Prévia do material em texto
Tradução das instruções originais INSTRUÇÕES RELATIVAMENTE AO AMBIENTE, À SAÚDE E À SEGURANÇA PARA CHILLERS E BOMBAS DE CALOR As ilustrações neste documento servem apenas para fins ilustrativos, não fazendo parte de qualquer proposta de venda ou contrato. O fabricante reserva-se o direito de alterar o projeto a qualquer momento sem aviso prévio. ÍNDICE 1 - Introdução ............................................................................................................................................................................2 2 - Considerações de segurança gerais .................................................................................................................................2 3 - Considerações relativas à segurança durante o armazenamento e o transporte ........................................................2 4 - Considerações relativas à segurança na receção ...........................................................................................................3 5 - Considerações relativas à segurança durante o manuseamento/instalação no local .................................................3 6 - Considerações relativas à segurança do utilizador durante o funcionamento ............................................................3 7 - Considerações relativas à segurança durante o arranque .............................................................................................3 8 - Considerações relativas à segurança durante a manutenção e as reparações ...........................................................4 9 - Considerações relativas à segurança para o encerramento final ..................................................................................6 1 - Introdução Este manual de segurança é válido para todos os tipos de chillers e bombas de calor. Remete, quando necessário, para informações incluídas no manual de instalação, funcionamento e manutenção (IOM) da sua unidade. O manual de instalação, funcionamento e manutenção está disponível online (leia o código QR na unidade para aceder ao manual de instalação, funcionamento e manutenção). Antes do arranque inicial do chiller, qualquer pessoa envolvida nas operações de armazenagem, transporte, manuseamento, instalação, arranque, funcionamento e manutenção desta unidade no local deve ler, compreender e estar bem familiarizada com estas instruções, o manual de instalação, operação e manutenção e com os dados específicos do projeto para o local de instalação. As unidades foram concebidas para o arrefecimento/aquecimento da água destinada ao ar condicionado dos edifícios e aos processos industriais. As unidades foram concebidas para proporcionarem um nível elevado de segurança durante a instalação, o arranque, o funcionamento e a manutenção. Se utilizadas dentro do âmbito de aplicação, fornecem um serviço seguro e fiável. O fabricante recomenda que se realize uma requalificação periódica do circuito de fluido frigorigéneo de acordo com os regulamentos locais pertinentes. Exceto no caso de regulamentos locais mais apertados, o fabricante recomenda depois uma requalificação periódica a cada 5 anos. O utilizador é responsável por assegurar que a instalação final respeite todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais. Este manual fornece a informação necessária para realizar todas as operações no equipamento com segurança, desde a instalação ao desmantelamento. 2 - Considerações de segurança gerais A unidade tem de ser instalada num local não acessível ao público ou protegido contra acesso por pessoas não autorizadas. As unidades não foram concebidas para o funcionamento numa área ATEX, exceto se especificado no manual de instalação, funcionamento e manutenção. Não modifique nem anule nenhuma das proteções de segurança ou interruptores no sistema (consultar o manual de instalação, funcionamento e manutenção relativamente ao posto de trabalho do operador). O posto de trabalho principal do operador da unidade é diante do painel de controlo. Todas as operações na unidade devem ser realizadas por pessoas autorizadas, qualificadas e treinadas a executá-las utilizando ferramentas adequadas. Todas as pessoas que vão trabalhar com o equipamento têm de usar equipamento de proteção individual adaptado à intervenção na unidade: - Calçado de segurança - Luvas de segurança ou proteção específica das mãos (luvas resistentes a cortes, luvas resistentes a substâncias químicas, luvas térmicas, …) - Proteção da cabeça - Proteção auditiva - Proteção ocular ou facial (óculos de segurança, viseiras, escudos faciais) - Detetor de A2L se o chiller utilizar gás A2L Em função da análise de riscos, que deve ser realizada antes de qualquer intervenção, poderá ser necessário equipamento adicional. Não use roupa nem acessórios que possam ficar presos ou ser sugados por fluxos de ar; cabelos longos devem ser amarrados antes de entrar na unidade. Não deve encontrar-se qualquer material combustível a menos de 6,5 m da unidade. RISCO DE QUEDA: Nenhuma parte da unidade deve ser utilizada como passagem, prateleira ou suporte. Verificar periodicamente e reparar ou, se necessário, substituir qualquer componente ou tubagem que apresente sinais de danos. As condutas podem romper-se devido ao esforço e libertar fluido frigorígeno, provocando ferimentos. Utilizar uma plataforma ou um sistema de andaimes para trabalhar a alturas mais elevadas. RISCO DE QUEIMADURAS: as superfícies da máquina e dos tubos podem ficar muito quentes ou frias e causar risco de queimaduras PEÇAS MÓVEIS: não retire as proteções das peças móveis enquanto a unidade estiver em funcionamento. Certifique-se de que as peças móveis estão montadas corretamente antes de reiniciar a unidade. RISCO EM CASO DE FUGA: Não use as suas mãos para verificar possíveis fugas de fluido frigorigéneo. Assegurar uma boa ventilação, uma vez que a acumulação de fluido frigorígeno num espaço fechado pode diminuir a quantidade de oxigénio e causar asfixia ou explosões. A inalação de grandes concentrações de vapor é prejudicial e pode causar arritmias cardíacas, perda de consciência ou morte. O vapor é mais denso do que o ar e reduz a quantidade de oxigénio disponível para respirar. Estes produtos causam irritação ocular e cutânea. Os produtos de decomposição são perigosos. Evitar o contacto do fluido frigorígeno líquido. Lavar eventuais derrames na pele com água e sabão. Caso o fluido frigorígeno líquido entre nos olhos, passar imediatamente os olhos por água abundante e consultar um médico. A libertação acidental do fluido frigorígeno, devido a pequenas fugas ou descargas significativas no seguimento da rutura de um tubo ou da libertação inesperada de uma válvula de alívio, pode causar queimaduras por frio no pessoal exposto. Não ignore tais ferimentos. Os instaladores, proprietários e, especialmente, os técnicos de serviço para estas unidades devem: - Procurar assistência médica antes de tratar tais ferimentos. - Ter acesso a um kit de primeiros socorros, especialmente para tratar ferimentos oculares. Nunca aplicar uma chama aberta nem vapor vivo num recipiente de fluido frigorígeno. Pode causar uma sobrepressão perigosa. Em caso de combustão de fluido frigorígeno, não remova os produtos secundários da combustão com água, a mistura é altamente corrosiva. RISCO DE INFLAMABILIDADE: Se a unidade possuir um fluido frigorigéneo que não o A1, utilize sempre um detetor certificado para o fluido frigorigéneo usado quando se encontrar perto da unidade. A zona ATEX predefinida é de 0,6 m em redor da unidade. Para obter mais detalhes sobre a zona da sua unidade (para fluido frigorigéneo que não A1), consulte a instrução específica do manual de instalação, funcionamento e manutenção (IOM). RISCO DE EXPLOSÃO: Nunca exceda as pressões máximas permitidas especificadas. Verifique as pressões máximas permitidas no lado alto e no lado baixo, indicadas na placa de características e nas instruçõesno presente manual. 3 - Considerações relativas à segurança durante o armazenamento e o transporte Se for necessário armazenar a unidade antes da instalação, é obrigatório observar algumas precauções: - não retire a proteção; - proteja a unidade contra pó e más condições climáticas. As unidades estão concebidas para serem armazenadas e operadas num ambiente onde a temperatura ambiente não pode ser inferior à temperatura mínima permitida nem superior à temperatura máxima permitida, respetivamente indicadas na placa de características. Nunca tapar qualquer dispositivo de segurança. Isto aplica-se a qualquer válvula de alívio (se utilizada) nos circuitos de fluido frigorígeno ou de transferência de calor e nos interruptores de pressão. Não obstruir qualquer dispositivo de segurança. Isto aplica-se a qualquer disco de rutura e válvula nos circuitos do fluido frigorígeno ou do fluido de transferência de calor. 2 4 - Considerações relativas à segurança na receção Assegure-se de que a unidade e os acessórios não sofreram danos durante o transporte e de que não faltam peças. Se a unidade ou os acessórios estiverem danificados ou se o fornecimento estiver incompleto, apresente uma reclamação junto da empresa transportadora. Compare os dados na placa de características com os da encomenda. A placa de características encontra-se afixada em dois locais da unidade: - no exterior, num dos lados da unidade; - na porta do armário elétrico, no interior. A placa de características da unidade deve incluir as seguintes informações: - número do modelo e tamanho; - data do teste de estanqueidade; - fluido usado durante o transporte; - fluido frigorigéneo usado com o seu PAG; - carga de fluido frigorigéneo por circuito; - PS: pressão mín./máx. permitida (lado de alta e de baixa pressão); - TS: temperatura mín./máx. permitida (lado de alta e de baixa pressão); - pressão de acionamento dos pressostatos; - tensão, frequência, número de fases; - corrente máxima; - potência de entrada máxima; - peso líquido da unidade. 5 - Considerações relativas à segurança durante o manuseamento/instalação no local Não retirar o patim nem a embalagem até que a unidade esteja na posição final. Não descarte as instruções de içamento que se encontram no oleado. O fabricante recomenda vivamente a contratação de uma empresa especializada para carregar ou descarregar a máquina. Eleve a unidade utilizando as instruções de elevação fornecidas. O peso da unidade está indicado na placa de identificação. As unidades podem ser movimentadas com uma empilhadora, desde que os garfos sejam posicionados no local e na direção corretos na unidade. As unidades também podem ser içadas por intermédio de lingas, utilizando apenas os pontos de elevação assinalados na unidade de acordo com as instruções de elevação constantes dos desenhos certificados fornecidos com a unidade. Utilize lingas ou vigas de elevação ensaiadas e certificadas com a capacidade correta. Não incline a unidade mais de 15°. A unidade deve ser colocada sobre piso sólido ou betão. ATENÇÃO: antes de içar a unidade, verifique se todos os painéis das caixas e grelhas se encontram bem fixos nas devidas posições. Levantar e pousar a unidade com muito cuidado. Inclinar e deslizar a unidade pode danificá-la. AVISO: nunca aplique força ou esforço nos painéis ou montantes da unidade; apenas o chassis da unidade foi concebido para o efeito. Nunca aplique força ou esforço em peças sob pressão, especialmente através dos tubos ligados ao permutador de calor arrefecido a água (sem ou com kit hidráulico, se as unidades dispuserem do mesmo). 6 - Considerações relativas à segurança do utilizador durante o funcionamento Garanta que lê e compreende estas instruções antes de aceder à unidade. 7 - Considerações relativas à segurança durante o arranque Após a receção da unidade, quando estiver pronta a ser instalada ou reinstalada, e antes de ser iniciada, deverá ser inspecionada para verificar se há danos: - Assegure-se de que o(s) circuito(s) de refrigeração está(estão) intacto(s), em particular, que nenhum órgão ou tubo se deslocou (por exemplo, na sequência de um impacto). - Em caso de dúvida, efetue uma verificação da estanquidade e assegure-se junto do fabricante de que a integridade do circuito não foi afetada. - Caso sejam detetados danos durante a receção, apresente de imediato uma queixa junto da empresa transportadora. Verifique se os dispositivos protetores estão devidamente instalados, antes de operar a unidade. A unidade está em conformidade com o regulamento relativo a equipamentos sob pressão. A lista dos equipamentos sob pressão integrados na unidade consta da declaração UE de conformidade. NOTA: Os equipamentos sob pressão para o lado hidráulico (opcional) são entregues como artigos separados. A integração dos mesmos na instalação hidráulica completa é da responsabilidade do utilizador. Em conformidade com o regulamento local: - Equipamentos sob pressão têm de ser verificados periodicamente, consulte a secção de manutenção do presente manual. - As válvulas de alívio não são acessórios de segurança, mas sim acessórios de limitação de danos em caso de incêndio externo. Não remova válvulas, mesmo que o risco de incêndio esteja controlado para uma instalação específica. Se a instalação for alterada ou se for necessário transportar a unidade com uma carga de gás, não existe garantia de que a reinstalação dos acessórios foi efetuada. CLASSIFICAÇÃO DOS DISPOSITIVO DE SEGURANÇA Acessórios de segurança(1) Proteção contra sobrepressão em caso de incêndio externo(2) Lado do fluido frigorígeno Interruptor de alta pressão X Válvula de alívio externa(3) X Disco de rutura X Lado do fluido de transferência de calor Válvula de alívio externa (4) (4) (1) Classificado para proteção em situações de serviço normal. (2) Classificado para proteção em situações de serviço anormal. Estes acessórios estão dimensionados, em incêndio, para um fluxo térmico de 10 kW/m². (3) A sobrepressão instantânea limitada a 10% da pressão de funcionamento não se aplica à referida situação de serviço anormal (ver EN 764-7 §7.2 / Linha de orientação E-02 / EN378-2 §6.2.2.3). (4) A seleção destas válvulas de descarga deve ser realizada pelo pessoal responsável pela realização da instalação hidráulica. NUNCA TAPAR QUALQUER DISPOSITIVO DE SEGURANÇA. Isto aplica-se a qualquer válvula de alívio (se utilizada) nos circuitos de fluido frigorígeno ou de transferência de calor e nos interruptores de pressão. NÃO OBSTRUIR QUALQUER DISPOSITIVO DE SEGURANÇA. Isto aplica-se a qualquer disco de rutura e válvula nos circuitos do fluido frigorígeno ou do fluido de transferência de calor. Verifique se os tampões de proteção originais ainda estão instalados nas saídas das válvulas. Estes tampões, normalmente em plástico, devem ser retirados antes do funcionamento. Se ainda estiverem instalados, devem ser retirados. Coloque dispositivos nas saídas das válvulas ou da tubagem de descarga, para impedir a entrada de corpos estranhos (poeira, resíduos de construção, etc.) e agentes atmosféricos (a água pode formar ferrugem ou gelo). Estes dispositivos, bem como a tubagem de descarga, não podem prejudicar o funcionamento ou causar quedas de pressão superiores a 10% da pressão definida. Se as válvulas de alívio estiverem instaladas numa válvula de inversão, esta está equipada com uma válvula de alívio em cada uma das duas saídas. Apenas uma das duas válvulas de alívio está em funcionamento; a outra está isolada. Nunca deixe a válvula de inversão na posição intermédia, ou seja, com ambas as vias abertas. Coloque o atuador no encosto, dianteiro ou traseiro, conforme a saída a isolar. Se uma válvula de alívio for removida para verificação ou substituição, certifique-se de que existe sempre uma válvula de alívio ativa em cada uma das válvulas de inversão instaladas na unidade. Todas as válvulas de alívio instaladasde origem estão seladas a chumbo, para evitar qualquer alteração da calibragem. Em princípio, as válvulas de alívio externas têm de ser ligadas a tubos de drenagem para as unidades instaladas numa divisão fechada. Consultar os regulamentos de instalação como, por exemplo, os das normas EN 378-3 e EN 13136. 3 Estes tubos devem estar instalados de forma a assegurar que as pessoas e os materiais não sejam expostos a fugas de fluido frigorígeno. Visto que os fluidos podem ser dispersos no ar, certifique-se de que o fluido frigorígeno é descarregado longe das entradas de ar do edifício, ou de que eles devem ser descarregados numa quantidade apropriada para um ambiente adequadamente absorvente. Recomenda-se a instalação de um dispositivo de indicação para mostrar se existe alguma fuga de fluido frigorígeno na válvula. A presença de óleo no orifício de saída é um bom indicador de que houve uma fuga de fluido frigorígeno. Manter este orifício limpo para assegurar que qualquer fuga seja evidente. Instale uma drenagem no circuito de descarga, perto de cada válvula de alívio, para evitar a acumulação de condensado ou de água da chuva. As válvulas de alívio devem ser verificadas periodicamente. Válvulas de alívio externas do modelo 3060-- 3061-- Outro modelo Ciclo de substituição A cada 5 anos A cada 9 anos A cada 5 anos Quando a unidade é sujeita a fogo, os dispositivos de alívio evitam a rutura devido ao excesso de pressão libertando fluido frigorigéneo. O fluido pode então ser decomposto em resíduos tóxicos quando sujeito a chamas: - Mantenha-se afastado da unidade - Instale avisos e recomendações para o pessoal responsável pelo combate ao fogo. - Devem estar facilmente acessíveis extintores de incêndio apropriados ao sistema e ao tipo de fluido frigorígeno. - Não remova os produtos secundários da combustão com água, a mistura é altamente corrosiva. - Não volte a colocar a unidade em funcionamento depois de estar exposta a um incêndio. O material pode ter ficado seriamente danificado pela ação do calor. - O rearranque só deverá ser possível após uma verificação detalhada por pessoal competente a fim de assegurar que a unidade não sofreu qualquer dano. 8 - Considerações relativas à segurança durante a manutenção e as reparações Nunca trabalhe numa unidade ainda sob tensão. Todas as peças da instalação devem ser mantidas pelo pessoal encarregado, de forma a evitar a degradação do material e lesões corporais. As avarias e fugas devem ser reparadas imediatamente. O técnico autorizado deve ser responsável pela reparação imediata da avaria. Sempre que sejam realizadas reparações na unidade, o funcionamento dos dispositivos de proteção tem de ser verificado de novo. Todas as operações de manutenção e reparação têm de ser realizadas em conformidade com os regulamentos e o IOM. Utilize apenas peças sobressalentes originais para qualquer reparação ou substituição de componentes. Consultar a lista de peças sobressalentes que corresponde à especificação do equipamento original. O fabricante recomenda o seguinte rascunho para livro de registo (a tabela abaixo não deve ser considerada uma referência e não envolve a responsabilidade do fabricante): Intervenção Nome do técnico de implementação Regulamentos nacionais aplicáveis Entidade de verificaçãoData Tipo(1) (1) Manutenção, reparações, verificações regulares (Ver EN 378), fugas, etc. Os técnicos que trabalhem nos componentes elétricos ou de refrigeração devem estar autorizados, ter formação e estar plenamente qualificados para o fazer. Todas as reparações no circuito de fluido frigorígeno devem ser realizadas por pessoas com formação e plenamente habilitadas para trabalhar nestas unidades. Deverão ter recebido formação e estar familiarizadas com o equipamento e a respetiva instalação. Todas as operações de soldadura devem ser realizadas por especialistas qualificados. O isolamento deve ser retirado e a geração de calor deve ser limitada utilizando um pano molhado. Qualquer manipulação (abertura ou fecho) de uma válvula de corte deve ser efetuada por um técnico devidamente qualificado e autorizado. Estes procedimentos devem ser realizados com a unidade desligada. Nunca trabalhe em nenhum dos componentes elétricos até que todas as fontes de alimentação tenham sido isoladas, utilizando o(s) interruptor(es) de desativação da(s) caixa(s) de controlo, bloqueadas e sinalizadas. Não aceda aos componentes elétricos se houver água e/ou humidade presentes. Caso sejam realizadas operações de manutenção na unidade, deve bloquear-se o circuito de alimentação elétrica na posição aberta, na parte dianteira do equipamento. Se os trabalhos forem interrompidos, assegure sempre que todos os circuitos ainda se encontram sem corrente antes de retomar os trabalhos. ATENÇÃO: Mesmo que a unidade tenha sido desligada, o circuito de potência permanece sob tensão, exceto se o interruptor de desativação da unidade ou do circuito esteja aberto. Os variadores de frequência (VFD), por exemplo, que demoram vinte (20) minutos até ficarem descarregados. Consulte o esquema do circuito elétrico para obter mais informações. INFORMAÇÃO IMPORTANTE RELATIVA AO FLUIDO FRIGORÍGENO UTILIZADO: Este produto pode conter gás fluorado com efeito de estufa abrangido pelo Protocolo de Quioto. Para obter informações sobre o tipo de fluido, consulte a placa de identificação da unidade. 1. Qualquer intervenção no circuito do fluido frigorígeno deste produto deverá ser realizada de acordo com a legislação aplicável. O regulamento chama-se F-Gas, N.º 517/2014. 2. Certifique-se de que o fluido frigorígeno nunca é libertado para a atmosfera durante a instalação, manutenção ou eliminação do equipamento. 3. A libertação deliberada de gás na atmosfera não é permitida. 4. Se for detetada uma fuga de fluido frigorígeno, garanta que esta é reparada o mais rápido possível. 5. Apenas pessoal qualificado e certificado pode efetuar operações de instalação, manutenção, ensaio de estanquidade do circuito de fluido frigorígeno, bem como a eliminação do equipamento e a recuperação do fluido frigorígeno. 6. A recuperação do gás para reciclagem, regeneração ou destruição fica a cargo do cliente. 7. Os ensaios de estanquidade periódicos têm de ser efetuados pelo cliente ou por terceiros. O regulamento define aqui a periodicidade após : Sistema SEM deteção de fugas Sem verificação 12 Meses 6 Meses 3 Meses Sistema COM deteção de fugas Sem verificação 24 Meses 12 Meses 6 Meses Carga de fluido frigorígeno / circuito (equivalente de CO2) < 5 t 5 ≤ carga < 50 t 50 ≤ carga < 500 t carga > 500 t (1) C ar ga d e flu id o fr ig or íg en o/ ci rc ui to (k g) R32 (2) (GWP 675, de acordo com AR4) carga < 7,4 kg 7,4 ≤ carga < 7,4 kg 74,1 ≤ carga < 740,8 kg carga > 740,8 kg R134A (2) (GWP 1430, de acordo com AR4) carga < 3,5 kg 3,5 ≤ carga < 34,9 kg 34,9 ≤ carga < 349,7 kg carga > 349,7 kg R407C (2) (GWP 1774, de acordo com AR4) carga < 2,8 kg 2,8 ≤ carga < 28,2 kg 28,2 ≤ carga < 281,9 kg carga > 281,9 kg R410A (2) (GWP 2088, de acordo com AR4) carga < 2,4 kg 2,4 ≤ carga < 23,9 kg 23,9 ≤ carga < 239,5 kg carga > 239,5 kg R515B (2) (GWP 293, de acordo com AR4) carga < 17,1 kg 17,1 ≤ carga < 170,6 kg 170,6 ≤ carga < 1706,5 kg carga > 1706,5 kg HFO: R1234ze (fluido frigorigéneo A2L e PAG <1, de acordo com AR5) Sem requisito (1) Desde 01/01/2017 que as unidades têm de estar equipadas com um sistema de deteção de fugas (2) Gás fluorado com efeito de estufa abrangido pelo Protocolo de Quioto e o F-Gas N.° 517/2014 8. Deve haver um livro de registos para equipamento sujeito a ensaios de estanquidade periódicos. Este deve incluir a quantidade e o tipo de fluido presente na instalação (adicionado e recuperado), a quantidade de fluido reciclado, regenerado ou destruído, a data e o resultado do teste de fuga, a designação do operador e da empresaa que pertence, etc. 4 9. Contacte o seu fornecedor ou instalador local em caso de dúvidas. Se ocorrer uma fuga ou o fluido frigorígeno for contaminado (p. ex., por um curto-circuito num motor), retire a carga completa utilizando uma unidade de recuperação e armazene o fluido frigorígeno em contentores certificados móveis. Repare a fuga detetada e recarregue o circuito com a carga total de fluido frigorígeno, como indicado na placa de identificação da unidade. Algumas partes do circuito podem ser isoladas. Carregue o fluido frigorígeno líquido apenas até à linha de líquido. Assegure-se de que está a utilizar o tipo de fluido frigorígeno correto antes de recarregar a unidade. O carregamento com qualquer outro fluido frigorígeno que não o tipo original irá prejudicar o funcionamento da máquina e pode mesmo causar a destruição dos compressores. Os compressores são lubrificados com um óleo polioléster sintético. Têm de ser realizadas inspeções periódicas dos dispositivos de segurança e dos dispositivos de sobrepressão externos (válvulas de alívio externas), em conformidade com a regulamentação nacional. O dispositivo de segurança deve ser testado anualmente, no mínimo, para confirmar a correção do funcionamento e do valor de corte. A empresa ou entidade que efetua o teste do interruptor de pressão deve estabelecer e implementar um procedimento pormenorizado para definir: - Medidas de segurança - Calibração de equipamento de medição - Operação de validação de dispositivos de proteção - Protocolos de teste - Colocação em funcionamento do equipamento. CUIDADO: Caso o teste conduza à substituição do interruptor de pressão, é necessário recuperar a carga de fluido frigorígeno; estes interruptores de pressão não estão instalados em válvulas automáticas (tipo Schrader). Pelo menos uma vez por ano, inspecione minuciosamente os dispositivos de proteção (válvulas). Se a máquina operar num ambiente corrosivo, inspecione os dispositivos com maior frequência. Assegure-se regularmente de que os níveis de vibração permanecem aceitáveis e semelhantes aos verificados aquando da colocação em funcionamento da unidade. Antes de abrir um circuito de fluido frigorígeno, purgue o fluido, verifique os manómetros e assegure-se sempre de que o circuito foi purgado. Troque o fluido frigorígeno quando houver falhas no equipamento, realize uma análise ao refrigerante num laboratório especializado. Se o circuito do fluido frigorígeno permanecer aberto por mais de um dia após uma intervenção (como a substituição de um componente), as aberturas têm de estar tapadas e o circuito tem de ser carregado com azoto livre de oxigénio (princípio de inércia). O objetivo é evitar a penetração de humidade atmosférica e a corrosão daí resultante nas paredes internas e em superfícies em aço desprotegidas. Se for necessário realizar trabalhos no evaporador, assegure-se de que a tubagem proveniente do compressor já não se encontra pressurizada (uma vez que a válvula não é estanque na direção do compressor). Qualquer operação de transferência e recuperação de fluido frigorígeno deve ser realizada utilizando uma unidade de transferência adequada. É instalado um conector SAE 3/8'' na válvula manual da linha de líquido em todas as unidades, para a ligação à estação de transferência. As unidades nunca devem ser modificadas para adicionar dispositivos de enchimento, remoção e purga de fluido frigorígeno ou óleo. Todos estes dispositivos são fornecidos com as unidades. Consulte o manual de instalação, funcionamento e manutenção da unidade. Não reutilizar cilindros descartáveis (não retornáveis) nem tentar reenchê- los. É perigoso e ilegal. Quando os cilindros estiverem vazios, evacue a pressão de gás remanescente e coloque-os num local designado para a respetiva recuperação. Não incinerar. Não utilizar oxigénio para purgar linhas ou para pressurizar um equipamento, qualquer que seja o propósito. O oxigénio gasoso reage violentamente com óleo, massa lubrificante e outras substâncias correntes. Nunca exceder as pressões de funcionamento máximas especificadas. Verificar as pressões de teste máximas permitidas no lado alto e no lado baixo consultando as instruções do presente manual e as pressões indicadas na placa de identificação da unidade. Não utilizar ar para testes de fuga. Utilizar apenas azoto livre de oxigénio. Não dessoldar nem cortar a quente as linhas de fluido frigorígeno ou qualquer componente do circuito de fluido frigorígeno até que todo o fluido frigorígeno (líquido e vapor), assim como o óleo, tenham sido retirados do chiller. Vestígios de vapor devem ser dissipados com azoto livre de oxigénio. Fluido frigorígeno em contacto com uma chama aberta produz gases tóxicos. Deve estar disponível o equipamento de proteção necessário e os extintores de incêndios adequados para o sistema e o tipo de fluido frigorígeno utilizado devem estar facilmente acessíveis. Não limpar a unidade com água quente ou vapor. Isto pode causar o aumento da pressão do fluido frigorígeno. CIRCUITO DE SEGURANÇA DE ALTA PRESSÃO (SRMCR): Cada circuito da unidade está equipado com um circuito fechado de segurança de alta pressão, também denominado sistema de medida, comando e regulação relacionados com a segurança (SRMCR - Safety Related Measurement Control and Regulation), constituído por: - Interruptores de alta pressão (HPS) localizados no lado de alta pressão do compressor. Do tipo PZHH (manual) ou PSH (automático), consoante a tecnologia do compressor - Um relé de controlo na placa do compressor. - Contactor(es) principal(ais) do(s) compressor(es) Ver o esquema do circuito elétrico e a lista de material da unidade para mais detalhes sobre a identificação e referências. O circuito fechado de segurança foi concebido para ser fiável ao longo de toda a vida útil do chiller desde que sejam realizados testes anuais adequados ou testes em conformidade com os regulamentos nacionais, com a maior brevidade possível. DESCRIÇÃO DA FUNÇÃO E REPOSIÇÃO (RESET): Os interruptores e contactores do compressor estão fechados durante o funcionamento normal. Uma pressão acima do valor regulado abre os interruptor(es) que, por sua vez, abrem os contactor(es) do(s) compressor(es) interrompendo a alimentação elétrica ao(s) compressor(es). A pressão no sistema regressa ao equilíbrio pouco depois do encerramento do(s) compressor(es). Reinício após deteção de alta pressão. Após ativação do circuito fechado de segurança: - repor manualmente os interruptores de pressão acionados (apenas compressores tipo parafuso). - Confirme o alarme no painel de controlo da unidade. Isto terá de ser feito fisicamente no painel, não remotamente. VERIFICAÇÕES EM CASO DE FALHA APARENTE DO ACESSÓRIO DE SEGURANÇA: Caso se suspeite de que a pressão máxima permitida da unidade possa ter sido excedida (por exemplo: após a abertura das válvulas de alívio), a unidade tem de ser parada de imediato. A unidade e o circuito fechado de segurança têm de ser aprovados em procedimentos de testes periódicos, antes de qualquer possível novo arranque. Se o teste revelar quaisquer anomalias que possam ter levado o dispositivo a exceder a pressão máxima admissível (PS), deve ser efetuada uma verificação completa de todos os equipamentos sob pressão, para confirmar a respetiva integridade mecânica. Para verificar a integridade total do circuito fechado de segurança, devem ser realizadas periodicamente as seguintes verificações: - Teste periódico do circuito de segurança de alta pressão - Verificação dos contactores - Verificação do funcionamento do circuito completo PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DO CONTACTOR DE ALIMENTAÇÃO: Este procedimento deve ser aplicado para cada compressor da unidade. 1. Desligue a alimentação do equipamento elétrico. 2. Meça a resistência entre os terminais a montante e a jusante dos principais contactores de alimentação para cada fase. Nota: deve ser utilizado um ohmímetro calibrado para esta tarefa. 3. Confirmeque a resistência é superior a 1,0 Mohm. Uma resistência inferior a 1,0 Mohm poderá significar que o contactor tem um defeito: é necessário proceder a uma investigação profunda. TESTE DO CIRCUITO DE SEGURANÇA COMPLETO: O objetivo deste teste periódico é verificar a configuração e o funcionamento corretos do circuito de segurança de alta pressão de um circuito de fluido frigorígeno. Para atingir a pressão de acionamento do circuito, os limiares de pressão e de temperatura são elevados ativando a descarga do compressor pelo sistema de regulação. Este procedimento deve ser repetido para cada circuito da unidade: 1. Monte um manómetro calibrado na parte de alta pressão do circuito (descarga do compressor) 2. Confirme todos os alarmes ativados 3. Ative o modo de teste HP para o circuito correspondente, através da interface de controlo. 5 Ative o Modo de Teste Rápido (Menu Teste Rápido > parâmetro [ QCK_ TEST ] ativo) Ative o teste de alta pressão para o circuito desejado (Menu Teste Rápido > parâmetro [HP_TEST] 0 para o circuito A ou 1 para o circuito B. O circuito correspondente começa a executar o teste HP. 4. Ligar a unidade 5. Para unidades arrefecidas a água, interrompa a circulação do circuito secundário até ao condensador para parar a condensação e provocar o aumento da pressão (esta operação é gerida pelo controlo nas máquinas arrefecidas a ar) 6. Registe o valor de acionamento 7. Verifique se os valores de acionamento estão corretos Os valores de libertação devem estar compreendidos entre -1,5 / +0 bar dos valores nominais indicados na unidade. 8. Repor todos os alarmes Para compressores tipo parafuso, este procedimento deverá ser repetido só se um dos interruptores de pressão foi acionado. Os interruptores de pressão acionados deverão então ser substituídos por um meio de parar o sistema ou um interruptor de pressão com um valor de acionamento maior. Nota: O acesso às funções de manutenção pode ser protegido por uma palavra-passe. Contacte o seu fornecedor ou o departamento de serviço do fabricante para mais informações. O tipo de conector deve ser WAGO 231-302 ou equivalente. 9 - Considerações relativas à segurança para o encerramento final Separe as unidades das respetivas fontes de energia, deixe-as arrefecer e, depois, drene-as completamente. DESMONTAGEM Cumpra a legislação ambiental e as orientações locais. Nunca trabalhe numa unidade ainda sob tensão. No fim de vida, a unidade tem de ser desmontada e esvaziada dos seus fluidos contaminados por profissionais, sendo posteriormente tratadas com recurso a entidades autorizadas a processar resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Assegure-se de que nenhum componente da unidade poderá ser reutilizado com outra finalidade. Fluido frigorigéneo e óleo têm de ser retirados da máquina e depois reciclados em indústrias previstas para o efeito antes das operações de desmantelamento Apenas pessoal qualificado e certificado pode remover o fluido frigorigéneo do equipamento. Utilize o equipamento de elevação de origem. ANEXOS (FORNECIDOS COM A UNIDADE) 1 - Anexo 1: declaração de conformidade 2 - Anexo 2: esquemas dimensionais 6 7 Referência: 50532, 07.2021. Substitui a referência: 50532, 02.2020. Fabricante: Carrier SCS, Montluel, França. O fabricante reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. Impresso na União Europeia. 1 - Introdução 2 - Considerações de segurança gerais 3 - Considerações relativas à segurança durante o armazenamento e o transporte 4 - Considerações relativas à segurança na receção 5 - Considerações relativas à segurança durante o manuseamento/instalação no local 6 - Considerações relativas à segurança do utilizador durante o funcionamento 7 - Considerações relativas à segurança durante o arranque 8 - Considerações relativas à segurança durante a manutenção e as reparações 9 - Considerações relativas à segurança para o encerramento final