Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

Tradução das instruções originais
INSTRUÇÕES RELATIVAMENTE AO AMBIENTE, À SAÚDE E À 
SEGURANÇA PARA CHILLERS E BOMBAS DE CALOR
As ilustrações neste documento servem apenas para fins ilustrativos, não fazendo parte de qualquer proposta de venda ou contrato. O fabricante reserva-se o 
direito de alterar o projeto a qualquer momento sem aviso prévio.
ÍNDICE
1 - Introdução ............................................................................................................................................................................2
2 - Considerações de segurança gerais .................................................................................................................................2
3 - Considerações relativas à segurança durante o armazenamento e o transporte ........................................................2
4 - Considerações relativas à segurança na receção ...........................................................................................................3
5 - Considerações relativas à segurança durante o manuseamento/instalação no local .................................................3
6 - Considerações relativas à segurança do utilizador durante o funcionamento ............................................................3
7 - Considerações relativas à segurança durante o arranque .............................................................................................3
8 - Considerações relativas à segurança durante a manutenção e as reparações ...........................................................4
9 - Considerações relativas à segurança para o encerramento final ..................................................................................6
1 - Introdução
Este manual de segurança é válido para todos os tipos de chillers e 
bombas de calor. Remete, quando necessário, para informações incluídas 
no manual de instalação, funcionamento e manutenção (IOM) da sua 
unidade. O manual de instalação, funcionamento e manutenção está 
disponível online (leia o código QR na unidade para aceder ao manual 
de instalação, funcionamento e manutenção).
Antes do arranque inicial do chiller, qualquer pessoa envolvida nas 
operações de armazenagem, transporte, manuseamento, instalação, 
arranque, funcionamento e manutenção desta unidade no local deve ler, 
compreender e estar bem familiarizada com estas instruções, o manual 
de instalação, operação e manutenção e com os dados específicos do 
projeto para o local de instalação.
As unidades foram concebidas para o arrefecimento/aquecimento da água 
destinada ao ar condicionado dos edifícios e aos processos industriais.
As unidades foram concebidas para proporcionarem um nível elevado de 
segurança durante a instalação, o arranque, o funcionamento e a 
manutenção. Se utilizadas dentro do âmbito de aplicação, fornecem um 
serviço seguro e fiável.
O fabricante recomenda que se realize uma requalificação periódica do 
circuito de fluido frigorigéneo de acordo com os regulamentos locais 
pertinentes. Exceto no caso de regulamentos locais mais apertados, o 
fabricante recomenda depois uma requalificação periódica a cada 5 anos.
O utilizador é responsável por assegurar que a instalação final respeite 
todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
Este manual fornece a informação necessária para realizar todas as 
operações no equipamento com segurança, desde a instalação ao 
desmantelamento.
2 - Considerações de segurança gerais
A unidade tem de ser instalada num local não acessível ao público 
ou protegido contra acesso por pessoas não autorizadas. As 
unidades não foram concebidas para o funcionamento numa área 
ATEX, exceto se especificado no manual de instalação, funcionamento 
e manutenção.
Não modifique nem anule nenhuma das proteções de segurança ou 
interruptores no sistema (consultar o manual de instalação, 
funcionamento e manutenção relativamente ao posto de trabalho do 
operador).
O posto de trabalho principal do operador da unidade é diante do painel 
de controlo.
Todas as operações na unidade devem ser realizadas por pessoas 
autorizadas, qualificadas e treinadas a executá-las utilizando ferramentas 
adequadas.
Todas as pessoas que vão trabalhar com o equipamento têm de usar 
equipamento de proteção individual adaptado à intervenção na unidade:
 - Calçado de segurança
 - Luvas de segurança ou proteção específica das mãos (luvas 
resistentes a cortes, luvas resistentes a substâncias químicas, luvas 
térmicas, …)
 - Proteção da cabeça
 - Proteção auditiva
 - Proteção ocular ou facial (óculos de segurança, viseiras, escudos 
faciais)
 - Detetor de A2L se o chiller utilizar gás A2L
Em função da análise de riscos, que deve ser realizada antes de qualquer 
intervenção, poderá ser necessário equipamento adicional.
Não use roupa nem acessórios que possam ficar presos ou ser sugados 
por fluxos de ar; cabelos longos devem ser amarrados antes de entrar na 
unidade.
Não deve encontrar-se qualquer material combustível a menos de 
6,5 m da unidade.
RISCO DE QUEDA:
Nenhuma  parte  da  unidade  deve  ser  utilizada  como 
passagem, prateleira ou suporte. Verificar periodicamente 
e reparar ou, se necessário, substituir qualquer 
componente ou tubagem que apresente sinais de danos.
As condutas podem romper-se devido ao esforço e libertar fluido 
frigorígeno, provocando ferimentos. 
Utilizar uma plataforma ou um sistema de andaimes para trabalhar a 
alturas mais elevadas.
RISCO DE QUEIMADURAS:
as superfícies da máquina e dos tubos podem ficar muito quentes ou frias 
e causar risco de queimaduras
PEÇAS MÓVEIS:
não retire as proteções das peças móveis enquanto a unidade estiver 
em funcionamento. 
Certifique-se de que as peças móveis estão montadas corretamente antes 
de reiniciar a unidade.
RISCO EM CASO DE FUGA:
Não use as suas mãos para verificar possíveis fugas de fluido frigorigéneo.
Assegurar uma boa ventilação, uma vez que a acumulação de fluido 
frigorígeno num espaço fechado pode diminuir a quantidade de oxigénio 
e causar asfixia ou explosões.
A inalação de grandes concentrações de vapor é prejudicial e pode causar 
arritmias cardíacas, perda de consciência ou morte. O vapor é mais denso 
do que o ar e reduz a quantidade de oxigénio disponível para respirar. 
Estes produtos causam irritação ocular e cutânea. Os produtos de 
decomposição são perigosos.
Evitar o contacto do fluido frigorígeno líquido. Lavar eventuais derrames 
na pele com água e sabão. Caso o fluido frigorígeno líquido entre nos 
olhos, passar imediatamente os olhos por água abundante e consultar 
um médico.
A libertação acidental do fluido frigorígeno, devido a pequenas fugas ou 
descargas significativas no seguimento da rutura de um tubo ou da 
libertação inesperada de uma válvula de alívio, pode causar queimaduras 
por frio no pessoal exposto. Não ignore tais ferimentos. Os instaladores, 
proprietários e, especialmente, os técnicos de serviço para estas unidades 
devem:
 - Procurar assistência médica antes de tratar tais ferimentos.
 - Ter acesso a um kit de primeiros socorros, especialmente para tratar 
ferimentos oculares.
Nunca aplicar uma chama aberta nem vapor vivo num recipiente de fluido 
frigorígeno. Pode causar uma sobrepressão perigosa.
Em caso de combustão de fluido frigorígeno, não remova os produtos 
secundários da combustão com água, a mistura é altamente 
corrosiva.
RISCO DE INFLAMABILIDADE:
Se a unidade possuir um fluido frigorigéneo que não o A1, 
utilize sempre um detetor certificado para o fluido 
frigorigéneo usado quando se encontrar perto da unidade.
A zona ATEX predefinida é de 0,6 m em redor da unidade. 
Para obter mais detalhes sobre a zona da sua unidade 
(para fluido frigorigéneo que não A1), consulte a instrução 
específica  do manual  de  instalação,  funcionamento  e 
manutenção (IOM).
RISCO DE EXPLOSÃO:
Nunca exceda as pressões máximas permitidas 
especificadas.
Verifique as pressões máximas permitidas no lado alto e 
no lado baixo, indicadas na placa de características e nas 
instruçõesno presente manual.
3 - Considerações relativas à segurança durante 
o armazenamento e o transporte
Se for necessário armazenar a unidade antes da instalação, é obrigatório 
observar algumas precauções:
 - não retire a proteção;
 - proteja a unidade contra pó e más condições climáticas.
As unidades estão concebidas para serem armazenadas e operadas num 
ambiente onde a temperatura ambiente não pode ser inferior à temperatura 
mínima permitida nem superior à temperatura máxima permitida, 
respetivamente indicadas na placa de características.
Nunca tapar qualquer dispositivo de segurança.
Isto aplica-se a qualquer válvula de alívio (se utilizada) nos circuitos de 
fluido frigorígeno ou de transferência de calor e nos interruptores de 
pressão.
Não obstruir qualquer dispositivo de segurança.
Isto aplica-se a qualquer disco de rutura e válvula nos circuitos do fluido 
frigorígeno ou do fluido de transferência de calor.
2
4 - Considerações relativas à segurança na 
receção
Assegure-se de que a unidade e os acessórios não sofreram danos 
durante o transporte e de que não faltam peças. Se a unidade ou os 
acessórios estiverem danificados ou se o fornecimento estiver incompleto, 
apresente uma reclamação junto da empresa transportadora.
Compare os dados na placa de características com os da encomenda.
A placa de características encontra-se afixada em dois locais da unidade: 
 - no exterior, num dos lados da unidade; 
 - na porta do armário elétrico, no interior.
A placa de características da unidade deve incluir as seguintes 
informações:
 - número do modelo e tamanho;
 - data do teste de estanqueidade;
 - fluido usado durante o transporte;
 - fluido frigorigéneo usado com o seu PAG; 
 - carga de fluido frigorigéneo por circuito; 
 - PS: pressão mín./máx. permitida (lado de alta e de baixa pressão);
 - TS: temperatura mín./máx. permitida (lado de alta e de baixa 
pressão);
 - pressão de acionamento dos pressostatos; 
 - tensão, frequência, número de fases; 
 - corrente máxima; 
 - potência de entrada máxima; 
 - peso líquido da unidade.
5 - Considerações relativas à segurança durante 
o manuseamento/instalação no local
Não retirar o patim nem a embalagem até que a unidade esteja na 
posição final.
Não descarte as instruções de içamento que se encontram no oleado.
O fabricante recomenda vivamente a contratação de uma empresa 
especializada para carregar ou descarregar a máquina.
Eleve a unidade utilizando as instruções de elevação fornecidas.
O peso da unidade está indicado na placa de identificação.
As unidades podem ser movimentadas com uma empilhadora, desde que 
os garfos sejam posicionados no local e na direção corretos na unidade.
As unidades também podem ser içadas por intermédio de lingas, utilizando 
apenas os pontos de elevação assinalados na unidade de acordo com 
as instruções de elevação constantes dos desenhos certificados fornecidos 
com a unidade. Utilize lingas ou vigas de elevação ensaiadas e certificadas 
com a capacidade correta.
Não incline a unidade mais de 15°.
A unidade deve ser colocada sobre piso sólido ou betão.
ATENÇÃO: antes de içar a unidade, verifique se todos os painéis das 
caixas e grelhas se encontram bem fixos nas devidas posições. 
Levantar e pousar a unidade com muito cuidado. Inclinar e deslizar 
a unidade pode danificá-la.
AVISO: nunca aplique força ou esforço nos painéis ou montantes da 
unidade; apenas o chassis da unidade foi concebido para o efeito. 
Nunca aplique força ou esforço em peças sob pressão, especialmente 
através dos tubos ligados ao permutador de calor arrefecido a água 
(sem ou com kit hidráulico, se as unidades dispuserem do mesmo).
6 - Considerações relativas à segurança do 
utilizador durante o funcionamento
Garanta que lê e compreende estas instruções antes de aceder à unidade.
7 - Considerações relativas à segurança durante 
o arranque
Após a receção da unidade, quando estiver pronta a ser instalada ou 
reinstalada, e antes de ser iniciada, deverá ser inspecionada para verificar 
se há danos:
 - Assegure-se de que o(s) circuito(s) de refrigeração está(estão) 
intacto(s), em particular, que nenhum órgão ou tubo se deslocou 
(por exemplo, na sequência de um impacto).
 - Em caso de dúvida, efetue uma verificação da estanquidade e 
assegure-se junto do fabricante de que a integridade do circuito não 
foi afetada.
 - Caso sejam detetados danos durante a receção, apresente de 
imediato uma queixa junto da empresa transportadora.
Verifique se os dispositivos protetores estão devidamente instalados, 
antes de operar a unidade.
A unidade está em conformidade com o regulamento relativo a 
equipamentos sob pressão. A lista dos equipamentos sob pressão 
integrados na unidade consta da declaração UE de conformidade.
NOTA:  Os  equipamentos  sob  pressão  para  o  lado  hidráulico 
(opcional) são entregues como artigos separados. A integração dos 
mesmos na instalação hidráulica completa é da responsabilidade do 
utilizador.
Em conformidade com o regulamento local:
 - Equipamentos sob pressão têm de ser verificados periodicamente, 
consulte a secção de manutenção do presente manual.
 - As válvulas de alívio não são acessórios de segurança, mas sim 
acessórios de limitação de danos em caso de incêndio externo.
Não remova válvulas, mesmo que o risco de incêndio esteja controlado 
para uma instalação específica. Se a instalação for alterada ou se for 
necessário transportar a unidade com uma carga de gás, não existe 
garantia de que a reinstalação dos acessórios foi efetuada.
CLASSIFICAÇÃO DOS DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
 Acessórios de segurança(1)
Proteção contra 
sobrepressão em caso 
de incêndio externo(2)
Lado do fluido 
frigorígeno 
Interruptor de alta pressão X 
Válvula de alívio externa(3) X
Disco de rutura X
Lado do fluido de 
transferência de calor 
Válvula de alívio externa (4) (4)
(1) Classificado para proteção em situações de serviço normal.
(2) Classificado para proteção em situações de serviço anormal. Estes acessórios 
estão dimensionados, em incêndio, para um fluxo térmico de 10 kW/m².
(3) A sobrepressão instantânea limitada a 10% da pressão de funcionamento não 
se aplica à referida situação de serviço anormal (ver EN 764-7 §7.2 / Linha de 
orientação E-02 / EN378-2 §6.2.2.3).
(4) A seleção destas válvulas de descarga deve ser realizada pelo pessoal 
responsável pela realização da instalação hidráulica.
NUNCA TAPAR QUALQUER DISPOSITIVO DE SEGURANÇA.
Isto aplica-se a qualquer válvula de alívio (se utilizada) nos circuitos de 
fluido frigorígeno ou de transferência de calor e nos interruptores de 
pressão.
NÃO OBSTRUIR QUALQUER DISPOSITIVO DE SEGURANÇA.
Isto aplica-se a qualquer disco de rutura e válvula nos circuitos do fluido 
frigorígeno ou do fluido de transferência de calor.
Verifique se os tampões de proteção originais ainda estão instalados nas 
saídas das válvulas. Estes tampões, normalmente em plástico, devem 
ser retirados antes do funcionamento. Se ainda estiverem instalados, 
devem ser retirados.
Coloque dispositivos nas saídas das válvulas ou da tubagem de 
descarga,  para  impedir  a  entrada  de  corpos  estranhos  (poeira, 
resíduos de construção, etc.) e agentes atmosféricos (a água pode 
formar ferrugem ou gelo).
Estes dispositivos, bem como a tubagem de descarga, não podem 
prejudicar o funcionamento ou causar quedas de pressão superiores a 
10% da pressão definida.
Se as válvulas de alívio estiverem instaladas numa válvula de inversão, 
esta está equipada com uma válvula de alívio em cada uma das duas 
saídas. Apenas uma das duas válvulas de alívio está em funcionamento; 
a outra está isolada.
Nunca deixe a válvula de inversão na posição intermédia, ou seja, 
com ambas as vias abertas. Coloque o atuador no encosto, dianteiro 
ou traseiro, conforme a saída a isolar.
Se uma válvula de alívio for removida para verificação ou substituição, 
certifique-se de que existe sempre uma válvula de alívio ativa em 
cada uma das válvulas de inversão instaladas na unidade.
Todas as válvulas de alívio instaladasde origem estão seladas a chumbo, 
para evitar qualquer alteração da calibragem.
Em princípio, as válvulas de alívio externas têm de ser ligadas a 
tubos de drenagem para as unidades instaladas numa divisão 
fechada.
Consultar os regulamentos de instalação como, por exemplo, os das 
normas EN 378-3 e EN 13136.
3
Estes tubos devem estar instalados de forma a assegurar que as pessoas 
e os materiais não sejam expostos a fugas de fluido frigorígeno. Visto que 
os fluidos podem ser dispersos no ar, certifique-se de que o fluido 
frigorígeno é descarregado longe das entradas de ar do edifício, ou de 
que eles devem ser descarregados numa quantidade apropriada para um 
ambiente adequadamente absorvente.
Recomenda-se a instalação de um dispositivo de indicação para mostrar 
se existe alguma fuga de fluido frigorígeno na válvula. A presença de óleo 
no orifício de saída é um bom indicador de que houve uma fuga de fluido 
frigorígeno.
Manter este orifício limpo para assegurar que qualquer fuga seja evidente.
Instale uma drenagem no circuito de descarga, perto de cada válvula de 
alívio, para evitar a acumulação de condensado ou de água da chuva.
As válvulas de alívio devem ser verificadas periodicamente.
Válvulas de alívio 
externas do modelo 3060-- 3061-- Outro modelo
Ciclo de substituição A cada 5 anos A cada 9 anos A cada 5 anos
Quando a unidade é sujeita a fogo, os dispositivos de alívio evitam a rutura 
devido ao excesso de pressão libertando fluido frigorigéneo. O fluido pode 
então ser decomposto em resíduos tóxicos quando sujeito a chamas:
 - Mantenha-se afastado da unidade
 - Instale avisos e recomendações para o pessoal responsável pelo 
combate ao fogo.
 - Devem estar facilmente acessíveis extintores de incêndio 
apropriados ao sistema e ao tipo de fluido frigorígeno.
 - Não remova os produtos secundários da combustão com água, a 
mistura é altamente corrosiva.
 - Não volte a colocar a unidade em funcionamento depois de estar 
exposta a um incêndio. O material pode ter ficado seriamente 
danificado pela ação do calor.
 - O rearranque só deverá ser possível após uma verificação detalhada 
por pessoal competente a fim de assegurar que a unidade não sofreu 
qualquer dano.
8 - Considerações relativas à segurança durante 
a manutenção e as reparações
Nunca trabalhe numa unidade ainda sob tensão.
Todas as peças da instalação devem ser mantidas pelo pessoal 
encarregado, de forma a evitar a degradação do material e lesões 
corporais.
As avarias e fugas devem ser reparadas imediatamente. O técnico 
autorizado deve ser responsável pela reparação imediata da avaria. 
Sempre que sejam realizadas reparações na unidade, o funcionamento 
dos dispositivos de proteção tem de ser verificado de novo.
Todas as operações de manutenção e reparação têm de ser realizadas 
em conformidade com os regulamentos e o IOM.
Utilize apenas peças sobressalentes originais para qualquer 
reparação ou substituição de componentes.
Consultar a lista de peças sobressalentes que corresponde à especificação 
do equipamento original.
O fabricante recomenda o seguinte rascunho para livro de registo (a tabela 
abaixo não deve ser considerada uma referência e não envolve a 
responsabilidade do fabricante):
Intervenção Nome do 
técnico de 
implementação
Regulamentos 
nacionais 
aplicáveis
Entidade de 
verificaçãoData Tipo(1)
(1) Manutenção, reparações, verificações regulares (Ver EN 378), fugas, etc.
Os  técnicos  que  trabalhem  nos  componentes  elétricos  ou  de 
refrigeração devem estar autorizados, ter formação e estar 
plenamente qualificados para o fazer.
Todas as  reparações no circuito de fluido  frigorígeno devem ser 
realizadas por pessoas com formação e plenamente habilitadas para 
trabalhar nestas unidades.
Deverão ter recebido formação e estar familiarizadas com o 
equipamento e a respetiva instalação.
Todas as operações de soldadura devem ser realizadas por 
especialistas qualificados.
O isolamento deve ser retirado e a geração de calor deve ser limitada 
utilizando um pano molhado.
Qualquer manipulação (abertura ou fecho) de uma válvula de corte deve 
ser efetuada por um técnico devidamente qualificado e autorizado. Estes 
procedimentos devem ser realizados com a unidade desligada.
Nunca trabalhe em nenhum dos componentes elétricos até que todas as 
fontes de alimentação tenham sido isoladas, utilizando o(s) interruptor(es) 
de desativação da(s) caixa(s) de controlo, bloqueadas e sinalizadas.
Não aceda aos componentes elétricos se houver água e/ou humidade 
presentes.
Caso sejam realizadas operações de manutenção na unidade, deve 
bloquear-se o circuito de alimentação elétrica na posição aberta, na parte 
dianteira do equipamento.
Se os trabalhos forem interrompidos, assegure sempre que todos os 
circuitos ainda se encontram sem corrente antes de retomar os trabalhos.
ATENÇÃO: Mesmo que a unidade tenha sido desligada, o circuito de 
potência permanece sob tensão, exceto se o interruptor de 
desativação da unidade ou do circuito esteja aberto.
Os variadores de frequência (VFD), por exemplo, que demoram vinte (20) 
minutos até ficarem descarregados. Consulte o esquema do circuito 
elétrico para obter mais informações.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE RELATIVA AO FLUIDO FRIGORÍGENO 
UTILIZADO:
Este produto pode conter gás fluorado com efeito de estufa abrangido 
pelo Protocolo de Quioto. Para obter informações sobre o tipo de 
fluido, consulte a placa de identificação da unidade.
1.  Qualquer  intervenção no  circuito do fluido  frigorígeno deste 
produto deverá ser realizada de acordo com a legislação 
aplicável. O regulamento chama-se F-Gas, N.º 517/2014.
2.  Certifique-se de que o fluido frigorígeno nunca é libertado para 
a atmosfera durante a instalação, manutenção ou eliminação do 
equipamento.
3. A libertação deliberada de gás na atmosfera não é permitida.
4.  Se for detetada uma fuga de fluido frigorígeno, garanta que esta 
é reparada o mais rápido possível.
5.  Apenas pessoal qualificado e certificado pode efetuar operações 
de instalação, manutenção, ensaio de estanquidade do circuito 
de fluido frigorígeno, bem como a eliminação do equipamento e 
a recuperação do fluido frigorígeno.
6. A recuperação do gás para reciclagem, regeneração ou destruição 
fica a cargo do cliente.
7. Os ensaios de estanquidade periódicos têm de ser efetuados 
pelo cliente ou por terceiros. O regulamento define aqui a 
periodicidade após :
Sistema SEM deteção 
de fugas
Sem 
verificação 12 Meses 6 Meses 3 Meses
Sistema COM deteção 
de fugas
Sem 
verificação 24 Meses 12 Meses 6 Meses
Carga de fluido 
frigorígeno / circuito 
(equivalente de CO2)
< 5 t 5 ≤ carga < 50 t
50 ≤ carga 
< 500 t
carga > 
500 t (1)
C
ar
ga
 d
e 
flu
id
o 
fr
ig
or
íg
en
o/
ci
rc
ui
to
 (k
g)
R32 (2)
(GWP 675, de 
acordo com AR4)
carga < 
7,4 kg
7,4 ≤ 
carga < 
7,4 kg
74,1 ≤ 
carga < 
740,8 kg
carga > 
740,8 kg
R134A (2)
(GWP 1430, de 
acordo com AR4)
carga
< 3,5 kg
3,5 ≤ 
carga < 
34,9 kg
34,9 ≤ 
carga < 
349,7 kg
carga > 
349,7 kg
R407C (2)
(GWP 1774, de 
acordo com AR4)
carga
< 2,8 kg
2,8 ≤ 
carga < 
28,2 kg
28,2 ≤ 
carga < 
281,9 kg
carga > 
281,9 kg
R410A (2)
(GWP 2088, de 
acordo com AR4)
carga < 
2,4 kg
2,4 ≤ 
carga < 
23,9 kg
23,9 ≤ 
carga < 
239,5 kg
carga > 
239,5 kg
R515B (2)
(GWP 293, de 
acordo com AR4)
carga < 
17,1 kg
17,1 ≤ 
carga < 
170,6 kg
170,6 ≤ 
carga < 
1706,5 kg
carga > 
1706,5 kg
HFO: R1234ze 
(fluido frigorigéneo 
A2L e PAG <1, de 
acordo com AR5)
Sem requisito
(1) Desde 01/01/2017 que as unidades têm de estar equipadas com um sistema 
de deteção de fugas
(2) Gás fluorado com efeito de estufa abrangido pelo Protocolo de Quioto e o F-Gas 
N.° 517/2014
8.  Deve haver  um  livro de  registos para  equipamento  sujeito  a 
ensaios de estanquidade periódicos. Este deve incluir a 
quantidade e o tipo de fluido presente na instalação (adicionado 
e recuperado), a quantidade de fluido reciclado, regenerado ou 
destruído, a data e o resultado do teste de fuga, a designação do 
operador e da empresaa que pertence, etc.
4
9. Contacte o seu fornecedor ou instalador local em caso de 
dúvidas.
Se ocorrer uma fuga ou o fluido frigorígeno for contaminado (p. ex., por 
um curto-circuito num motor), retire a carga completa utilizando uma 
unidade de recuperação e armazene o fluido frigorígeno em contentores 
certificados móveis.
Repare a fuga detetada e recarregue o circuito com a carga total de fluido 
frigorígeno, como indicado na placa de identificação da unidade. Algumas 
partes do circuito podem ser isoladas. Carregue o fluido frigorígeno líquido 
apenas até à linha de líquido.
Assegure-se de que está a utilizar o tipo de fluido frigorígeno correto antes 
de recarregar a unidade.
O carregamento com qualquer outro fluido frigorígeno que não o tipo 
original irá prejudicar o funcionamento da máquina e pode mesmo causar 
a destruição dos compressores. Os compressores são lubrificados com 
um óleo polioléster sintético.
Têm de ser realizadas inspeções periódicas dos dispositivos de segurança 
e dos dispositivos de sobrepressão externos (válvulas de alívio externas), 
em conformidade com a regulamentação nacional.
O dispositivo de segurança deve ser testado anualmente, no mínimo, para 
confirmar a correção do funcionamento e do valor de corte.
A empresa ou entidade que efetua o teste do interruptor de pressão deve 
estabelecer e implementar um procedimento pormenorizado para definir:
 - Medidas de segurança
 - Calibração de equipamento de medição
 - Operação de validação de dispositivos de proteção
 - Protocolos de teste
 - Colocação em funcionamento do equipamento.
CUIDADO: Caso o teste conduza à substituição do interruptor de 
pressão, é necessário recuperar a carga de fluido frigorígeno; estes 
interruptores de pressão não estão instalados em válvulas 
automáticas (tipo Schrader).
Pelo menos uma vez por ano, inspecione minuciosamente os dispositivos 
de proteção (válvulas). Se a máquina operar num ambiente corrosivo, 
inspecione os dispositivos com maior frequência.
Assegure-se regularmente de que os níveis de vibração permanecem 
aceitáveis e semelhantes aos verificados aquando da colocação em 
funcionamento da unidade.
Antes de abrir um circuito de fluido frigorígeno, purgue o fluido, verifique 
os manómetros e assegure-se sempre de que o circuito foi purgado.
Troque o fluido frigorígeno quando houver falhas no equipamento, realize 
uma análise ao refrigerante num laboratório especializado.
Se o circuito do fluido frigorígeno permanecer aberto por mais de um dia 
após uma intervenção (como a substituição de um componente), as 
aberturas têm de estar tapadas e o circuito tem de ser carregado com 
azoto livre de oxigénio (princípio de inércia). O objetivo é evitar a 
penetração de humidade atmosférica e a corrosão daí resultante nas 
paredes internas e em superfícies em aço desprotegidas.
Se for necessário realizar trabalhos no evaporador, assegure-se de que 
a tubagem proveniente do compressor já não se encontra pressurizada 
(uma vez que a válvula não é estanque na direção do compressor).
Qualquer operação de transferência e recuperação de fluido frigorígeno 
deve ser realizada utilizando uma unidade de transferência adequada. É 
instalado um conector SAE 3/8'' na válvula manual da linha de líquido em 
todas as unidades, para a ligação à estação de transferência. As unidades 
nunca devem ser modificadas para adicionar dispositivos de enchimento, 
remoção e purga de fluido frigorígeno ou óleo. Todos estes dispositivos 
são fornecidos com as unidades. Consulte o manual de instalação, 
funcionamento e manutenção da unidade.
Não reutilizar cilindros descartáveis (não retornáveis) nem tentar reenchê-
los. É perigoso e ilegal. Quando os cilindros estiverem vazios, evacue a 
pressão de gás remanescente e coloque-os num local designado para a 
respetiva recuperação. Não incinerar.
Não utilizar oxigénio para purgar linhas ou para pressurizar um 
equipamento, qualquer que seja o propósito. O oxigénio gasoso reage 
violentamente com óleo, massa lubrificante e outras substâncias correntes.
Nunca exceder as pressões de funcionamento máximas especificadas.
Verificar as pressões de teste máximas permitidas no lado alto e no 
lado baixo consultando as instruções do presente manual e as 
pressões indicadas na placa de identificação da unidade.
Não utilizar ar para testes de fuga. Utilizar apenas azoto livre de oxigénio.
Não dessoldar nem cortar a quente as linhas de fluido frigorígeno ou 
qualquer componente do circuito de fluido frigorígeno até que todo o fluido 
frigorígeno (líquido e vapor), assim como o óleo, tenham sido retirados 
do chiller. Vestígios de vapor devem ser dissipados com azoto livre de 
oxigénio. Fluido frigorígeno em contacto com uma chama aberta produz 
gases tóxicos.
Deve estar disponível o equipamento de proteção necessário e os 
extintores de incêndios adequados para o sistema e o tipo de fluido 
frigorígeno utilizado devem estar facilmente acessíveis.
Não limpar a unidade com água quente ou vapor. Isto pode causar o 
aumento da pressão do fluido frigorígeno.
CIRCUITO DE SEGURANÇA DE ALTA PRESSÃO (SRMCR):
Cada circuito da unidade está equipado com um circuito fechado de 
segurança de alta pressão, também denominado sistema de medida, 
comando e regulação relacionados com a segurança (SRMCR - Safety 
Related Measurement Control and Regulation), constituído por:
 - Interruptores de alta pressão (HPS) localizados no lado de alta 
pressão do compressor. Do tipo PZHH (manual) ou PSH 
(automático), consoante a tecnologia do compressor
 - Um relé de controlo na placa do compressor.
 - Contactor(es) principal(ais) do(s) compressor(es)
Ver o esquema do circuito elétrico e a lista de material da unidade para 
mais detalhes sobre a identificação e referências.
O circuito fechado de segurança foi concebido para ser fiável ao longo 
de toda a vida útil do chiller desde que sejam realizados testes anuais 
adequados ou testes em conformidade com os regulamentos nacionais, 
com a maior brevidade possível.
DESCRIÇÃO DA FUNÇÃO E REPOSIÇÃO (RESET):
Os interruptores e contactores do compressor estão fechados durante o 
funcionamento normal. Uma pressão acima do valor regulado abre os 
interruptor(es) que, por sua vez, abrem os contactor(es) do(s) 
compressor(es) interrompendo a alimentação elétrica ao(s) compressor(es).
A pressão no sistema regressa ao equilíbrio pouco depois do encerramento 
do(s) compressor(es).
Reinício após deteção de alta pressão.
Após ativação do circuito fechado de segurança:
 - repor manualmente os interruptores de pressão acionados (apenas 
compressores tipo parafuso).
 - Confirme o alarme no painel de controlo da unidade. Isto terá de ser 
feito fisicamente no painel, não remotamente.
VERIFICAÇÕES EM CASO DE FALHA APARENTE DO ACESSÓRIO 
DE SEGURANÇA:
Caso se suspeite de que a pressão máxima permitida da unidade possa 
ter sido excedida (por exemplo: após a abertura das válvulas de alívio), 
a unidade tem de ser parada de imediato. A unidade e o circuito fechado 
de segurança têm de ser aprovados em procedimentos de testes 
periódicos, antes de qualquer possível novo arranque.
Se o teste revelar quaisquer anomalias que possam ter levado o dispositivo 
a exceder a pressão máxima admissível (PS), deve ser efetuada uma 
verificação completa de todos os equipamentos sob pressão, para 
confirmar a respetiva integridade mecânica.
Para verificar a integridade total do circuito fechado de segurança, devem 
ser realizadas periodicamente as seguintes verificações:
 - Teste periódico do circuito de segurança de alta pressão
 - Verificação dos contactores
 - Verificação do funcionamento do circuito completo
PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DO CONTACTOR DE 
ALIMENTAÇÃO:
Este procedimento deve ser aplicado para cada compressor da unidade.
1. Desligue a alimentação do equipamento elétrico.
2. Meça a resistência entre os terminais a montante e a jusante dos 
principais contactores de alimentação para cada fase.
Nota: deve ser utilizado um ohmímetro calibrado para esta tarefa.
3. Confirmeque a resistência é superior a 1,0 Mohm.
Uma resistência inferior a 1,0 Mohm poderá significar que o contactor tem 
um defeito: é necessário proceder a uma investigação profunda.
TESTE DO CIRCUITO DE SEGURANÇA COMPLETO:
O objetivo deste teste periódico é verificar a configuração e o 
funcionamento corretos do circuito de segurança de alta pressão de um 
circuito de fluido frigorígeno.
Para atingir a pressão de acionamento do circuito, os limiares de pressão 
e de temperatura são elevados ativando a descarga do compressor pelo 
sistema de regulação.
Este procedimento deve ser repetido para cada circuito da unidade:
1. Monte um manómetro calibrado na parte de alta pressão do circuito 
(descarga do compressor)
2. Confirme todos os alarmes ativados
3. Ative o modo de teste HP para o circuito correspondente, através da 
interface de controlo.
5
Ative o Modo de Teste Rápido (Menu Teste Rápido > parâmetro [ QCK_
TEST ] ativo)
Ative o teste de alta pressão para o circuito desejado (Menu Teste Rápido 
> parâmetro [HP_TEST] 0 para o circuito A ou 1 para o circuito B. O circuito 
correspondente começa a executar o teste HP.
4. Ligar a unidade
5. Para unidades arrefecidas a água, interrompa a circulação do circuito 
secundário até ao condensador para parar a condensação e provocar 
o aumento da pressão (esta operação é gerida pelo controlo nas 
máquinas arrefecidas a ar)
6. Registe o valor de acionamento
7. Verifique se os valores de acionamento estão corretos
Os valores de libertação devem estar compreendidos entre -1,5 / +0 bar 
dos valores nominais indicados na unidade.
8. Repor todos os alarmes
Para compressores tipo parafuso, este procedimento deverá ser repetido 
só se um dos interruptores de pressão foi acionado. Os interruptores de 
pressão acionados deverão então ser substituídos por um meio de parar 
o sistema ou um interruptor de pressão com um valor de acionamento 
maior.
Nota:
O acesso às funções de manutenção pode ser protegido por uma 
palavra-passe. Contacte o seu fornecedor ou o departamento de 
serviço do fabricante para mais informações.
O tipo de conector deve ser WAGO 231-302 ou equivalente.
9 - Considerações relativas à segurança para o 
encerramento final
Separe as unidades das respetivas fontes de energia, deixe-as arrefecer 
e, depois, drene-as completamente.
DESMONTAGEM
Cumpra a legislação ambiental e as orientações locais.
Nunca trabalhe numa unidade ainda sob tensão.
No fim de vida, a unidade tem de ser desmontada e esvaziada dos seus 
fluidos contaminados por profissionais, sendo posteriormente tratadas 
com recurso a entidades autorizadas a processar resíduos de 
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Assegure-se de que nenhum 
componente da unidade poderá ser reutilizado com outra finalidade.
Fluido frigorigéneo e óleo têm de ser retirados da máquina e depois 
reciclados em indústrias previstas para o efeito antes das operações de 
desmantelamento
Apenas pessoal  qualificado  e  certificado pode  remover  o  fluido 
frigorigéneo do equipamento. Utilize o equipamento de elevação de 
origem.
ANEXOS (FORNECIDOS COM A UNIDADE)
1 - Anexo 1: declaração de conformidade
2 - Anexo 2: esquemas dimensionais
6
7
Referência: 50532, 07.2021. Substitui a referência: 50532, 02.2020. Fabricante: Carrier SCS, Montluel, França.
O fabricante reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. Impresso na União Europeia.
	1 - Introdução
	2 - Considerações de segurança gerais
	3 - Considerações relativas à segurança durante o armazenamento e o transporte
	4 - Considerações relativas à segurança na receção
	5 - Considerações relativas à segurança durante o manuseamento/instalação no local
	6 - Considerações relativas à segurança do utilizador durante o funcionamento
	7 - Considerações relativas à segurança durante o arranque
	8 - Considerações relativas à segurança durante a manutenção e as reparações
	9 - Considerações relativas à segurança para o encerramento final

Mais conteúdos dessa disciplina