2/8 Resposta Selecionada: c. Respostas: a. b. c. d. e. Comentário da resposta: A de�nição de cultura reclama a de�nição de cânone como: I. Espaço interno e ordenado que se contrapõe ao externo, conferindo-lhe identidade. II. Espaço estático de exclusividade absoluta. III. Repertório literário legitimado em determinada circunstância. I e III. I e II. II e III. I e III. Somente I. I, II e III. Resposta: Alternativa C Comentário: Y eso porque la de�nición de cultura reclama la de canon como espacio interno, ordenado, frente al externo que a él se contrapone y complementa con�riéndole al primero, identidad. De ahí que el canon nunca será estático, nunca será uno solo. Nunca el canon pertenecerá al hemisferio de la exclusividad absoluta. No, y eso porque los hay muchos. Así que mejor sería hablar de canonización en lugar de canónico. En otros términos: la idea de canon o de canónico se re�ere a una idea de sistema o a un concepto, mientras que el repertorio literario legitimado en determinada circunstancia histórica, tiempo y espacio es lo canonizado. Estão corretas as a�rmações: Pergunta 3 Resposta Selecionada: d. Respostas: a. b. c. d. e. Comentário da resposta: En ese sentido me atrevería a sugerir ante esta sabia audiencia que simpli�quemos la gramática antes de que la gramática termine por simpli�carnos a nosotros. Humanicemos sus leyes, aprendamos de las lenguas indígenas a las que tanto debemos lo mucho que tienen todavía para enseñarnos y enriquecernos, asimilemos pronto y bien los neologismos técnicos y cientí�cos antes de que se nos in�ltren sin digerir, negociemos de buen corazón con los gerundios bárbaros, los qués endémicos, el dequeísmo parasitario, y devuélvamos al subjuntivo presente el esplendor de sus esdrújulas: váyamos en vez de vayamos, cántemos en vez de cantemos, o el armonioso muéramos en vez del siniestro muramos. GARCÍA MÁRQUEZ, G. Botella al mar para el Dios de las palabras. In: Congreso Internacional de la Lengua Española, 1. Zacatecas, 1997 (con adaptaciones). Teniendo en cuenta el fragmento de Gabriel García Márquez, analice las a�rmaciones a continuación. I. Los neologismos aparecen por el rápido desarrollo de la ciencia y de la tecnología y por la necesidad de las lenguas naturales de encontrar una forma exacta de referirse a los nuevos objetos, ideas o acciones necesarias para describirlas. II. En algunas ocasiones se suprime una preposición, generalmente “de”, delante de la conjunción “que” (queísmo), otras veces, aparece esa preposición “de” delante, sin que sea exigida por ninguna palabra del enunciado (dequeísmo); ambos son usos correctos y aceptados, la presencia o ausencia de ese elemento es optativa en todos los contextos. III. En español, existen verbos que diptongan en presente de indicativo, excepto en la primera y segunda persona del plural. Eso se debe al cambio de acentuación. Si el acento recayera en la misma sílaba que en las demás personas gramaticales, es decir, si en vez de ser graves/llanas fueran esdrújulas, también diptongarían. Las a�rmaciones I y III, solamente. La a�rmación II, solamente. La a�rmación III, solamente. Las a�rmaciones I y II, solamente. Las a�rmaciones I y III, solamente. Las a�rmaciones I, II y III. Resposta: D Comentário: 1-Análise das a�rmativas I – A�rmativa correta. 1 em 1 pontos 08/09/2022 10:55 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – PRÁTICA... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_84189021_1&course_id=_231106_1&content_id=_2802925_1&retur… 3/8 JUSTIFICATIVA. De fato, os neologismos surgem devido ao rápido desenvolvimento da ciência e da tecnologia e, também, pela necessidade de as línguas naturais encontrarem uma forma exata para fazer referência a novos objetos, ideias ou ações para descrevê-las. II – A�rmativa incorreta. JUSTIFICATIVA. A presença ou a ausência da preposição não é optativa. É obrigatório usá-la com os verbos transitivos indiretos, como também é considerado incorreto usá-la com verbos transitivos diretos. Não se trata, portanto, de algo optativo. III – A�rmativa correta. JUSTIFICATIVA. De fato, há verbos que ditongam no presente do indicativo, exceto na primeira e na segunda pessoas do plural. Isso se deve à mudança de acentuação/tonicidade. Se a sílaba tônica recaísse na mesma sílaba das demais pessoas gramaticais, as formas verbais de nosotros(as) ede vosotros(as) também ditongariam. 2-Introdução teórica A língua espanhola: algumas particularidades No texto de García Márquez, texto-base da questão, o autor faz uma espécie de reivindicação: que a gramática tenha regras mais �exíveis e que os usuários da língua espanhola tenham mais consciência ao fazer uso de seu idioma. Um dos pontos levantados no texto é a questão dos neologismos. O autor pede que os neologismos técnicos e cientí�cos sejam assimilados rapidamente e bem, antes que se in�ltrem na língua espanhola sem terem sido completamente compreendidos. De maneira geral, os neologismos surgem devido ao rápido desenvolvimento da ciência e da tecnologia e também pela necessidade de as línguas naturais encontrarem uma forma exata para fazer referência a novos objetos, ideias ou ações para descrevê-las. Outra questão abordada é a distinção entre dois problemas gramaticais frequentes na língua espanhola: o queísmo e o dequeísmo, aos quais o autor refere-se como qués endémicos e dequeísmo parasitário e que, na prática, são fenômenos “contrários”. Na incorreção gramatical conhecida como dequeísmo, coloca-se a preposição de antes da conjunção que em casos em que não é correto ou necessário o uso de preposição. Exemplos: Pienso de que deberías probarlo de nuevo; Opino de que deberíamos ir todos juntos. Nesses casos, o uso da preposição é desnecessário e incorreto, e as formas gramaticalmente certas seriam Pienso que deberías probarlo de nuevo e Opino que deberíamos ir todos juntos. O queísmo, por sua vez, consiste na supressão da preposição de quando esta é necessária: No cabe duda que ellos son culpables; Estoy seguro que no va a nevar. Em espanhol, quem duvida “ duda de algo”, e quem tem certeza “ está seguro de algo”. Assim, portanto, os exemplos apresentados têm erro de regência e �cariam corretamente reescritos como No cabe duda de que ellos son culpables; Estoy seguro de que no va a nevar. Próximo ao �nal do texto-base, García Márquez faz uma reivindicação: “devolvamos ao subjuntivo presente o esplendor de suas proparoxítonas”. O trecho em questão faz menção à irregularidade que certos verbos sofrem na língua espanhola. No idioma espanhol, um verbo é considerado irregular quando, ao ser conjugado, sua raiz sofre alguma alteração. Em um verbo, a raiz é a parte inicial, que geralmente não sofre modi�cações (no caso da maioria dos verbos, conhecidos como “verbos regulares”), ao passo que a desinência, que é a parte variável ao �nal dos verbos, é modi�cada de acordo com a pessoa gramatical à qual o verbo faz referência, e também com o tempo e o modo da ação indicada pelo verbo. Por exemplo: Yo am o Tú am as Usted / él / ella am a Nosotros/nosotras am amos Vosotros/vosotras am áis Ustedes / ellos / ellas am an No caso, o verbo amar aparece conjugado no presente do indicativo. A parte inicial, destacada com negrito ( am), é invariável: trata-se da raiz do verbo. As partes �nais, que variam e indicam a pessoa que praticou a ação e o tempo/modo em que a ação se deu, são as desinências. Conforme já dito, há certos verbos cujas raízes sofrem alterações em alguns tempos e/ou modos verbais. Os verbos que apresentam essa característica são conhecidos como “verbos irregulares”, e, dentre as irregularidades verbais possíveis, uma delas é conhecida como diptongación (ditongação), que ocorre quando há substituição de uma vogal da raiz verbal por um ditongo – este último consiste na emissão de dois fonemas vocálicos de uma só vez, em uma mesma sílaba/emissão silábica. O fenômeno da ditongação ocorre apenas com o que os professores de espanhol costumam chamar de “ la serie del presente”, ou seja, no presente do indicativo, no presente do subjuntivo e em algumas formas do modo imperativo, que são derivadas (ou coincidentes), em sua maioria, do presente do subjuntivo. Quando um verbo é irregular por ditongação, acontece a substituição da vogal “ e” da raiz pelo ditongo “ ie”, ou da vogal da raiz “ o” por “ ue”, conforme os exemplos a seguir. Calent ar 08/09/2022 10:55 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – PRÁTICA... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_84189021_1&course_id=_231106_1&content_id=_2802925_1&retur… 4/8 Yo calient o Tú calient as Usted / él / ella calient a Nosotros/nosotras calent amos Vosotros/vosotras calent áis Ustedes / ellos / ellas calient an Poder Yo pued o Tú pued es Usted / él / ella pued e Nosotros/nosotras pod emos Vosotros/vosotras pod éis Ustedes / ellos / ellas pued en A ditongação ocorre em quase todas as pessoas gramaticais, exceto na primeira e na segunda pessoas do plural. Isso se deve à mudança de sílaba tônica, ou seja, o ditongo só ocorre quando coincide com a sílaba mais forte da palavra. No caso dessas pessoas ( nosotros/vosotras; vosotros/vosotras), a sílaba tônica recai na parte da desinência verbal, não na da raiz (“ ta” em calentamos, “ táis” em calentáis; “ de” em podemos, “ déis” em podéis). Esse fenômeno da ditongação encontra processos semelhantes em outras línguas neolatinas, como o francês e o italiano. No caso do português, há um fenômeno análogo, que consiste na abertura ou no fechamento das vogais de certos verbos. Nos casos de “poder” e “querer”, por exemplo, salvas algumas exceções de pronúncias com particularidades regionais, onde houver ditongo em espanhol, haverá, de forma análoga, vogal aberta em português: puedo/posso; puedes/podes; puede/pode; pueden/podem; quiero/quero; quieres/queres; quiere/quer; quieren/querem. As mesmas observações feitas com relação às formas verbais das pessoas gramaticais “ nosotros(as)/vosotros(as)” aplicam-se a “nós” e “vós” em português. Os ditongos dos verbos em espanhol e a equivalente abertura da vogal em português explicam-se, historicamente, pela transformação/modi�cação de algumas vogais breves existentes em latim, idioma do qual o espanhol e o português derivam. 3-Indicações bibliográ�cas ALVES-SILVA, J. J . Os pronomes pessoais em espanhol e em português: um estudo contrastivo à luz da linguística sistêmico-funcional. São Paulo: Novas Edições Acadêmicas, 2015. Disponível em: https://www.morebooks.de/store/pt/book/os-pronomes-pessoais-em-espanhol-e-em- portugu%C3%AAs/isbn/978-613-0-16184-2. Acesso em: 29 de abril de 2019. FANJUL, A. P. Gramática y práctica de español para brasileños. São Paulo: Santillana, 2017. NEBRIJA, A. Gramática sobre la lengua castellana. Madrid: Real Academia Española, 2011. Es correcto lo que se a�rma en: Pergunta 4 Resposta Selecionada: d. Respostas: a. b. c. d. e. Comentário da resposta: Pensar em educação literária em substituição ao tradicional ensino de literatura compreende: I. Desenvolver no aluno a competência leitora e a interpretação de textos literários. II. Apresentar ao aluno estilos de época, autores e fragmentos de obras sistematizados. III. Motivar no aluno a percepção do objeto linguístico. IV. Promover a percepção da diversidade cultural, social e linguística que a literatura oferece. I, III e IV. I, II, III e IV. I, II e III. I, II e IV. I, III e IV. II, III e IV. Resposta: Alternativa D Comentário: De ahí que se pueda pensar en la posibilidad de reemplazar la enseñanza de la literatura por una educación literaria que tenga en cuenta la lectura de los textos literarios y el aprendizaje de interpretación de los textos. Una educación literaria que estribe en la competencia lectora, en la construcción de sentidos, en la percepción del objeto lingüístico y que lleve el alumno 1 em 1 pontos 08/09/2022 10:55 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – PRÁTICA... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_84189021_1&course_id=_231106_1&content_id=_2802925_1&retur… 5/8 a acceder polisémicamente a la diversidad social, cultural y lingüística que la literatura promociona. Estão corretas as a�rmações: Pergunta 5 Resposta Selecionada: d. Respostas: a. b. c. d. e. Comentário da resposta:Um cânone é um sistema cultural e, dessa forma: Modi�ca-se segundo as condições históricas, sociais e estéticas. Encerra-se em si mesmo. É único, imutável e absoluto. Tem importância enquanto documento. Modi�ca-se segundo as condições históricas, sociais e estéticas. Não se altera conforme percepções contemporâneas à leitura. Resposta: Alternativa D Comentário: A la obra literaria se atribuye el importe de monumento y no de documento; y el canon es un sistema cultural, un proceso que no se encuentra encerrado en sí mismo. Cambia. De ese modo, quizás podríamos decir que el canon surgido inicialmente en Europa no es unívoco e inmutable; no es absoluto, sino que elaborado siempre desde las transformaciones históricas, sociales y estéticas que se alteran según la percepción que tiene el momento presente sobre aquellos que se quedaron en el pasado. Pasado que puede ser remoto o reciente, pero que en todo caso, siempre evoca la noción de perennidad o la conocida idea de “clásico”. El clásico se confunde con esa idea que tenemos de modelar, de ejemplar ya que se encuentra asentado sobre lo que se considera valor meritorio y, por lo tanto, sujeto a la imitatio en su acepción retórica. Pergunta 6 Resposta Selecionada: b. Respostas: a. b. c. d. e. Comentário da resposta: A experiência estética provocada pela leitura de uma obra literária não pode ser compreendida como um processo: Exclusivamente intelectual. De recepção e participação do leitor na obra. Exclusivamente intelectual. Perceptivo e sensorial. Catártico, por ser uma vivência do leitor. Que confere existência ao texto. Resposta: Alternativa B Comentário: En ese sentido, la obra literaria detiene cualidades autónomas propias y moviliza fenómenos de percepción y fruición. La idea de “experiencia estética” es posible de ser comprendida como un proceso de recepción y participación del lector con el arte, habiendo cierta naturaleza inacabada del texto literario y, de otra parte, un proceso de experiencia estética que no es exclusivamente intelectual, sino que perceptivo, sensorial, o catártico, para volver a los términos aristotélicos. La katharsis no es más que la participación y apropiación del sujeto con respecto a la práctica que vive; el sujeto se descubre apropiándose de una experiencia de sentido del mundo. De ese modo, la experiencia estética es la experiencia de la presencia del objeto y del sujeto a la vez; es una acción ejecutada por un sujeto que percibe el texto con�riéndole existencia. 1 em 1 pontos 1 em 1 pontos 08/09/2022 10:55 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – PRÁTICA... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_84189021_1&course_id=_231106_1&content_id=_2802925_1&retur… 6/8 Pergunta 7 Resposta Selecionada: a. Respostas: a. b. c. d. e. Comentário da resposta: A opção de se estabelecer um primeiro contato com a literatura por poemas e letras de música se justi�ca pela possibilidade de esses gêneros literários: I. Despertarem no leitor o encanto pela palavra. II. Provocarem o prazer do texto. III. Cativarem o leitor por sua sonoridade, ritmo e rimas. IV. Serem trabalhados em curtos períodos, como uma aula. I, II, III e IV. I, II, III e IV. I, II e III. I, III e IV. II, III e IV. I, II e IV. Resposta: Alternativa A Comentário: Lo que primero debemos intentar, quizás, es la lectura de poemas y el conocimiento de canciones. Más que la inferencia, el contacto primero con la literatura precisa despertar el encanto por la palabra. Usar a la poesía como objeto para enamorar lectores. Cierto es que no todos se enamorarán; pero cierto, al igual, que otros tantos se hechizarán con el picor de la poesía. Por eso mismo, se sugiere a las canciones y a los poemas como marco inicial, por la posibilidad que conllevan ellos de provocar el placer del texto. Es el sonido, el ritmo, la rima lo que primero cautivan al lector; y luego, el poder que contienen las imágenes. Sabios eran los griegos que cultivaban la Melopea. La poesía tiene además – y sobretodo la poesía más moderna – el mérito de ser corta, se la puede trabajar en cortos periodos, una sola clase es muchas veces lo cuanto basta para trabajar un poema. Estão corretas as a�rmações: Pergunta 8 Resposta Selecionada: b. Respostas: a. b. c. d. e. Comentário da resposta: As chamadas TIC’s, utilizadas nas aulas de língua estrangeira: Devem ser utilizadas em consonância com os objetivos propostos. São e�cientes por si mesmas, visto chamarem a atenção dos alunos. Devem ser utilizadas em consonância com os objetivos propostos. São apenas instrumentos, ferramentas. Devem ser consideradas um momento de entretenimento. Não devem ser utilizadas durante as aulas. Resposta: Alternativa B Comentário: Sin embargo las tecnologías, de sí mismas, son ine�cientes. Hay que haber la re�exión, hay que utilizarlas bajo la perspectiva de un proyecto pedagógico y a servicio de sus objetivos. El uso de las TIC’s necesita estar basado en nuevas concepciones del conocimiento, de alumno y de profesor. Las TIC’s deben representar no apenas un instrumento, sino que deben constituirse nueva posibilidad o forma de pensar, de elaborar re�exión. El dominio de conocimientos ha dado lugar al desarrollo de habilidades para que el alumno pueda operar de modo constructivo dentro de un contexto o contenido. Pergunta 9 1 em 1 pontos 1 em 1 pontos 1 em 1 pontos 08/09/2022 10:55 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – PRÁTICA... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_84189021_1&course_id=_231106_1&content_id=_2802925_1&retur… 7/8 Resposta Selecionada: d. Respostas: a. b. c. d. e. Comentário da resposta: Planos de aula devem conter as seguintes informações, exceto: Justi�cativa aos pais. Objetivos. Matéria a trabalhar. Cronograma. Justi�cativa aos pais. Avaliação. Resposta: Alternativa D Comentário: Los planes de clase, por lo general, obedecen a cierta estructura clásica: Objetivos, Tópicos de Conocimiento, Procedimientos, Cronograma de trabajo, Recursos, Evaluación y Bibliografía. Los planes de clase son importantes sobre todo para los profesores iniciantes, pues la falta de organización en el planeamiento puede llevar una clase al más rotundo fracaso. De ahí que uno necesite un plan detallado con los objetivos pretendidos para la clase, materia a trabajar, materiales y recursos diversos, la organización del tiempo y todo lo demás. Pergunta 10 Resposta Selecionada: e. Respostas: a. b. c. d. e. Comentário da resposta: Todo individuo que inicia el aprendizaje de una lengua extranjera suele estar provisto ya de unos conocimientos culturales, adquiridos desde su lengua materna, aunque quizá adquiridos sin plena conciencia de su posesión; pero que se mani�esta como clave de diferenciación de los aprendidos a través de la L2. El aprendizaje intercultural en L2 es un factor que favorece el aprendizaje pragmático de la lengua, porque activa estrategias de actuación comunicativa, cultural y lingüística. Un análisis contrastivo entre componentes culturales de L1/L2 puede servirnos para seguir el proceso de adquisición/aprendizaje de lo intercultural: se trata de identi�car correspondencias entre funciones básicas, transformaciones más o menos profundas o diferenciadoras, componentes exclusivos, diferencias fundamentales etc. Así, de igual forma que en la enseñanza de L2 no nos ocupamos solo de las diferencias gramaticales, para lo intercultural – destaquemos el valor de pre�jo inter – también deben señalarse las coincidencias y semejanzas. MENDOZA FILLOLA, A. Literatura, cultura, intercultura. Re�exiones didácticas para la enseñanza de español, lengua extranjera. Disponible en: http://www.cervantesvirtual.com. Accedido el: 29 ago. 2017 (con adaptaciones). El texto justi�ca la presencia de los componentes culturales en las clases de L2. Para que la explotación, en el aula, de esos componentes sea viable, se recomienda quela: Adquisición de conocimientos culturales de la lengua extranjera sea desarrollada en un diálogo con los conocimientos culturales en la lengua materna. Enseñanza de la literatura, con base estructuralista, se intensi�que en la fase inicial del aprendizaje. Cultura sea abordada en las clases a través de estudios de caso retirados de textos literarios en L2. Incorporación de nociones de cultura sirva para ejempli�car, en situaciones comunicativas, contrastes gramaticales. Correspondencia entre componentes culturales de la L1 y de la L2 se aplique para intentar componer la base de una identidad internacional. Adquisición de conocimientos culturales de la lengua extranjera sea desarrollada en un diálogo con los conocimientos culturales en la lengua materna. Resposta: E Comentário: 1-Introdução teórica 1 em 1 pontos 08/09/2022 10:55 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – PRÁTICA... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_84189021_1&course_id=_231106_1&content_id=_2802925_1&retur… 8/8 Quinta-feira, 8 de Setembro de 2022 10h54min51s GMT-03:00 Conhecimentos culturais no aprendizado de línguas estrangeiras De acordo com as ideias de Mendoza Fillola (2017), todo indivíduo que se inicia na aprendizagem de uma língua estrangeira costuma já ter previamente alguns conhecimentos culturais, adquiridos a partir de sua língua materna, mesmo que, talvez, sem plena consciência deles. Nesse sentido, a aprendizagem intercultural quando se estuda uma língua estrangeira é um fator que favorece a aprendizagem linguístico-pragmática, já que ativa estratégias de atuação comunicativa, linguística e cultural. Segundo Clark (1996), os contextos linguísticos são arenas ou cenários em que as pessoas realizam atividades com o idioma. No centro, estão os papéis desempenhados por emissor e destinatário, pois, para que o ato comunicativo tenha êxito, eles não podem agir independentemente. Além disso, sendo membros de uma mesma comunidade cultural, compartilham conhecimento, crenças e suposições. Quando se estuda uma língua estrangeira, é importante o aprendizado de conhecimentos culturais. São esses conhecimentos que podem dirimir as di�culdades comunicativas de um estudante de L2 quando ele não compartilhar algum conhecimento, crença ou suposição com os falantes dessa L2 que ele está tentando aprender. Assim, é de grande importância que haja uma análise contrastiva entre componentes culturais presentes na L1 do aluno e na L2 que ele está estudando, suas semelhanças e diferenças, os aspectos interculturais envolvidos no processo de aprendizagem e/ou aquisição de um idioma. O foco não devem ser somente os aspectos estruturais/gramaticais. Portanto, para que o trabalho com esses componentes seja viável em sala de aula, é recomendável que a aquisição de conhecimentos culturais da língua estrangeira seja desenvolvida em um diálogo com os conhecimentos culturais que o aluno traz de sua comunidade de fala em língua materna. 2-Análise das alternativas A – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. Não há recomendações no sentido de usar literatura para dar uma base estruturalista na fase inicial da aprendizagem. B – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. O texto não faz recomendações quanto ao uso de textos literários. C – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. O texto não faz recomendações no sentido de que noções de cultura sirvam para exempli�car contrastes gramaticais. D – Alternativa incorreta. JUSTIFICATIVA. O texto não de�ne, nem ao menos menciona, o que seria uma “identidade internacional”. E – Alternativa correta. JUSTIFICATIVA. De fato, para que o trabalho com componentes culturais na aula seja viável, o texto recomenda que a aquisição de conhecimentos culturais da língua estrangeira seja desenvolvida em um diálogo com os conhecimentos culturais na língua materna. 3-Indicações bibliográ�cas • CLARK, H. H. Using language. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. • MENDOZA FILLOLA, A. Literatura, cultura, intercultura. Re�exiones didácticas para la enseñanza de español, lengua extranjera. Disponível em: http://www.cervantesvirtual.com. Acesso em: 20 mai. 2019. SARMENTO, S. O ensino de cultura na sala de aula de língua estrangeira: o discurso e a prática do professor. Dissertação de mestrado. Porto Alegre: UFRGS, 2001. ← OK
Compartilhar