Prévia do material em texto
· A dificuldade em conceituar Literatura Comparada se deve à: I. Seleção múltipla e variada do objeto de seu estudo. II. Consolidação da Literatura Comparada como uma disciplina curricular. III. Adoção de diferentes e variados métodos de pesquisa. Está correto apenas em: Resposta Selecionada: a. I e II. Respostas: a. I e II. b. II e III. c. I, II e III. d. I e III. e. II. · Pergunta 2 0,5 em 0,5 pontos Um dos maiores estudiosos da Literatura Comparada é René Wellek (1903-1995) e entre as contribuições desse estudioso para essa área está: Resposta Selecionada: c. O estudo entre os elementos inerentes ao texto com o elemento histórico e importante fora do texto. Respostas: a. O estudo da literatura comparada pautado em uma visão neocolonial, eurocêntrica e cosmopolita. b. O estudo de fontes e influências dos textos literários comparados, por considerá-las exteriores ao texto e relevantes. c. O estudo entre os elementos inerentes ao texto com o elemento histórico e importante fora do texto. d. O estudo das relações de causa e efeito, principalmente por fatos não literários no texto literário. e. O estudo comparado de obras literárias nacionais. Comentário da resposta: Resposta: C Comentário: Wellek não aceitou a restrição de estudo apenas de obras nacionais, em uma visão eurocêntrica, nem aceitou análise de obra literária com base em fatos externos (históricos, políticos etc.). Para o autor, é necessário um equilíbrio entre a obra e o mundo externo, com foco no que seja indissociável entre ambos. · Pergunta 3 0,5 em 0,5 pontos Em Literatura Comparada, existem a escola francesa e a escola americana, cujas vertentes de pesquisa se diferenciam. Qual das características a seguir condiz com a escola francesa? Resposta Selecionada: e. Prestigiar a literatura nacional. Respostas: a. Apresentação de uma visão mais eclética da Literatura Comparada e de seus objetos de análise. b. Privilégio à análise do texto literário, sem prestigiar elementos externos à obra. c. Inclusão dos estudos comparados dentro das fronteiras de uma única literatura. d. Absorção das questões teóricas do New Criticism. e. Prestigiar a literatura nacional. Comentário da resposta: Resposta: E Comentário: a escola francesa, considerada fundadora dos estudos da Literatura Comparada, prestigia a literatura nacional. As outras características constituem a escola americana. · Pergunta 4 0,5 em 0,5 pontos Para o desenvolvimento da Literatura Comparada no Brasil, na década de 1970, destacam-se os estudos e as publicações universitárias referentes à língua e à literatura francesas, o projeto Léry y-Assu, bem como diversos autores e teses da USP, cujo objetivo era estudar as relações culturais e literárias entre Brasil e França. Quem colaborou substancialmente para essa relação Brasil-França foi: Resposta Selecionada: a. Leyla Perrone Moisés. Respostas: a. Leyla Perrone Moisés. b. Antonio Candido de Mello e Souza. c. Benjamim Abdala Júnior. d. Tânia Carvalhal. e. Roberto Schwarz. Comentário da resposta: Resposta: A Comentário: todos os nomes são referências de grandes estudiosos da Literatura Comparada no Brasil. No entanto, Moisés foi responsável pela implantação de curso de pós-graduação na USP, em 1978, para o desenvolvimento dos estudos comparados entre a literatura francesa e a brasileira. · Pergunta 5 0 em 0,5 pontos “Com o advento dos estudos culturais, uma série de conceitos-chave para a literatura passa a ser profundamente criticados e problematizados, tais como os de fontes/influências, originalidade/imitação e nacional/estrangeiro. Em cada um hierarquicamente superior ao segundo, instaurando assim um jogo de valorações no interior dos próprios conceitos.” (ALÓS, A. P. Literatura Comparada ontem e hoje: campo epistemológico de ansiedades e incertezas. Organon, Porto Alegre, v. 27, n. 52, 2012, p. 10) Indique a alternativa que contém uma ideia em concordância com essa crítica. Resposta Selecionada: e. Sem dúvida, uma das maiores influências da literatura mundial é Dom Quixote, de Cervantes, não apenas pela riqueza textual, mas igualmente pelo personagem idealista. Respostas: a. A globalização rompe com a concentração à literatura nacional e leva a literatura comparada a introduzir a noção de literatura mundial. b. A literatura comparada se nivela à literatura francesa, porque o estudo comparado surgiu na França. c. Um dos grandes autores de língua inglesa é William Shakespeare que fundou concepções dramatúrgicas e textuais até então inexistentes ou obsoletas. d. No Brasil, sem dúvida, uma grande voz literária é Machado de Assis, com suas referências à literatura europeia. e. Sem dúvida, uma das maiores influências da literatura mundial é Dom Quixote, de Cervantes, não apenas pela riqueza textual, mas igualmente pelo personagem idealista. · Pergunta 6 0 em 0,5 pontos “[...] que percebemos numa obra literária, ou seja, sua marca própria, não é outra senão o gênio criador que levou um escritor a escolher um assunto, modificar uma técnica, nas suas relações complicadas e variáveis com a tradição, com as influências específicas que agiram sobre ele e com o gosto de sua época. É muito importante considerar algum cuidado às relações entre os dois elementos da originalidade relativa: o esforço criador e o condicionamento da época.” (NITRINI, S. Literatura Comparada: história, teoria e crítica. 2. ed. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2000, p. 141) Essa percepção se refere à: Resposta Selecionada: b. Influência. Respostas: a. Imitação. b. Influência. c. Equivalência entre imitação e influência. d. Originalidade. e. Tradução. · Pergunta 7 0,5 em 0,5 pontos Há três principais processos pelos quais podemos observar a intertextualidade: I. Há aquele que mostra explicitamente a relação discursiva entre os dois textos, revelando o texto que se encontra dentro do outro. II. Há aquele que mostra a relação discursiva, porém, reproduzindo uma ideia de um texto em outro. III. Há aquele que mostra o discurso do outro já estilisticamente modificado. Resposta Selecionada: c. I. Citação; II. Alusão; III. Estilização. Respostas: a. I. Citação; II. Estilização; III. Alusão. b. I. Estilização; II. Citação; III. Alusão. c. I. Citação; II. Alusão; III. Estilização. d. I. Alusão; II. Citação; III. Estilização. e. I. Alusão; II. Estilização; III. Citação. Comentário da resposta: Resposta: C Comentário: a intertextualidade é um procedimento natural e contínuo de reescrita de textos. Há três principais processos pelos quais podemos observar a intertextualidade. Primeiramente, há a citação, que mostra explicitamente a relação discursiva entre os dois textos, revelando o texto que se encontra dentro do outro. Em segundo, a alusão, que mostra a relação discursiva, porém, reproduzindo uma ideia de um texto em outro. Finalmente, a estilização, que mostra o discurso do outro já estilisticamente modificado. · Pergunta 8 0 em 0,5 pontos Leia os primeiros versos do cordel: “Oh, divina mãe das fadas Dai-me senso criador, Para contar uma história Comovente e com ardor, De Hans Christian Andersen Com carinho e muito amor Na véspera de ano novo Nevava e fazia frio A menina ali estava Ao lado do grande rio, E suas águas congeladas Andando no meio fio” (LONGOBARDI, Nireuda. A pequena vendedora de fósforos em cordel. Folheto de Cordel. Petrolina-PE, 2022, p. 4) O cordel de Longobardi evidencia as relações intertextuais com o conto A pequena vendedora de fósforos (1845), de Hans Christian Andersen. Essa intertextualidade é do tipo: Resposta Selecionada: a. Citação. Respostas: a. Citação. b. Alusão. c. Tradução. d. Estilização. e.Paródia. · Pergunta 9 0,5 em 0,5 pontos Leia o início do conto A pequena vendedora de fósforos (1845), de Hans Christian Andersen. “Estava terrivelmente frio. A neve caia sem parar e já começava a escurecer. Era a última noite de dezembro, véspera de Ano-Novo. Por entre o frio e a escuridão, caminhava uma garotinha. Tão pobre era ela, que trazia os pés descalços e a cabeça descoberta.” (Contos de Fadas de Andersen. Belo Horizonte: Garnier, 2019, p. 311) Agora leia um trecho de uma notícia veiculada no Jornal de Notícias de Portugal, em 2015: “Criança de três anos morre de frio em Toronto após noite ao relento Uma criança de três anos morreu, quinta-feira, em Toronto, no Canadá, depois de passar várias horas ao relento com temperaturas negativas. Elijah Marsh conseguiu sair da casa durante a noite, apenas vestido com uma camisola e uma fralda e calçado com umas botas. Um outro bebé de três anos foi encontrado a deambular, esta sexta-feira, também sozinho na rua e ao frio.” Fonte: https://www.jn.pt/mundo/crianca-de-tres-anos-morre-de-frio-em-toronto-apos-noite-ao-relento-4412639.html O conto A pequena vendedora de fósforos parte da ideia central de uma criança passando frio e fome que morre congelada e o leitor pode estabelecer intertextualidade entre a situação da criança canadense, no mundo real, e a história do conto de fadas, no mundo ficcional. A esse tipo de intertextualidade dá-se o nome de: Resposta Selecionada: b. Alusão. Respostas: a. Citação. b. Alusão. c. Tradução. d. Estilização. e. Paródia. Comentário da resposta: Resposta: B Comentário: a relação de intertextualidade entre a situação relatada na notícia e o conto é alusão, estabelecida pelo leitor que conhece o conto e seu enredo. · Pergunta 10 0,5 em 0,5 pontos Os textos a seguir fazem intertexto com o famoso poema Canção do exílio, de Gonçalves Dias. Identifique o tipo de intertextualidade ocorrido nos textos. “Minha terra tem palmares Onde gorjeia o mar Os passarinhos daqui Não cantam como os de lá” (Canto de regresso à pátria, de Oswald de Andrade. In Sant’Anna, p. 24) “Minha terra tem campos de futebol, onde cadáveres amanhecem emborcados pra atrapalhar os jogos. Tem uma pedrinha cor-de-bile que faz “tuim” na cabeça da gente. Tem também muros de bloco (sem pintura, é claro, que tinta e a maior frescura quanto falta mistura) onde pousam cacos de vidro pra espantar malandro. Minha terra tem HK, AR15, M21, 45 e 38 (minha terra, 32 é uma piada). As sirenes que aqui apitam, apitam de repente e sem hora marcada. Elas não são mais as das fábricas, que fecharam. São mesmo é dos camburões, que vêm fazer aleijados, trazer tranquilidade e aflição.” (BONASSI, 2000, p. 10) Resposta Selecionada: e. Paródia. Respostas: a. Citação. b. Alusão. c. Tradução. d. Estilização. e. Paródia. Comentário da resposta: Resposta: E Comentário: nos dois textos, ocorre paródia ao deformar o sentido original do poema de Gonçalves Dias que trata das saudades, de amor à pátria e à sua natureza. O poema do Oswald de Andrade ironiza o poema de Dias ao substituir o termo “palmeiras” por “palmares”, uma referência ao quilombo de Palmares e à escravidão, situação de vergonha e não de orgulho ou saudades. Já o texto de Bonassi expõe a realidade de muitos brasileiros, imersos na pobreza, cercados de violência e morte.