Prévia do material em texto
TURMA: 2º ANO B DISCIPLINA: GRAMÁTICA PROFESSORA: VALDIMÁRIA M. DE AQUINO ASSUNTO: SEMINÁRIO EQUIPE: ANDREA, ANNE KARIN, TAMIRES, IGOR, DANIEL E IARA. Assuntos: Capítulo 1 - O português brasileiro As Variedades Linguísticas no Brasil Capítulo 1 - O português brasileiro Diversidade do português nos países lusófonos Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa Países lusófonos: Países lusófonos são aquelas nações que possuem, dentre outras características e identidades culturais semelhantes entre si, a língua portuguesa como idioma oficial. Países lusófonos Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa: Já que são muitos os locais que falam e escrevem o português de maneira oficial, há um acordo internacional, em que os países decidiram formas comuns de usar a língua, como na ortografia, colocação pronominal, acentuação etc. Embora tenha sido assinado em 1990 , o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa demorou décadas até ser realmente oficializado nos países lusófonos. No Brasil, por exemplo, ele só entrou oficialmente em vigor em 2016. A demora para a oficialização do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa ocorreu porque cada país lusófono fala e escreve o português de uma forma diferente. Afinal, cada um deles possui histórias, tamanhos, realidades e características socioeconômicas distintas. Trecho do conto “Vavó Xíxi e seu neto Zeca Santos”, do escritor angolano José Luandino Vieira: As Variedades Linguísticas no Brasil Definição Tipos Exemplos Variações linguísticas : São chamadas de variações linguísticas as diferentes formas de falar o idioma de uma nação. Essas variações ocorrem de acordo com 5 fatores principais: geográfico, social, situacional, histórico e o meio comunicacional. Variação geográfica (diatópica): Considera a região ou vivência do falante. Exemplos: “Mandioca”, “aipim”, “macaxeira”. “Dindin”, “sacolé”, “geladinho”. Variação Diastrática (social): Considera o grupo social do falante. Exemplos: Gírias de um grupo com interesse em comum, como “freestyle” (skatistas). Jargões (termos técnicos) de médicos e advogados. Variação Diafásica (situacional): Considera a situação de comunicação, formal ou informal. Exemplos: “E aí, beleza?’’ (situação informal). O diálogo entre juiz e advogado em um tribunal (situação formal). Variação Diacrônica (histórica): Considera diferentes momentos de uma língua, levando em consideração questões históricas. Exemplos: Vossa mercê → Vosmecê → Você. Gírias típicas de uma faixa etária, como “supimpa”. Variação Diamésica: Considera o meio de comunicação utilizado. Exemplos: Termos usados em redes sociais, como: “vc”, “td”, “crt”. Linguagem usada em um e-mail para uma empresa.