Buscar

ATIVIDADE ESTRUTURADA INTRODUÇÃO AO ANTIGO TESTAMENTO

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 9 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 9 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 9 páginas

Prévia do material em texto

UNIVERSIDADE ESTÁCIO DE SÁ 
 GRADUAÇÃO EM TEOLOGIA 
 
 
 
Cânon e Pastoral: O Antigo Testamento como apresentado pela Bíblia TEB 
 
 
 DISCIPLINA: INTRODUÇÃO AO ANTIGO TESTAMENTO – CEL 1005 
 PROFESSOR (A): THAUANA PAIVA DE SOUZA GOMES 
 
 
 
 
 
 
 
 ALUNO: JADSON TEIXEIRA DA SILVA 
 Matrícula: 202110222406 
 
 
 
 
 
 ARACAJU 
 Setembro/2022 
 
Introdução: Septuaginta e Vulgata 
A Bíblia em sua plenitude, é o livro mais vendido no mundo. Em sua composição 
literária, podemos observar suas divisões e subdivisões; na primeira parte, o Antigo 
Testamento, na segunda Novo Testamento, que originalmente possuí três idiomas: 
Hebraico, Aramaico e Grego. É notório observar que quando se trata do Antigo 
Testamento existe alguns preceitos. Já o Novo Testamento que foi compilado da 
metade do século I d.c ao século II d.c. seus livros e ou cartas possuem a mesma 
canonicidade entre Cristãos ( Católicos ) e Cristãos Reformados. São vinte e sete 
livros e que na tradução dos setenta LXX, logo mais possuem o mesmo pelo. 
Contendo: Evangelhos, Cartas Gerais, Cartas Pastorais entre outros. Enfim, o Antigo 
Testamento que também era chamado de “ Velho Testamento “, porém essa 
expressão caiu em desuso podendo realmente assumir um caráter pejorativo. 
Originalmente o Cristianismo reconheceu a Bíblia Hebraica como autoritátiva, devido 
a sua origem Judaica. 
 
 
A Bíblia da maioria da Igreja primitiva era a Septuaginta grega. Mesmo a versão Velha 
Latina usada pela Igreja Ocidental era uma tradução da Septuaginta. Como temos 
visto, é provável que ela incluía adições aos livros do Velho Testamento Hebraico que 
não eram recebidos como canônicos pelos judeus. Alguns dos pais, especialmente 
aqueles no Oeste, geralmente aceitavam estes trabalhos porque se assumiu que eles 
eram parte do legítimo corpo canônico. Fica claro dos escritos dos pais da Igreja que 
havia muita confusão sobre o que era o verdadeiro cânon hebraico. O Leste e Oeste 
geralmente mantinham diferentes perspectivas. Quando a versão da Septuaginta foi 
apropriada pela Igreja, os manuscritos não foram diferenciados uns dos outros, de 
forma que as cópias dos livros canônicos foram espalhados indiscriminadamente com 
aqueles dos Apócrifos. Com a vasta maioria dos pais da Igreja tendo nenhum contato 
com os judeus, eles simplesmente assumiram que todos os livros da Septuaginta 
eram parte do cânon original hebraico, especialmente já que muitos deles 
consideravam a Septuaginta inspirada. Bruce Metzger dá o seguinte pano de fundo 
sobre a recepção da Septuaginta na primitiva comunidade cristã: 
 
 
A Igreja Cristã primitiva, que nasceu no seio do judaísmo palestino, recebeu suas 
primeiras Escrituras (os Livros do Velho Testamento) da Sinagoga Judaica. Já que, 
contudo, os convertidos gentios não podiam ler hebraico, a tradução grega do Velho 
Testamento (chamada a Septuaginta), que muitos judeus também vieram a usar, era 
amplamente empregada pela Igreja. Por causa do antagonismo que se desenvolveu 
entre a Sinagoga e a Igreja, os judeus abandonaram o uso da Septuaginta grega, e 
esta circulou daí em diante somente entre os cristãos. Praticamente as únicas cópias 
de manuscritos da Septuaginta que chegaram a nós hoje foram escritas por escribas 
cristãos... As cópias da Septuaginta contém uma dúzia ou mais de outros livros 
espalhados entre os livros do cânon hebraico. A maioria destes são idênticos aos 
tradicionais Apócrifos... Deve-se entender que estes vários livros estão nas cópias da 
Septuaginta com nenhuma indicação de que eles não estão incluídos no cânon 
hebraico... Fica a questão, contudo, de como tais livros vieram a ficar tão intimamente 
relacionados com os livros canônicos como eles estão nos manuscritos da 
Septuaginta. Na tentativa de encontrar pelo menos uma resposta parcial para este 
problema, não se deve ignorar que a mudança na produção de manuscritos na forma 
de rolos para o códex ou forma de páginas deve ter uma parte importante na atribuição 
de autoridade a certos livros na periferia do cânon. O fato de que houve uma 
controvérsia nos tempos Talmúdicos sobre se era legítimo incluir a Lei, os Profetas e 
os Escritos todos em um único rolo indica que o costume prevalecente entre os judeus 
era a produção de volumes separados para cada parte da Bíblia hebraica. Alguns 
Rabis foram longe ao ponto de insistir que cada livro das Escrituras deveria formar um 
volume separado. A recente descoberta de vários rolos nas cavernas próximas ao Mar 
Morto, cada um contendo uma cópia de um único livro bíblico, atesta a predominância 
deste sentimento entre os judeus. 
 
Quando a produção de códex ou de livros na forma de páginas foi adotado, contudo, 
se tornou possível pela primeira vez incluir um grande número de livros separados 
dentro das mesmas duas capas. De toda evidência recentemente acumulada dos 
papiros, parece que foram os primeiros cristãos que mudaram de rolos para códices 
como formato de seus livros sagrados, talvez em direta oposição ao uso de rolos nas 
Sinagogas. Pois seja qual for a razão para instituir a mudança, agora era possível para 
livros canônicos e apócrifos serem fisicamente justapostos com proximidade. Livros 
que até aquele momento nunca foram considerados pelos judeus como tendo mais 
do que um significado edificante eram agora colocados pelos escribas cristãos em um 
códex lado a lado com os livros reconhecidos do cânon hebraico. Assim aconteceu 
que, o que a princípio foi uma questão de conveniência, disponibilizar livros de status 
secundário aos cristãos, se tornou um fator que dava a impressão de que todos os 
livros em tal códex deveriam ser considerados autoritativos. Além disto, à medida que 
o número de cristãos gentios crescia, dos quais quase nenhum tinha conhecimento 
exato da extensão do cânon hebraico original, se tornou mais e mais natural citações 
serem feitas indiscriminadamente de todos os livros incluídos no códex grego. 
A versão Septuaginta recebida pela Igreja era, no essencial, verdadeira ao texto 
hebraico, mas ainda assim continha muitos erros. Jerônimo, em particular, apontou as 
discrepâncias e a necessidade de uma tradução acurada do hebraico para o latim. 
Assim como os pais eram algumas vezes enganados em sua exegese das Escrituras 
por causa do texto defeituoso da Septuaginta, alguns também foram enganados pela 
adição dos livros Apócrifos aos manuscritos da Septuaginta. 
 O cânon dado pelo Concílio de Roma difere daquele dado por Atanásio e Cirilo. Os 
dois pais declararam que a Igreja entregou um cânon que rejeitava os maiores livros 
dos Apócrifos. O Concílio de Roma e Dâmaso, por outro lado, ensinou que o cânon 
entregue a eles incluía os Apócrifos. Gallegos nos adverte a olhar para a Igreja como 
uma autoridade para nosso cânon. Qual Igreja? Ele deixa seus leitores com a 
impressão de que ele concorda com Cirilo e Atanásio, mas seu apelo a Atanásio e 
Cirilo é sem sentido porque ele rejeita o cânon que eles acreditavam ser 
autoritativamente entregue a eles pela Igreja. Além disto, é óbvio que de Cirilo e 
Atanásio, contrário às declarações do Concílio de Roma, o cânon que ele lista não era 
universalmente recebido pela Igreja. Isto também é claro a partir do ensino de outros 
pais. 
Agostinho reconheceu a falta de unanimidade nas igrejas a respeito do cânon e deu 
conselho sobre como determinar quais livros eram verdadeiramente canônico. Na 
verdade ele disse que se deveria seguir o julgamento da maioria das igrejas. Assim, 
se pudesse ser demonstrado que alguns dos livros sancionados por Hipona e Cartago 
não eram aceitos como canônicos pela maioria das igrejas então as igrejasnorte-
africanas deveriam recuar neste ponto. Obviamente, então, ao promulgar o decreto 
sobre o cânon, Hipona e Cartago não estavam estabelecendo uma lei para a Igreja 
universal mas expressando a opinião e prática de sua região particular. Já que a Bíblia 
usada pela Igreja Norte-africana era a Velha Latina, uma tradução da Septuaginta que 
incluía vários livros dos Apócrifos, estes concílios estavam simplesmente confirmando 
o cânon tradicional para a Igreja Norte-africana baseado na Septuaginta. 
Hoje temos várias traduções da Bíblia. Cada uma delas foi traduzida dentro de uma 
finalidade, e buscando melhorara a tradução, mantendo o mesmo conteúdo. A antiga 
edição publicada pela Editora “Ave Maria” (1959), foi elaborada pelo “Centro Bíblico 
Católico de São Paulo”; é uma tradução da Bíblia dos Monges de Maredsous, 
beneditinos da Bélgica, que é uma versão francesa dos originais hebraico, aramaico 
e grego, com base na Vulgata. Esta versão atendeu ao intenso movimento bíblico no 
Brasil na década de 1950. 
A Bíblia de Jerusalém (Ed. Paulinas, 1985), é considerada em alguns países a melhor 
tradução, pelas opções críticas que orientaram a tradução, as ricas notas, as 
referências marginais e outras informações valiosas. Foi traduzida dos originais 
hebraicos, aramaicos e gregos. É uma versão bastante “técnica” e crítica, especial 
para quem gosta de exegese bíblica. 
A Bíblia TEB – Tradução Ecumênica – também foi traduzida com rigor científico, dos 
textos originais hebraico, aramaico e grego, com introduções, notas essenciais e 
glossário. A tradução foi feita por ampla equipe de estudiosos de diversas confissões 
cristãs e do judaísmo, e foi aprovada pela CNBB (Ed. Loyola, Paulinas, 1995). Esta 
versão tem uma “dimensão ecumênica” com o objetivo de promover a união entre 
católicos, protestantes e judeus, já que a Bíblia é uma só e deve unir a todos que a 
usam. A versão em português seguiu a edição francesa. 
 
Desenvolvimento: Estrutura Bíblica 
O contexto do Antigo Testamento está altamente ligado as civilizações antigas. Dentre 
as quais podemos observar o Antigo Oriente, com destaque essas civilizações 
mesopotâmicas e o seu modo de viver, a sua geografia. Eles viviam em pequenas 
aldeias ( 8000- 4000 a.c. ) se desenvolveu desde o Neolítico, até a Antiga Idade do 
Bronze ( 3200- 2000 a.c. ). Os seus rios bastante atraentes: Nilo, Tigre e Eufrates. 
Pouco depois de 3500 a.c., os Sumérios fundaram as primeiras cidades; além de 
obras de arte que representavam seu cotidiano, os arqueólogos encontraram tablets 
de argila com uma escrita em forma de cunha feito com um estilete de metal. As 
contribuições duradouras dos sumérios para as culturas subsequentes vão desde a 
religião e a literatura até a matemática e a arquitetura. 
A suméria foi invadida em cerca de 2500 a.c. pelos acadianos. Sargão ( 2334 – 2279 
a.c. ) e os acadianos estabeleceram o primeiro império de que se tem notícia. 
O segundo milênio antes de Cristo é testemunha da ascensão da Babilônia com 
Hamurabi ( século XVIII a.c. – a Média Idade do Bronze [ 2200 – 1500 a.c.] ). 
O Egito começa com pequenos distritos políticos: 
Alto Egito e Baixo Egito 
Em 605 a.c., Neco enfrentou Nabucodonosor, rei da Babilônia, na Batalha de 
carquemish. 
Podemos destacar a origem de Israel no livro do Gênesis 12- 50. Tendo a figura de 
Abraão como destaque; No livro do êxodo a figura que se deslumbra é Moisés, que 
por conseguinte é a figura mais importante na redação da Torah. 
Nomenclatura do Pentateuco em hebraico: 
Livros Nomes Significados 
Gênesis Bereshit Em princípio 
Êxodo Sh’mot Nomes 
Levítico Vayikra E chamou 
Números B’midbar No deserto 
Deuteronômio Devarim Palavras 
 
 
 
 
 
 
 
Conclusão: O Canon, A Bíblia TEB 
Na Bíblia Hebraica, geralmente, o nome dos livros são as primeiras palavras que 
aparecem neles, ou seu autor. 
Não são nomes por “temas”, como nas Bíblias traduzidas, que seguem a 
subdivisão da Septuaginta, a tradução grega das Escrituras hebraicas. 
A divisão dos livros na Bíblia hebraica são assim: 
Torá – ּתֹוָרה (significa “ensino” ou “instrução” e, por extensão, “Lei”). 
Comumente conhecido por Pentateuco ou “Cinco livros de Moisés“. 
Bereshit (ית ֵראשִׁ Significa “No inicio/princípio”, vide Gn 1:1. Foi chamado .(בְּ
de Gênesis na primeira tradução grega (Septuaginta, séc 3 AEC), pois 
“gênesis” significa “origem”. 
Shemot (מֹות que quer dizer “Nomes”, veja Êx. 1:1. Recebeu o ,(שִׁ
nome Êxodo porque fala do êxodo, isto é, a saída do povo hebreu do Egito antigo. 
Vayikra (ָרא קְּ Literalmente “chamou” (cf. Lv 1:1). Recebeu o nome .(ַויִׁ
de Levítico em português por tratar de muitas questões concernentes aos 
sacerdotes levitas. 
Bamidbar (ַבר דְּ מִׁ -significa “no deserto” (Nm 1:1). Em português, chama ,(בְּ
se Números porque os primeiros capítulos são dedicados ao levantamento do 
número dos filhos de Israel. 
Devarim (ים ָברִׁ Traduzido literalmente “palavras”. Recebeu o nome .(דְּ
de Deuteronômio na Septuaginta grega porque a palavra 
grega déuteros significa “segunda” e “nomos” significa “lei”. Sendo assim, 
“segunda lei”, pois muitos ensinamentos do livro do Êxodo são repetidos aqui, 
inclusive as dez palavras (mandamentos), cf. Êx. 20:1-17 
Nevi’im (ְנִביִאים, “Profetas”) 
É a segunda parte do Tanak. 
Esta coleção incluem livros que vão desde a saída do Egito e consecutiva entrada 
na terra de Canaã até o cativeiro babilônico. 
Ela ainda está dividia em sessões menores, sendo elas: 
https://amzn.to/3i75Woh
https://bibliaseensina.com.br/a-historia-da-septuaginta-e-o-grego-biblico/
https://amzn.to/3i75Woh
https://amzn.to/3gqbcS2
https://www.bibliaonline.com.br/acf/gn/1/1
https://biblia.pro.br/significado-das-siglas-aec-e-ec/
https://www.dicio.com.br/genesis/
https://www.bibliaonline.com.br/acf/ex/1/1
https://www.bibliaonline.com.br/naa/lv/1/1
https://www.bibliaonline.com.br/naa/nm/1/1+#:~:text=falou%20a%20Mois%C3%A9s%2C-,no%20deserto,-do%20Sinai%2C%20na
https://amzn.to/2MnrQEP
https://www.bibliaonline.com.br/naa/ex/20/1-17
https://amzn.to/2ZrCQIf
https://bibliaseensina.com.br/cativeiro-na-babilonia-ordem-cronologica-queda-de-juda/
Nevi’im Rishonim (profetas anteriores): 
a. Yehoshua ( ְיהֹוֻשע) = Josué. 
b. Shoftim (ְפִטים .Juízes = (שֹׁ
c. Shmuel (ְשמּוֵאל) = Samuel. 
d. Melakim (ְמָלִכים) = Reis. 
Nevi’im Aharonim (profetas posteriores): 
e. Yeshayahu (ְעיָהּו .Isaías = (ְיש 
f. Yirmeyahu (ִיְרְמיָהּו) = Jeremias. 
g. Yehezqiel (ְיֶחְזֵקאל) = Ezequiel. 
Shneim-‘Asar (Os Doze): 
h. Hoshea ( הֹוֵשע) = Oséias. 
i. Yoel (יֹוֵאל) = Joel. 
j. ‘Amos (ָעמֹוס) = Amós. 
k. Ovadyah ou Obadyah (ְדיָה ב .Obadias = (עֹׁ
l. Yonah (יֹוָנה) = Jonas. 
m. Mîkah (ִמיָכה) = Miqueias. 
n. Naḥûm (נ חּום) = Naum. 
o. Habacuque ou Habakuk (ּקּוק .Habacuque = (ֲחב 
p. Tsefanyah (ְניָה .Sofonias = (ְצפ 
q. Hagai (י ג .Ageu = (ח 
r. Zekaryah (ְריָה .Zacarias = (ְזכ 
s. Malakî (ְלָאִכי .Malaquias = (מ 
Ketuvim (ים תּובִׁ :(”Escritos“ ,כְּ
t. Tehillim (ְתִהִלים) = Salmos. 
u. Mishlei (ִמְשֵלי) = Provérbios. 
v. Iôv ou Iôb (ִאּיֹוב) = Jó. 
Hamesh Megillot (Cinco rolos): 
w. Shīr Hashīrīm (ִשיִרים .Cântico dos Cânticos = (ִשיר ה 
x. Rut (רּות) = Rute. 
y. Eikah (ֵאיָכה) = Lamentações. 
z. Koheleth (ֶהֶלת .Eclesiastes = (קֹׁ
aa. Ester (ֶאְסֵתר) = Ester. 
bb. Daniel (ָדִנֵּיאל) = Daniel. 
cc. Ezra-Nehemyah (עזרא נחמיה) = Esdras e Neemias (são 1 livro só). 
dd. Divrei ha-Yamim (ָּיִמיםִאּיֹו .Crônicas (são 1 livro só) = (ִדְבֵרי ה 
https://biblia.pro.br/nome-original-de-josue-no-hebraico-yehoshua
https://biblia.pro.br/samuel-shamuel/
https://biblia.pro.br/nome-original-do-profeta-isaias-yeshayahu
https://biblia.pro.br/nome-original-de-jeremias-yirmeyahu
https://biblia.pro.br/nome-original-do-profeta-jonas-yonah/
A Bíblia Católica possui alguns acréscimos nos livros de Ester e Daniel (Susana e Bel 
e o Dragão), além de outros livros que foram incluídos. São eles: 
• Tobias• Judite 
• Sabedoria de Salomão 
• Eclesiástico 
• Baruque 
• A Epístola de Jeremias 
• 1 e 2 Macabeus 
Como foi dito anteriormente, a versão da Bíblia utilizada pela Igreja Ortodoxa pode 
apresentar algumas diferenças devido as subdivisões dentro da própria Igreja. 
Todavia, de modo geral a Igreja Ortodoxa também aceita os seguintes livros: 
• 1 e 2 Esdras 
• A Oração de Manassés 
• 3 e 4 Macabeus 
• Salmo 151 
Considerando todas as particularidades mencionadas nesse estudo, podemos 
claramente entender quantos livros tem a Bíblia e como estes livros estão 
organizados. 
Observação: A Bíblia Protestante no antigo testamento, possui os mesmos mesmo 
livros que a Bíblia Hebraica, a única diferença está na sua organização. 
Com relação a Bíblia TEB, sua proposta é muito didática, alguns líderes não acreditam 
que é possível um único cânon, por alguns motivos: 
1. O catolicismo dá o mesmo peso da Bíblia para as duas traduções. 
2. Muitos concílios determinaram os livros da Igreja católica. É muito difícil revogar 
estas decisões em concílios. 
3 Também existe a questão da tradição, Existiu todo um processo para formar o cânon 
hebraico por exemplo, como assimilar ou alterar aquilo que já foi definido. 
A Bíblia TEB, tenho certeza tem por finalidade, unir cada vez mais a população, 
diminuir as indiferenças e fazer das desigualdades uma oportunidade para que aquilo 
que é sagrado possa sacramentar uma paz no mundo caótico em que vivemos hoje. 
 
 
 
 
Referências: 
http://www.e-cristianismo.com.br/teologia/bibliologia/o-canon-do-velho-testamento-
da-era-da-igreja-a-jeronimo.html 
https://cleofas.com.br/por-que-ha-varias-traducoes-da-biblia/ 
https://biblia.pro.br/nome-dos-livros-da-biblia-hebraica/ 
https://estiloadoracao-com.cdn.ampproject.org/v/s/estiloadoracao.com/quantos-
livros-tem-a-
biblia/amp/?amp_gsa=1&amp_js_v=a9&usqp=mq331AQKKAFQArABIIACAw%3D%
3D#amp_tf=De%20%251%24s&aoh=16646046932082&referrer=https%3A%2F%2F
www.google.com&ampshare=https%3A%2F%2Festiloadoracao.com%2Fquantos-
livros-tem-a-biblia%2F 
https://youtu.be/yheILyyznRY 
https://youtu.be/0P5RVDiS4MI 
 
 
http://www.e-cristianismo.com.br/teologia/bibliologia/o-canon-do-velho-testamento-da-era-da-igreja-a-jeronimo.html
http://www.e-cristianismo.com.br/teologia/bibliologia/o-canon-do-velho-testamento-da-era-da-igreja-a-jeronimo.html
https://cleofas.com.br/por-que-ha-varias-traducoes-da-biblia/
https://biblia.pro.br/nome-dos-livros-da-biblia-hebraica/
https://estiloadoracao-com.cdn.ampproject.org/v/s/estiloadoracao.com/quantos-livros-tem-a-biblia/amp/?amp_gsa=1&amp_js_v=a9&usqp=mq331AQKKAFQArABIIACAw%3D%3D#amp_tf=De%20%251%24s&aoh=16646046932082&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&ampshare=https%3A%2F%2Festiloadoracao.com%2Fquantos-livros-tem-a-biblia%2F
https://estiloadoracao-com.cdn.ampproject.org/v/s/estiloadoracao.com/quantos-livros-tem-a-biblia/amp/?amp_gsa=1&amp_js_v=a9&usqp=mq331AQKKAFQArABIIACAw%3D%3D#amp_tf=De%20%251%24s&aoh=16646046932082&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&ampshare=https%3A%2F%2Festiloadoracao.com%2Fquantos-livros-tem-a-biblia%2F
https://estiloadoracao-com.cdn.ampproject.org/v/s/estiloadoracao.com/quantos-livros-tem-a-biblia/amp/?amp_gsa=1&amp_js_v=a9&usqp=mq331AQKKAFQArABIIACAw%3D%3D#amp_tf=De%20%251%24s&aoh=16646046932082&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&ampshare=https%3A%2F%2Festiloadoracao.com%2Fquantos-livros-tem-a-biblia%2F
https://estiloadoracao-com.cdn.ampproject.org/v/s/estiloadoracao.com/quantos-livros-tem-a-biblia/amp/?amp_gsa=1&amp_js_v=a9&usqp=mq331AQKKAFQArABIIACAw%3D%3D#amp_tf=De%20%251%24s&aoh=16646046932082&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&ampshare=https%3A%2F%2Festiloadoracao.com%2Fquantos-livros-tem-a-biblia%2F
https://estiloadoracao-com.cdn.ampproject.org/v/s/estiloadoracao.com/quantos-livros-tem-a-biblia/amp/?amp_gsa=1&amp_js_v=a9&usqp=mq331AQKKAFQArABIIACAw%3D%3D#amp_tf=De%20%251%24s&aoh=16646046932082&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&ampshare=https%3A%2F%2Festiloadoracao.com%2Fquantos-livros-tem-a-biblia%2F
https://estiloadoracao-com.cdn.ampproject.org/v/s/estiloadoracao.com/quantos-livros-tem-a-biblia/amp/?amp_gsa=1&amp_js_v=a9&usqp=mq331AQKKAFQArABIIACAw%3D%3D#amp_tf=De%20%251%24s&aoh=16646046932082&referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com&ampshare=https%3A%2F%2Festiloadoracao.com%2Fquantos-livros-tem-a-biblia%2F
https://youtu.be/yheILyyznRY
https://youtu.be/0P5RVDiS4MI
	Na Bíblia Hebraica, geralmente, o nome dos livros são as primeiras palavras que aparecem neles, ou seu autor.
	Torá – תּוֹרָה (significa “ensino” ou “instrução” e, por extensão, “Lei”).
	Nevi’im (נְבִיאִים, “Profetas”)
	Nevi’im Rishonim (profetas anteriores):
	Nevi’im Aharonim (profetas posteriores):
	Shneim-‘Asar (Os Doze):
	Ketuvim (כְּתוּבִים, “Escritos”):
	Hamesh Megillot (Cinco rolos):

Outros materiais