Buscar

Anexo IIIB - DX 3023

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 48 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 48 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 48 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

VENTILADOR PARA TERAPIA INTENSIVA/TRANSPORTE 
 
DX 3023 
 
 
MANUAL DE INSTRUÇÕES 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
VENTILADOR PARA 
TERAPIA INTENSIVA/TRANSPORTE 
 
DX 3023 
 
MANUAL DE OPERAÇÃO 
#CATÁLOGO #3304 
Revisão: 070804 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Bio-Med Devices, Inc 
1445 Boston Post Road, Guilford, CT 06437 
800-224-6633 FAX: 203-458-0440 
www.biomeddevices.com 
 
ÍNDICE 
 
REFERÊNCIA RÁPIDA 1 
ADENDO 1 2 
ADENDO 2 2 
I. SEGURANÇA DO PACIENTE, AVISOS E ADVERTÊNCIAS 5 
AVISOS 5 
ADVERTÊNCIAS 9 
OBSERVAÇÕES 10 
SÍMBOLOS 12 
II. DESCRIÇÃO GERAL 13 
A - INTRODUÇÃO 13 
III. INTERFACE DO USUÁRIO, CONEXÕES E ESPECIFICAÇÕES 15 
A – APRESENTAÇÃO DE MENUS E CONTROLES 17 
B – INDICADORES E VISORES DE INFORMAÇÕES 22 
C – CONECTORES E OUTROS 24 
D – ESPECIFICAÇÕES ADICIONAIS 28 
IV. MONTAGEM E INSTALAÇÃO 29 
A – EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS 29 
B - INSTALAÇÃO 32 
C – CONEXÕES DO CIRCUITO DO PACIENTE 32 
V. TESTES, CALIBRAÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 34 
A – MENU DE TESTES (AUTO-DIAGNÓSTICO) 34 
B – MENU DE CALIBRAÇÃO 35 
C – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS OPERACIONAIS 36 
VI. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 38 
A – ETAPAS PRELIMINARES 38 
B – INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DETALHADAS 38 
C – RESUMO DAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 39 
VII. LIMPEZA, ESTERILIZAÇÃO E EMBALAGEM 41 
A – LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO 41 
B – EMBALAGEM PARA TRANSPORTE 42 
VIII. GARANTIA 43 
 
Referência Rápida 
DX 3023-2 1 
REFERÊNCIA RÁPIDA 
 
 
 
 
LUZ TRASEIRA 19 
CONTRASTE 19 
Adendos 
DX 3023 2 
ADENDOS 
 
ADENDO 1 
ARRASTE DE AR 
Quando equipado com o Módulo de Arraste de Ar, o DX 3023 é capaz de fornecer 
oxigênio a 100% ou 50% (nominal) durante transporte, sem o uso de ar comprimido. 
Uma característica única do sistema de arraste é a capacidade de aplicar volumes 
reprodutíveis durante ventilação limitada, com concentração de oxigênio relativamente 
constante. 
Quando o controle de arraste de ar no lado direito do DX 3023 é colocado na posição 
ligada (ON), um sistema venturi múltiplo sofisticado é ativado, o qual retira no ar 
ambiente e dilui o gás O2 a 100% fornecido para uma concentração nominal de 50%. 
Uma vantagem adicional do uso do arraste é que o consumo de O2 fornecido será 
reduzido, desta forma aumentando o tempo de operação para um determinado gás 
fornecido. 
AVISO: A operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser 
perigosa quando o arraste é utilizado. 
OBSERVAÇÃO: Com o arraste ativado, a exatidão de fluxo de 5 – 100 LPM é de ± 
10% ou 1 LPM, o qual for maior, e com um fluxo de 100 LPM e acima, a exatidão 
de fluxo está dentro de 15% do fluxo apresentado. Nenhuma exatidão é abaixo de 
5 LPM. 
Ajuste o fluxo (FLOW) após o arraste ter sido ligado, já que a calibração de fluxo é 
automaticamente ajustada para arraste. 
Não é recomendado que o arraste seja ligado ou desligado durante ventilação. 
Porém, se isto se tornar necessário, isto deve ser feito durante a fase expiratória do 
ciclo respiratório. 
 
 
ADENDO 2 
RECARREGADORES E INVERSORES 
Este adendo explica alguns dos requerimentos para a conexão de um ventilador DX 3023 
da Bio-Med Devices a um recarregador ou adaptador AC. É importante que o 
recarregador correto seja utilizado e, caso um DX 3023 seja utilizado em um veículo com 
um dispositivo gerador de AC (inversor), este deve cumprir certos requerimentos. 
 
1. OPERAÇÃO EM TERRA 
Ao utilizar um adaptador AC para fazer funcionar o DX 3023 ou para recarregar as 
baterias, somente o recarregador modelo WSZ116M (16 VDC 3A) da Jerome Industries 
fornecido pela Bio-Med Devices deve ser utilizado. 
O recarregador Bio-Med foi totalmente testado quanto à operação apropriada com o DX 
3023 a fim de garantir que todos os padrões sejam cumpridos. Isto inclui todos os 
padrões aplicáveis de segurança, EMI/RFI, descargas de energia e fugas de corrente. É 
aprovado para aplicações médicas e está de acordo com padrões do FDA, CE, UL e outros 
padrões requeridos. 
Adendos 
DX 3023 3 
 
Embora outras formas e marcas de recarregadores possam ser utilizadas para operar o 
DX 3023, não existe nenhuma garantia da confiabilidade do sistema ou conformidade aos 
padrões requeridos. 
Caso ocorra alguma emergência e seja necessário operar o DX 3023 sem o recarregador 
Bio-Med, use somente um recarregador que seja aprovado para uso médico e que 
cumpra todos os padrões aplicáveis. Este deve produzir voltagem DC filtrada variando 
entre 13 e 28 volts DC e ser classificado para 2,5 amps contínuos de corrente. 
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de energia externa de 
12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada. 
Se o DX 3023 não opere ou não seja recarregado a partir de um recarregador, ambos o 
DX 3023 e o recarregador devem ser devolvidos juntos à Bio-Med Devices para 
avaliação. 
 
2. OPERAÇÃO NO AR – AERONAVE COM ASA FIXA OU GIRATÓRIA 
A indústria de aeronaves está constantemente fazendo avanços técnicos nas áreas de 
construção, materiais compósitos e redução de peso de equipamentos instalados. 
Infelizmente, isto pode conflitar com a operação segura de alguns equipamentos médicos 
eletrônicos. Materiais compósitos não funcionam bem como agentes de aterramento para 
equipamentos eletrônicos. As técnicas de redução de peso utilizadas em inversores AC 
freqüentemente criam condições inseguras para operação de equipamentos médicos 
eletrônicos. 
O DX 3023 foi concebido para operar a partir de uma fonte de energia externa aplicando 
13 a 28 volts DC a uma corrente contínua de 2,5 amps. 
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de energia externa de 
12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada. 
É melhor operar o DX 3023 a partir da bateria de 24 volts DC da aeronave ao invés de 
um inversor AC. Para garantir o melhor “aterramento” entre o DX 3023 e a estrutura 
metálica da aeronave, conecte o DX 3023 diretamente à barra de energia 24 volts DC 
através de conjunto de fusíveis apropriados. Isto manterá a um mínimo as interferências 
estranhas e fugas de corrente. 
 
3. OPERAÇÃO DO INVERSOR 
Se for necessário operar o DX 3023 a partir de um inversor AC, similar a marca KGS 
Eletronics, somente os inversores em cumprimento com padrões NEMA devem ser 
utilizados. Inversores com transformadores de saída com “enrolamento dividido” não 
devem ser utilizados com o DX 3023 e recarregador fornecido. 
A saída do inversor deve ser configurada como a fiação industrial ou doméstica padrão, 
onde o fio preto é “quente” e o fio branco é o “neutro”, e o fio verde é o “terra”. Os fios 
neutro e terra devem ser conectados juntos em um ponto da estrutura, de forma que 
não exista voltagem entre eles, devendo haver 115 volts AC entre os fios quente e 
neutro. 
Os receptáculos devem possuir a configuração padrão de três pinos para utilizar o cabo 
de grau hospitalar do recarregador Bio-Med fornecido. Isto manterá a um mínimo a 
sobretensão de voltagem, ruídos espúrios e fugas de corrente. 
Adendos 
DX 3023 4 
Qualquer outro tipo de recarregador ou fonte de alimentação AC/DC, tais como 
dispositivos de estrutura aberta, aprovado ou não para uso médico, não é recomendado 
pela Bio-Med Devices. 
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências 
DX 3023 5 
I. SEGURANÇA DO PACIENTE, AVISOS E ADVERTÊNCIAS 
 
O Ventilador DX 3023 deve somente ser utilizado por um profissional qualificado, sob a 
direção de um médico qualificado. Todas as pessoas operando o ventilador devem estar 
completamente familiarizadas com os avisos e procedimentos de operação contidos neste 
manual antes de utilizar o DX 3023 em pacientes. Assim como qualquer dispositivo de 
suporte à vida, os pacientes utilizando o DX 3023 devem ser monitorados visualmente 
por profissionais competentes durante todos os momentos, já que condições com risco 
de morte podem surgir e não serem detectadas pelos alarmes. É essencial testar todos 
os dispositivos de suporte àvida quanto ao funcionamento apropriado antes de cada uso 
em pacientes. 
 
A – AVISOS, ADVERTÊNCIAS E OBSERVAÇÕES 
Os seguintes termos são utilizados no decorrer deste manual: 
AVISO – Indica um procedimento ou condição que pode causar lesão 
corporal. 
ADVERTÊNCIA – Significa um procedimento ou condição que pode danificar o 
equipamento 
OBSERVAÇÃO - Refere-se a um procedimento ou condição que requer atenção 
especial 
 
AVISOS 
• Sempre que o DX 3023 estiver conectado a um paciente, um operador capacitado 
deve estar presente em todos os momentos próximo ao ventilador ou dentro da 
faixa audível do sistema de alarme do ventilador. 
• Se a bateria não for periodicamente regenerada, o período de tempo que o DX 
3023 irá operar sob alimentação a bateria pode ser substancialmente reduzido, 
embora esta indique uma carga completa. 
• Altas concentrações de oxigênio podem ser prejudiciais ao paciente. 
• Se ocorrer falha no fornecimento de gás ou se ocorrer uma falha no fornecimento 
de energia elétrica total, o paciente pode respirar gás atmosférico através da 
válvula à prova de falhas. Isto, porém, é somente uma medida emergencial 
temporária, a qual requer esforço inspiratório elevado e deve ser imediatamente 
corrigida. 
• No caso acima mencionado, a operação do DX 3023 em um ambiente 
contaminado pode ser prejudicial. 
• Sempre opere o DX 3023 alimentado à bateria antes do uso a fim de confirmar se 
a bateria está funcionando. 
• No evento de uma falha de fornecimento de energia AC, o DX 3023 irá 
automaticamente mudar para operação com bateria e irá emitir um alarme 
sonoro. O alarme sonoro pode ser silenciado pressionando-se a janela POWER 
SOURCE. Em uma bateria completamente recarregada, haverá um mínimo de 11 
horas de operação autônoma (assumindo 10% de tempo ligado da luz traseira do 
LCD). Nenhum alarme adicional será emitido até que a bateria esteja com pouca 
carga. O alarme de bateria baixa pode ser temporariamente silenciado 
pressionando-se a tecla ALARM QUIET. É imperativo restaurar a energia AC neste 
momento a fim de garantir operação segura do ventilador. 
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências 
DX 3023 6 
• Um filtro de paciente deve sempre ser utilizado no circuito respiratório do paciente 
a fim de prevenir contaminação cruzada 
• Extremo cuidado deve ser tomado a fim de garantir que os componentes do 
circuito do paciente sejam conectados corretamente. Conexão imprópria pode 
causar mau funcionamento. 
• Periodicamente, o DX 3023 deve ser operado no modo de teste a fim de garantir 
que esteja funcionando apropriadamente. Um pulmão teste deve ser ventilado 
antes de cada uso com a finalidade de adicionalmente garantir que todos os 
modos estejam funcionando corretamente. Um espirômetro externo deve ser 
utilizado para verificação de taxas de fluxos e volumes corretos. 
• O paciente nunca deve ser deixado sem atendimento após a tecla ALARM QUIET 
ser pressionada, pois haverá um período de tempo no qual os alarmes sonoros 
estão desativados. 
• Um alarme sonoro sempre indica um estado anômalo que deve sempre ser 
retificado. 
• Embora os alarmes de sensor de oxigênio possam ser desligados para permitir o 
uso do DX 3023 sem este sensor, é recomendado que este seja utilizado durante 
todos os momentos. 
• Sempre garanta que o Limite de Pressão Máxima seja ajustado corretamente e 
esteja operando mesmo com limitação de volume a fim de prevenir possível 
administração inadvertida de alta pressão. Pressão elevada pode ser causada por 
tubos bloqueados, alterações na resistência ou complacência do paciente, ou mau 
funcionamento do sistema. 
• Sob certas condições em SIMV com PEEP, quando o alarme de pressão de pico 
inferior está ajustado corretamente para respirações assistidas, pode não ocorrer 
nenhum alarme de pressão de pico baixo após desconexão de um paciente até a 
próxima respiração assistida. Este período pode ser até de 2 minutos. 
• As portas de alarme localizadas na frente do DX 3023 nunca devem ser 
obstruídas. 
• Para operação apropriada, somente o sensor O2 fornecido pela Bio-Med Devices 
deve ser utilizado. 
• Nunca opere o DX 3023 sem bateria, pois este pode não operar se a alimentação 
de energia conectada à corrente for removida. 
• As portas com tela localizadas na lateral e partes posterior e inferior da unidade 
não devem ser obstruídas quando o ventilador estiver em uso. 
• Somente técnicos de serviço qualificados e treinados devem realizar reparos e 
serviços quando necessário. Lesões pessoais graves e/ou danos aos equipamentos 
podem resultar de reparos realizados por pessoas não qualificadas. 
• A calibração de pressão default pode não ser tão exata quanto o procedimento de 
calibração normal. O procedimento de calibração normal deve ser realizado 
sempre que possível. 
• É imperativo verificar se os limites de alarme clinicamente apropriados estão 
totalmente operacionais após conexão do ventilador a um paciente. 
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências 
DX 3023 7 
 
• É importante observar que, uma vez desligado um sensor, os alarmes 
relacionados a este ficam inoperantes. 
• Ao utilizar o DX 3023 com um misturador de ar/oxigênio, pode haver uma 
redução no fluxo aplicado nos ajustes de fluxo mais altos. Esta redução pode 
ocorrer quando o misturador está ajustado abaixo de 30% ou acima de 90% de 
O2 e o DX 3023 está ajustado para fluxos acima de 80 lpm. Pressões de 
suprimento mais baixas ao misturador tenderão a reduzir o fluxo adicionalmente 
de forma a garantir que estas pressões de alimentação sejam mantidas a 45-75 
PSI (310-517 kPa). Um espirômetro externo é recomendado. 
• Respirar através da válvula de descarga de pressão negativa requer um trabalho 
de respiração muito aumentado e somente ar é fornecido. Uma situação na qual o 
paciente esteja respirando através desta válvula deve ser retificada 
imediatamente, a fim de prevenir possíveis efeitos adversos ao paciente. 
• É extremamente importante que o controle de Sensibilidade ou Disparador de 
Fluxo seja cuidadosamente ajustado antes da operação apropriada no modo CPAP. 
• É importante na modalidade de segurança (Backup) sempre ajustar freqüência, 
volume corrente e fluxo corretos a fim de garantir ventilação apropriada no caso 
do paciente se tornar apneico. 
• A calibração default pode não ser tão exata quanto o procedimento de calibração 
normal. O procedimento de calibração normal deve ser realizado sempre que 
possível. 
• Para obter a duração total de 3 minutos do alarme de Falha em Ciclar, o DX 3023 
deve estar ligado por pelo menos 5 minutos. 
• Todas as medidas de segurança devem ser observadas ao realizar serviços neste 
dispositivo. Em particular, o ventilador deve ser desligado e a fonte de 
alimentação desconectada. 
• A Bio-Med Devices não pode ser considerada responsável por qualquer falha em 
seguir as recomendações estabelecidas neste manual. 
• Como este é um dispositivo com marca CE, este nunca deve ser modificado sem 
consentimento por escrito expresso da Bio-Med Devices. 
• Ao ajustar a Sensibilidade, respirações auto-disparadas ou perdidas podem 
ocorrer devido a várias condições, incluindo, mas sem se limitar a estas, 
complacência, resistência, freqüência, fluxo, PEEP, Relação E:I e características do 
circuito. 
• Não reutilize circuitos de respiração descartáveis. 
• A operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser perigosa quando 
o arraste é utilizado. 
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências 
DX 3023 8 
• Se a bateria não for periodicamente regenerada, a quantidade de tempo que o DX 
3023 irá operar alimentado a bateria pode ser substancialmente reduzida embora 
isto indique uma carga completa (ver Seção III, Parte C-3). 
• Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação externa de 12 – 30 
VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada. 
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências 
DX 3023 9ADVERTÊNCIAS 
• Fontes de gás de grau médico limpo e seco, fornecidos entre 44 a 66 psi (303,6-
455,4 kPa) de fluxo sem restrição, devem ser utilizadas em todos os momentos a 
fim de garantir operação apropriada no Ventilador DX 3023. 
• O DX 3023 não deve ser esterilizado a vapor ou a gás, pois isto pode resultar em 
danos a alguns de seus componentes. 
• Conecte o sensor de oxigênio (opcional) acima do umidificador, já que a célula de 
combustível funciona melhor em gás não umidificado. 
• Teclas de controle sensíveis ao toque devem ser pressionadas somente com a 
mão. Deve-se tomar cuidado para não deixar que as teclas sejam tocadas com 
objetos cortantes, pois isto pode resultar em danos. 
• Limpe a tela sensível ao toque somente com álcool. Limpe o restante da unidade 
DX 3023 com limpador antibacteriano não abrasivo neutro. 
• Não coloque líquidos sobre o DX 3023 ou próximo a este. A entrada de líquidos na 
unidade pode causar danos severos e mau funcionamento. 
• É recomendado que o DX 3023 nunca seja deixado com sua bateria descarregada, 
pois isto pode reduzir a vida da bateria. Após descarga da bateria, recarregue 
totalmente antes de desconectar a fonte de alimentação conectada na corrente. 
Para obter o máximo da vida da bateria, periodicamente descarregue totalmente a 
bateria e então recarregue novamente. 
• Somente troque o conjunto de baterias pela parte #PRT4402 da Bio-Med Devices. 
Não substitua por outra. As células são de alta capacidade não padrão. 
• Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de alimentação fornecida 
com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador. Qualquer outra fonte de 
alimentação pode causar danos e/ou operação não confiável. (ver Adendo 2). 
• Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a fornecida deve ser 
protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as especificações e padrões 
listados na Seção III, parte D. 
• Não utilize em uma sala de Imagem de Ressonância Magnética. 
• Tubulação ou mangueiras condutoras eletricamente ou antiestáticas não devem 
ser utilizadas. 
• Quando for necessário operar o DX 3023 a partir de inversor AC, somente 
inversores que cumpram padrões NEMA devem ser utilizados (ver Adendo 2). 
• A Válvula de Fluxo (2) trabalha em conjunto com o Potenciômetro (20) e são os 
limites do Potenciômetro que param a válvula. Não force. 
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências 
DX 3023 10 
OBSERVAÇÕES 
• Com o arraste ativado, a exatidão de fluxo de 5 – 100 lpm é ± 10% ou 1 lpm, o 
qual for maior, e com um fluxo de 100 lpm e acima, a exatidão de fluxo está 
dentro de 15% do fluxo apresentado. Nenhuma exatidão é declarada abaixo de 5 
lpm. 
• Memória Alimentada a Bateria – Quando o DX 3023 é ligado, este 
automaticamente resgata todas as configurações armazenadas na memória antes 
deste ser desligado. Esta memória é protegida por sua própria bateria interna 
separada, a qual deve durar por mais de 7 anos (ref. Seção IX, Manutenção 
Preventiva). Os parâmetros armazenados são: todas as funções principais; limites 
de alarme superiores e inferiores; modos secundários; calibrações de oxigênio e 
fluxo; e quais sensores estão ligados ou desligados. Vários fatores podem fazer 
com que a memória alimentada a bateria seja perdida. Estes são: voltagem baixa 
da bateria da memória alimentada à bateria (serviço requerido); memória de 
acesso aleatório defeituosa (serviço requerido); ou se o microprocessador estiver, 
por acaso, armazenando dados na memória alimentada a bateria no momento 
que a energia é desligada. Neste caso, é necessário reinserir os parâmetros 
previamente configurados. 
• A Pressão Máxima deve sempre ser ajustada mais alta que PEEP a fim de se obter 
o ajuste de PEEP. 
• Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP devem ser 
desligados (totalmente sentido anti-horário) quando DX 3023 não estiver em uso. 
• O alarme de Falha em Ciclar não pode ser silenciado utilizando a tecla ALARM 
QUIET. O alarme de Falha em Ciclar pode ser silenciado pressionando-se o botão 
de reinicialização de alarme ou pressionando-se uma tecla de modo. 
• A energia da bateria é substancialmente reduzida se a luz traseira ficar acesa 
continuamente. Para economizar energia da bateria, desligue a luz traseira 
quando esta não for necessária. 
• A Sensibilidade é desabilitada a taxas acima de 60 bpm. 
• Suporte de Pressão está somente ativo durante SIMV e CPAP, mas pode ser 
ajustado a qualquer momento. 
• A alimentação de energia conectada à corrente é fornecida para operação a 117 
VAC, 60 Hz ou 220 VAC, 50 Hz, conforme requerido. Não é possível recarregar 
excessivamente a bateria. Para maximizar a vida da bateria, periodicamente 
descarregue totalmente a bateria e então recarregue-a. Adicionalmente, sempre 
mantenha a bateria totalmente recarregada quando não estiver em uso. 
• No menu de Calibração de Pressão, após pressionar a tecla default, é importante 
realizar a calibração de pressão zero conforme descrito nas instruções. Aviso: a 
calibração default pode não ser tão exata quando o procedimento de calibração 
normal. O procedimento de calibração normal deve ser realizado sempre que 
possível. 
• É importante utilizar os gases de referência corretos (100 e 21%) ao realizar a 
calibração do Sensor de Oxigênio. Um sensor desgastado não será calibrado com 
exatidão. 
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências 
DX 3023 11 
• Como não é possível danificar o ventilador DX 3023 pelo uso normal de suas 
teclas e botões de controle, o usuário é encorajado a treinar os ajustes do DX 
30232 enquanto a unidade não está conectada a um paciente. 
• Campo reverso no visor indica que um parâmetro foi selecionado e pode ser 
ajustado utilizando as teclas de setas. 
• Se for desejado desativar o sensor de oxigênio, selecione o mesmo e mude o 
limite inferior para desligado. A função está agora inoperante. A função pode ser 
reativada a qualquer momento pressionando-a e mudando o limite inferior para 
cima. Este agora está reativado. Isto permite que o ventilador seja utilizado sem 
o sensor de oxigênio. Quando um sensor está desligado, este pode ser 
desconectado enquanto o ventilador está em uso, sem causar um alarme. 
• Para gás misturado, o misturador Bio-Med Devices deve ser utilizado. 
• É recomendado que um filtro externo/coletor de água sempre seja utilizado a fim 
de proporcionar maior proteção aos componentes internos do DX 3023. 
• Para maior exatidão, verifique o fluxo utilizando um suprimento de gás O2
 a 60%, 
garantindo que a pressão na entrada do DX 3023 permaneça dentro dos limites 
de pressão especificados (44 – 66 psi, 303,6 – 455,4 kPa) em todos os fluxos. 
• Se um período maior que 60 segundos decorrer antes do bloqueio BATTERY ser 
pressionado quando o DX 3023 for primeiramente ligado, um alarme sonoro irá 
soar. Quando o bloqueio BATTERY for pressionado, o alarme sonoro também será 
silenciado. 
• Devido ao fato dos sensores de O2 às vezes mudarem a saída com o decorrer do 
tempo uma vez expostos à atmosfera, uma calibração deve ser periodicamente 
realizada (uma vez ao mês) a fim de garantir exatidão ótima. Quando o sensor for 
consumido e não for apropriadamente calibrado, este deve ser descartado e um 
novo sensor ser instalado e calibrado. 
• Não é recomendado que o arraste seja ligado ou desligado durante ventilação. 
Porém, se isto se tornar necessário, então isto deve ser feito durante a fase 
expiratória do ciclo de respiração. 
• 20 minutos de operação após o alarme de bateria baixa assume uma bateria 
apropriadamente mantida em boas condições. 
• A bateria deve ser trocada pelo menos a cada dois anos. Use somente baterias 
fornecidas pela Bio-Med Devices, parte # PRT4402. 
• Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP devem ser 
desligados (totalmente em sentido anti-horário) quando o DX 3023 não estiver 
em uso. 
• Antes do descarte de qualquer componente, verifique junto à sua autoridadede 
controle local as regulamentações de descarte apropriadas, com particular 
atenção à bateria e PCB. 
• Neste manual, quando referências forem feitas a teclas, está é a área do visor 
contendo textos ou valores. Pode nem sempre ser uma “tecla” indicada 
graficamente. Quando instruído a pressionar uma tecla, isto significa pressionar 
sobre o visor na parte superior da palavra ou valor. 
I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências 
DX 3023 12 
SÍMBOLOS 
 
 
Equipamento Tipo BF 
 
Data de Fabricação 
 Corrente Direta (DC) 
 
Polaridade do Conector 
 
É essencial que estas instruções sejam lidas e cumpridas antes da 
operação deste produto 
 
Ligado 
 Desligado 
II. Descrição Geral 
DX 3023 13 
II. DESCRIÇÃO GERAL 
 
A – INTRODUÇÃO 
 
Figura 1: Painel Frontal DX 3023 
O Ventilador para Terapia Intensiva/Transporte DX 3023 é um ventilador ultracompacto e 
eletronicamente controlado, com limites de pressão ou volume, ciclos de tempo e 
capacidade para uso em terapia intensiva. Fornece uma ampla gama de parâmetros de 
operação a fim de permitir suporte ventilatório de pacientes pediátricos a adultos. O DX 
3023 aplica a mesma concentração de oxigênio que o gás de alimentação. 
O microprocessador do ventilador proporciona todas as funções operacionais, assim como 
monitorização do paciente e alarmes. Permite ao usuário inserir muitos parâmetros de 
alarme e operacionais diferentes a fim de acomodar uma ampla variedade de situações 
clínicas. 
A pressão das vias aéreas é detectada utilizando um transdutor de pressão de estado 
sólido interno, sendo a pressão apresentada na forma de um gráfico de barras no visor 
de cristal líquido (LCD). O esforço inspiratório do paciente é também detectado utilizando 
um transdutor de pressão de estado sólido. Um transdutor de pressão absoluto monitora 
a pressão atmosférica e automaticamente compensa quanto a alterações de altitude. 
Como o DX 3023 é totalmente separável de um compressor e como pode ser utilizado 
com qualquer fonte de gás de 55 ± 20% (379 ± 20% kPa), este é extremamente versátil. 
Pode ser utilizado na maioria das áreas do hospital e em transporte. Pode ser montado 
sobre um compressor, sobre um pedestal, carrinho, suporte de parede ou grade de 
cama. Pode também ser montado em veículos, tais como helicópteros e ambulâncias. 
ADVERTÊNCIA: Não utilize em uma sala de Imagem de Ressonância Magnética. 
O DX 3023 possui uma bateria interna que fornece energia durante transporte e no 
evento de uma falha de fornecimento de energia AC. Se ocorrer falha no fornecimento de 
energia externa, o ventilador automaticamente muda para a sua bateria interna e emite 
um alarme. O ventilador irá funcionar com uma bateria totalmente recarregada por um 
mínimo de 11 horas. Sempre que a energia externa é restaurada, o DX 3023 retorna 
para a operação com a energia externa. Irá recarregar a bateria a partir de seu circuito 
de recarregamento interno sempre que energia externa estiver disponível. 
A extrema confiabilidade do Ventilador DX 3023 é possível devido a: 
1. Mínimo de partes mecânicas deslizantes ou giratórias; 
2. Um mínimo absoluto de partes móveis; e 
3. Um número total de partes extremamente baixo. 
Em adição à maior segurança do paciente, a alta confiabilidade garante baixo tempo 
parado e, desta forma, uso mais econômico. 
II. Descrição Geral 
DX 3023 14 
 
Características Técnicas Funcionais 
O DX 3023 proporciona uma ampla gama de características e modos ventilatórios 
incluindo: 
Controle por microprocessador de todas as funções operacionais e de monitorização. 
Um visor de cristal líquido (LCD) com um teclado sensível ao toque sobreposto, 
permitindo ao médico selecionar funções bastando pressionar a função apresentada 
pela tela. Isto proporciona a interface de usuário mais flexível e fácil de usar possível. 
Mudança automática para operação com bateria de segurança. 
Modo de autoteste com diagnóstico completo pelo microprocessador. 
Sensores para determinar a pressão das vias aéreas e concentração de oxigênio 
(opcional) 
Visores e alarmes para Pressões de Pico, Freqüência e Concentração de Oxigênio. 
Capacidade de programação e expansão. 
Fluxo de demanda acionado interno permitindo um mínimo de trabalho de respiração 
durante SIMV e CPAP em um design simplificado. 
Funções de Controle Assistido Integral, SIMV, CPAP, PEEP, Suporte de Pressão 
Modalidade de Respiração de Segurança (Backup) em SIMV e CPAP 
Entrada RS-232 para interface com computador para atualizações de software. 
 
Resumo 
Indicação Adulto e Pediátrico 
Ventilação Assistida Controlada (A/C) 
Ventilação Mandatória Intermitente Sincronizada 
(SIMV) 
Pressão Positiva das Vias Aéreas (CPAP) 
Pressão Expiratório Terminal Positiva (PEEP) 
Ventilação com Suporte de Pressão (PSV) 
Modos Ventilatórios 
Limite de Pressão 
Alarmes de Monitoração Pressão / Fluxo / % de O2 / Carga baixa de bateria 
 
Limite 5 – 150 bpm 
Volume Tidal 5 – 2500 ml 
Fluxo limite 1 – 120 lpm 
Pico de pressão 0 – 120 cm H2O 
Pressão PEEP 0 – 35 cm H2O 
Suporte de pressão 0 – 50 cm H2O 
Limite SIMV 6 – 30 bpm 
Sensor O2 21 – 100% 
Fluxo Contínuo 0 – 29 lpm 
 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 15 
III. INTERFACE DO USUÁRIO, CONEXÕES E 
ESPECIFICAÇÕES 
 
Atenção cuidadosa deve ser dada à interface humana do DX 3023. Seu LCD gráfico, com 
teclado sensível ao toque, o torna um ventilador fácil de usar. Dois menus estão 
disponíveis no visor. Estes são o Menu Principal e o Menu de Alarme 
Cada menu é dividido em várias seções: 
a. Gráfico de Barras de Pressão das Vias Aéreas 
b. Linha de Menu 
c. Teclas de Função Permanentes: RATE (Freqüência); TIDAL VOLUME (Volume 
Corrente); Setas para cima e para baixo; ALARM QUIET (Silenciar Alarme); 
MANUAL; LOCK (Trava). 
d. Visores e Indicadores: Fluxo, Relação I/E; Fonte Inspiratória; Fonte de 
Alimentação de Energia; respiração profunda 
e. Área de funções selecionáveis 
Um menu é selecionado pressionando a tecla Main (principal) ou Alarm (Alarme) na linha 
de menu. 
OBSERVAÇÃO: Neste manual, quando referências forem feitas a teclas, está é a 
área do visor contendo textos ou valores. Pode nem sempre ser uma “tecla” 
indicada graficamente. Quando instruído a pressionar uma tecla, isto significa 
pressionar sobre o visor na parte superior da palavra ou valor. 
 
Procedimento para seleção de uma função e ajustes de suas configurações: 
Uma função é selecionada tocando-se a janela (tecla) com a indicação do nome da 
função. Isto é melhor realizado com a ponta do dedo ou mesmo com a unha. Quando 
uma função é selecionada, a função será mostrada em “vídeo reverso”. Isto significa que 
a impressão escura normal sobre o fundo aceso irá mudar temporariamente para uma 
impressão acesa sobre um fundo escuro. 
Quando um parâmetro é selecionado, este pode ser ajustado utilizando as teclas de setas 
para cima e para baixo. A tecla de parâmetro pode ser pressionada novamente para ser 
desligada, ou seja, para desativar a função. Se o parâmetro ou teclas de função não 
forem pressionados por 30 segundos, a tecla de parâmetro irá automaticamente 
desativar os parâmetros. A seguir são apresentadas exceções para o procedimento de 
configuração de funções: 
Modos são selecionados bastando pressionar a tecla de modo desejada. 
Fluxo é apresentado na janela de Fluxo (Flow), mas pode ser mudado somente com 
o Botão de Controle FLOW. 
A Relação I/E é somente uma janela de apresentação. I/E é configurado 
indiretamente através da configuração da Freqüência, Volume Corrente e Fluxo. 
OBSERVAÇÃO: MEMÓRIA ALIMENTADA A BATERIA – Quando o DX 3023 é ligado, 
este automaticamente resgata todas as configurações armazenadas na memória 
antes deste ser desligado. Esta memória é protegida de sua própria bateria interna 
separada, a qual deve durar por mais de 7 anos (ref. Seção IX, Manutenção 
Preventiva). Os parâmetros armazenados são:todas as funções principais; limites 
de alarme superiores e inferiores; modos secundários; calibrações de oxigênio e 
fluxo; e quais sensores estão ligados ou desligados. Vários fatores podem fazer 
com que a memória alimentada a bateria seja perdida. Estes são: voltagem baixa 
da bateria da memória alimentada à bateria (serviço requerido); memória de 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 16 
acesso aleatório defeituosa (serviço requerido); ou se o microprocessador estiver, 
por acaso, armazenando dados na memória alimentada à bateria no momento que 
a energia for desligada. Neste caso, é necessário reinserir os parâmetros 
previamente configurados. 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 17 
A – CONTROLES E VISORES DE MENU 
1. CONTROLES MANUAIS 
CONTROLE DE FLUXO (FLOW) – Uma válvula de agulha pneumática ajusta o fluxo 
inspiratório de 0 – 120 lpm (ver Figura 1). Sua haste está codificada pela conexão da 
mesma a um potenciômetro de precisão multi-voltas. A janela Flow (Fluxo) apresenta a 
configuração de fluxo. Possui exatidão de 1 a 120 lpm. 
AVISO: Ao utilizar o DX 3023 com misturador de ar/oxigênio, pode haver 
uma redução no fluxo aplicado nos ajustes de fluxo mais altos. Esta 
redução pode ocorrer quando o misturador está ajustado abaixo de 30% 
ou acima de 90% de O2 e o DX 3023 está ajustado para fluxos acima de 80 
lpm. Pressões de alimentação mais baixas ao misturador tenderão a 
reduzir o fluxo adicionalmente, de forma a garantir que estas pressões de 
alimentação sejam mantidas a 45-75 psi (310-517 kPa). Um espirômetro 
externo é recomendado. 
PRESSÃO MÁXIMA (PRESSURE) – Uma válvula de agulha pneumática ajusta a 
pressão aplicada à válvula de exalação e à válvula de descarga interna atuada a 
diafragma (DARV) e determina a pressão máxima durante inspirações assistidas e 
controladas. Pode ser ajustada de 0 – 120 cmH2O. Deve sempre estar operando e estar 
apropriadamente ajustada. 
OBSERVAÇÃO: Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP 
devem ser desligados (totalmente em sentido anti-horário) quando o DX 3023 não 
estiver em uso. 
PEEP (Pressão Expiratória Final Positiva) – Uma 
válvula de agulha pneumática ajusta o nível de 
PEEP ou CPAP (Pressão das Vias Aéreas Positiva 
Contínua) que é aplicada à válvula de exalação. É 
ajustável de 0 – 35 cmH2O. O nível PEEP é 
determinado observando-se o gráfico de barra de 
pressão do sistema. 
OBSERVAÇÃO: A Pressão Máxima deve sempre ser 
ajustada mais alta que PEEP a fim de se obter o 
ajuste de PEEP. 
OBSERVAÇÃO: Para economizar gás, os controles 
de Pressão Máxima e PEEP devem ser desligados 
(totalmente em sentido horário) quando o DX 3023 
não estiver em uso. 
POWER ON/OFF (Interruptor Liga/Desliga)– Está 
localizado no lado esquerdo da unidade (ver Figura 
2) e é rebaixado a fim de reduzir uso inadvertido 
ou não autorizado. Controla a alimentação de 
energia aos componentes eletrônicos. Se for 
permitido que a bateria caia abaixo de 6 volts (bem 
abaixo do limite de alarme de Bateria Baixa) com a 
unidade em operação, o ventilador será desligado 
independentemente desta chave. Se isto ocorrer, 
este interruptor deve ser desligado antes que o 
ventilador volte a operar novamente, 
independentemente da fonte de alimentação. 
 
Figura 2: Vista Lateral Esquerda 
AVISO: nunca use o interruptor liga/desliga para silenciar o alarme, pois 
isto tornará os alarmes permanentemente desabilitados 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 18 
BOTÃO ALARM RESET (Reinicialização de Alarme)– (Ver Figura 2) – Silencia o alarme 
do circuito Falha de energia/Falha em Ciclar, o qual é uma seção separada da placa de 
circuito principal. Não está sob o controle do microprocessador. 
AVISO: Para obter a duração completa de 3 minutos de alarme de falha em 
ciclar, o DX 3023 deve estar ligado por pelo menos 5 minutos. 
Este circuito à prova de falhas possui 3 funções: 
1) Monitorar a energia para a placa de circuito principal. Se a energia for perdida, seja 
como resultado do desligamento do interruptor de energia principal ou por uma falha 
de fornecimento de energia elétrica total para a placa de circuito, ou seja, ausência 
de energia externa e de bateria, este emitirá um alarme sonoro (sinal longo) e 
piscará o LED, o que continuará por 3 minutos após a falha. Isto pode ser mais curto 
se a unidade estiver desligada por menos que 5 minutos. O alarme sonoro é 
permanentemente silenciado pressionando-se a chave Alarme Reset. 
2) Monitorar os sinais para as válvulas solenóides A e B. Se este não detectar uma 
alteração no estado do sinal de controle para a válvula apropriada, dependendo do 
modo, uma vez a cada 40 segundos (ou a cada 2 minutos, para a válvula B quando 
no modo SIMV) este emite um alarme sonoro (um longo e um curto para o Solenóide 
A; um longo e dois curtos para o Solenóide B) e pisca o LED. Quando a condição de 
falha em ciclar é corrigida, o alarme é cancelado. Adicionalmente, pressionar o botão 
ALARM RESET trava o alarme sonoro por 60 segundos. Desligar a unidade e 
pressionar o interruptor também silencia permanentemente o alarme. 
3) Monitorar o microprocessador. Se a comunicação entre a Falha em Ciclar e o 
microprocessador for perdida, este emite um alarme sonoro (um sinal longo, três 
sinais curtos) e pisca o LED. O alarme sonoro pode ser silenciado pressionando-se o 
botão ALARM RESET. 
 
2. TECLAS COMUNS A TODOS OS MENUS 
RATE (Freqüência) – Ajusta a freqüência respiratória normal. É ajustável de 5 a 150 
bpm. Quando em SIMV ou CPAP, esta muda para BACKUP RATE e é utilizada para 
ajustar a freqüência de segurança (Backup). 
TIDAL VOLUME (Volume Corrente) – Ajusta o volume de gás aplicado durante 
inspirações assistidas ou controladas. É ajustável de 5 a 2500 ml. Possui exatidão de 50 
a 2500 ml. 
Setas para Cima e para Baixo – Permite navegação para cima e para baixo, a uma 
velocidade alta, de qualquer parâmetro selecionado e apresentado em campo reverso 
(com exceção de fluxo, o qual pode somente ser mudado com o botão de controle 
FLOW). Nos limites finais, o visor permanece constante e um sinal sonoro soa. 
ALARM QUIET – Silencia o alarme sonoro por um período de 60 segundos ou 120 
segundos se pressionada duas vezes consecutivamente. Quando configurada, a tecla é 
apresentada em vídeo reverso e apresenta contagem regressiva a partir do ajuste para 
mostrar o seu status. Se pressionada uma terceira vez, o alarme é reativado. Quando DX 
3023 é ligado, ALARM QUIET é ativada automaticamente por 60 segundos. 
OBSERVAÇÃO: O alarme Falha em Ciclar não pode ser silenciado utilizando esta 
tecla. O alarme Falhar em Ciclar pode ser silenciado pressionando-se o botão 
ALARM RESET ou pressionando-se uma tecla de modo. 
LOCK – Trava todas as outras teclas, exceto as teclas BACK LIGHT, CONTRAST, ALARM 
QUIET e MENU, até que seja pressionada novamente duas vezes dentro de 5 segundos. 
Quando travada, a tecla é apresentada em vídeo reverso. 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 19 
SIGH – Junto com as teclas de setas, liga e desliga a respiração profunda. Quando a 
tecla SIGH está ativada, o volume corrente aplicado é igual a 1,5 vezes o volume 
corrente normal. Até um máximo de 2500 ml. SIGH está operante somente nos modos 
de Controle Assistido e SIMV. Uma respiração profunda é fornecida a cada 100 
respirações normais ou uma a cada 7 minutos, a qual ocorrer primeiro. O DX 3023 aplica 
uma respiração profunda aumentando o tempo inspiratório de uma respiração normal. O 
tempo expiratório após uma respiração profunda é também aumentado para manter a 
mesma relação I/E que uma respiração normal. A cada vez que uma respiração profunda 
é aplicada, “SIGH BREATH” é apresentado nesta tecla. 
BACKLIGHT – Quando o DX 3023 está sendo utilizado com energia externa, a luz 
traseira do LCD fica acesa continuamente e não pode ser desligada. Ao operar combateria, se nenhuma tecla for pressionada por um período de 30 segundos, a luz traseira 
é automaticamente desligada. Se for desejado que a luz traseira fique acesa 
continuamente durante o modo alimentado a bateria, pressione e mantenha pressionado 
o gráfico de barra de pressão por 3 segundos até que um bipe seja emitido uma segunda 
vez. Se a luz traseira ainda estiver acesa quando isto for feito, esta agora apagará. 
Pressione a barra novamente para ligá-la. Esta permanecerá ligada até que a barra seja 
pressionada novamente ou a unidade seja desligada. Qualquer destas condições irá 
restaurar o tempo de espera de 30 segundos para desligamento. 
OBSERVAÇÃO: A energia a bateria é substancialmente reduzida se a luz traseira 
ficar acesa continuamente. Para economizar energia da bateria, desligue a luz 
traseira quando esta não for necessária. 
LCD CONTRAST (Contraste do Visor) – O contraste pode ser aumentado pressionando-
se a tecla PEEP localizada no canto inferior esquerdo e reduzido pressionando-se a tela 
PEAK localizada no canto superior esquerdo do visor. 
 
3. MENU PRINCIPAL (MAIN) 
Os modos Assist Control (Controle Assistido), SIMV e CPAP podem ser selecionados 
pressionando-se a tecla de modo correspondente. O modo selecionado será mostrado em 
campo reverso e poderá ser operado imediatamente. Os modos são: 
Modo ASSIST CONTROL (Controle 
Assistido) – Fornece ventilação controlada 
e/ou com controle assistido dependendo 
do ajuste de Sensibilidade. Se o paciente 
não iniciar uma inspiração, o DX 3023 
continuará a ciclar na freqüência 
respiratória ajustada com o controle 
RATE. 
Modo SIMV (Ventilação Obrigatória 
Intermitente Sincronizada) – Fornece 
respirações espontâneas e respirações 
assistidas intermitentes. 
Figura 3: MENU PRINCIPAL 
O paciente está livre para iniciar respirações espontâneas a uma taxa de fluxo ajustada 
com o controle FLOW (fluxo) e pelo período de tempo de uma inspiração normal 
configurada com os controles de Volume Corrente (TIDAL VOLUME) e de Fluxo (FLOW). 
Durante estas respirações espontâneas, um bolus de gás flui ao paciente a PEEP ou 
pressão atmosférica. O paciente inspira a quantidade desejada e o restante é 
descarregado na atmosfera. A intervalos ajustados com o controle SIMV RATE, uma 
respiração disparada é fornecida sob pressão (respiração obrigatória sincronizada). 
Modo CPAP (Pressão Positiva Contínua nas Vias Aéreas)/Manual – Fornece respirações 
espontâneas a PEEP ou pressão atmosférica (ver respirações espontâneas em SIMV 
acima). A tecla manual pode ser operada neste modo. 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 20 
MANUAL (MAN) – Pode somente ser operada no modo CPAP. Fornece uma respiração 
controlada normal a cada vez que é pressionada, com tempo inspiratório e volume 
corrente conforme estabelecido pelos controles de Freqüência (Rate), Volume Corrente 
(Tidal Volume) e Fluxo (Flow). O tempo expiratório mínimo é de 0,2 segundos é 
fornecido. 
SENSITIVITY (Sensibilidade) – Ajusta o nível do disparador abaixo do basal (PEEP ou 
atmosférico) na qual uma inspiração é iniciada. Automaticamente ajusta para o nível 
PEEP. Funciona em todos os modos e deve ser ajustada para uso durante respirações 
assistidas e espontâneas. Pode ser configurada para detectar alterações de pressão 
negativa de 10 cmH2O a menos de 1 cm H2O abaixo do basal. Deve ser configurada para 
alterações no ajuste de fluxo. 
AVISO: Ao ajustar a Sensibilidade, auto-disparo ou respirações perdidas 
podem ocorrer devido a várias condições incluindo, mas sem se limitar a 
estas, complacência, resistência, freqüência, fluxo, PEEP, Relação I:E e 
características do circuito. 
OBSERVAÇÃO: A sensibilidade é desabilitada a freqüências respiratórias acima de 
60 bpm. 
SIMV RATE (Freqüência SIMV) – Determina a freqüência na qual as respirações 
assistidas são fornecidas no modo SIMV. Ativa somente no modo SIMV, mas pode ser 
ajustada a qualquer momento. Pode ser ajustado de 0,6 a 30 bpm. 
PRESSURE SUPPORT (Suporte de Pressão) – Pode ser ajustado de desligado (Off) a 50 
cm H2O acima do basal utilizando as setas PARA CIMA e PARA BAIXO. Quando o suporte 
de pressão está ativado, este pressuriza respirações espontâneas até o ajuste de suporte 
de pressão. Quando esta pressão é atingida, a válvula de exalação retorna à pressão 
basal, mas o fluxo permanece ligado pela duração de uma respiração assistida normal, 
conforme ajustado pelos controles de Freqüência (RATE) e Volume Corrente (TIDAL 
VOLUME). 
OBSERVAÇÃO: Suporte de Pressão é somente ativa durante SIMV e CPAP, mas 
pode ser ajustada a qualquer momento. 
TEST – Somente pode ser operada imediatamente após o equipamento ser ligado ou a 
partir de CAL. É desativada e substituída pela seta PARA BAIXO quando qualquer outra 
tecla, que não seja BACK LIGHT, CONTRAST, ou ALARM QUIET for pressionada após o 
equipamento ser ligado. Permite que a rotina de testes seja realizada para avaliação das 
funções do ventilador (ver procedimentos de teste na seção V). 
CAL – Somente pode ser operada imediatamente após o equipamento ser ligado ou a 
partir de TEST. É desativada e substituída por SETA PARA CIMA quando qualquer tecla 
que não seja BACK LIGHT, CONTRAST ou ALARM QUIET for pressionada após o 
equipamento ser ligado. Permite a calibração do sensor O2, (ver procedimento de 
calibração na Seção V). 
 
4. ALARMES 
Limites de Alarme HIGH (Superior) e LOW 
(Inferior) – O limite superior ou inferior de 
um parâmetro de alarme pode ser 
selecionado pressionando-se a janela 
correspondente para aquele valor. O valor 
é mudado utilizando-se as setas Para Cima 
ou Para Baixo. O limite inferior não pode 
ser ajustado acima do limite superior e 
vice-versa. Quando um alarme soa, o visor 
muda para o menu de alarme apropriado e 
pisca quando o parâmetro de alarme está 
fora do limite. 
 
Figura 4: MENU ALARME 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 21 
Se mais que um alarme soar simultaneamente, cada um destes vai piscar. Sempre que 
um alarme está ativo em um outro menu quando Alarm Quiet está ativo, a(s) tecla(s) do 
menu correspondente pisca(m). 
OBSERVAÇÃO: Pressionar Alarm Quiet permite o controle do teclado enquanto os 
alarmes estão ativos. 
Alarmes e Parâmetros Monitorados no MENU DE ALARME (ALARM) – Os Alarmes 
Padrão são Pressão de Pico e Freqüência. O alarme de O2 pode ser desligado. 
 
LIMITES DE ALARME E FAIXAS DE PARÂMETROS 
LIMITES MANUAIS PARÂMETROS FAIXA DE 
APRESENTAÇÃO 
INFERIOR SUPERIOR 
Pressão de Pico (cmH2O) 0 - 125 0 - 124 1 – 125 
Freqüência respiratória (bpm) 0 - 199 0 - 159 1 – 160 
O2 0 - 100 0 - 100 1 - 105 
 
ALARMES ADICIONAIS FORA DOS MENUS DE ALARME 
MODALIDADE CONDIÇÃO INDICADO POR LUZ 
PISCANDO 
TODOS OS MODOS INSPIRATÓRIO < 0,1 SEG VISOR INSPIRATORY 
TODOS OS MODOS INSPIRATÓRIO > 3,0 SEG VISOR INSPIRATORY 
TODOS OS MODOS EXPIRATÓRIO < 0,2 SEG VISOR EXPIRATORY 
TODOS OS MODOS I/E > 3:1 VISOR I/E 
TODOS OS MODOS SEM ENERGIA EXTERNA TECLA BATTERY 
TODOS OS MODOS ENERGIA DE BATERIA 
FRACA 
TECLA BATTERY 
 
OBSERVAÇÕES RELACIONADAS AOS ALARMES: 
FREQUÊNCIA RESPIRATÓRIA – A freqüência monitorada é calculada e apresentada na 
forma de uma média móvel de 10 respirações. 
PRESSÃO DE PICO SUPERIOR – A inspiração é terminada se a pressão de pico atingir 
o limite superior configurado, exceto para respirações profundas. Durante as respirações 
profundas, o limite de pressão de pico superior é aumentado em 1,5 vezes o ajuste 
apresentado (até 125 cmH2O) 
PEEP/CPAP – Apresenta CPAP quando em modo CPAP e PEEP em outros modos. 
DESATIVAÇÃO DE ALARMES – O alarme para O2 pode ser desativado colocando-se o 
limite inferior após zero a desligado. 
 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 22 
B – INDICADORES E VISORES DE INFORMAÇÕES 
 
1. LCD GRÁFICO MATRICIAL 
A iluminação reversa realça o visor, mas esta pode ser desligada a fim de reduzir 
consumo de energiada bateria. É dividida em seções que incluem os seguintes visores e 
indicadores: 
GRÁFICO DE BARRA DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS – Fornece uma leitura 
analógica da pressão proximal das vias aéreas de 0 a + 110 cmH2O. Não possui partes 
móveis. Acima e abaixo do gráfico de barras estão valores numéricos para pressões PEAK 
e PEEP/CPAP, respectivamente. 
JANELA FLOW (FLUXO) – Apresenta o fluxo inspiratório ajustado com o botão FLOW. 
AVISO: Ao utilizar o DX 3023 com misturador de ar/oxigênio, pode haver 
uma redução no fluxo aplicado nos ajustes de fluxo mais altos. Esta 
redução pode ocorrer quando o misturador está ajustado abaixo de 30% ou 
acima de 90% O2 e o DX 3023 está ajustado para fluxos acima de 80 lpm. 
Pressões de alimentação mais baixas ao misturador tenderão a reduzir o 
fluxo adicionalmente de forma a garantir que estas pressões de 
alimentação sejam mantidas a 45-75 PSI (310-517 kPa). Um espirômetro 
externo é recomendado. 
JANELA I/E RATIO (RELAÇÃO I/E): Apresenta a relação do tempo inspiratório e 
tempo expiratório. O visor pisca e um alarme sonoro soa sempre que a relação I/E estiver 
acima de 3 a 1, sempre que o tempo inspiratório for maior que 3 segundos ou menor que 
0,1 segundos ou sempre que o tempo expiratório for menor que 0,2 segundos. O alarme 
pode ser silenciado temporariamente pressionando-se ALARM QUIET. Pode ser 
permanentemente silenciado somente pela retificação da violação de limite de tempo. 
JANELA INSPIRATORY SOURCE (FONTE INSPIRATÓRIA): 
ESPONTÂNEA – Apresenta SPONT sempre que uma inspiração for iniciada pelo 
esforço espontâneo do paciente durante SIMV ou CPAP, aplicada a PEEP ou pressão 
atmosférica ou pressurizada quando suporte de pressão estiver ativo. 
ASSISTIDA – Apresenta ASSIST sempre que uma inspiração for iniciada pelos 
esforços espontâneos do paciente e aplicado sob pressão (respiração limitada por 
volume ou pressão) durante respirações com Controle Assistido e SIMV. 
CONTROLADA – Apresenta CONTROL sempre que uma inspiração for iniciada pelo 
timer do DX 3023 (respiração limitada por volume ou pressão), durante Controle 
Assistido, respiração de segurança de SIMV e respirações de segurança CPAP. 
JANELA POWER SOURCE (FONTE DE ENERGIA) 
ENERGIA EXTERNA – Apresenta “EXTERNL POWER” sempre que uma fonte externa 
estiver conectada ao DX 3023. 
OPERAÇÃO POR BATERIA – Pisca “BATTERY” sempre que uma fonte externa for 
perdida e o DX 3023 estiver sendo operado com bateria. Um alarme sonoro 
simultâneo soa, o qual pode ser silenciado somente pressionando a janela 
Power Source. A janela Power Source também apresenta um gráfico de barras que 
reduz em incrementos de 20%. A restauração da energia externa mudará 
automaticamente a unidade para operação por energia externa e iniciará o 
recarregamento da bateria até que uma carga total seja obtida. 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 23 
AVISO: Se a bateria não for periodicamente regenerada, o período de 
tempo que o DX 3023 irá operar sob alimentação a bateria pode ser 
substancialmente reduzido, embora esta indique uma carga completa. (Ver 
Seção III, Parte C-3) 
AVISO: Sempre opere o DX 3023 sob bateria antes do uso a fim de 
confirmar se a bateria está funcionando. 
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação 
externa de 12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada. 
ADVERTÊNCIA: É recomendado que o DX 3023 nunca seja deixado com sua 
bateria descarregada, pois isto pode reduzir a vida da bateria. Após descarga da 
bateria, recarregue totalmente antes de desconectar a fonte de alimentação 
plugada. Para obter o máximo da vida da bateria, periodicamente descarregue 
totalmente a bateria e então recarregue. 
Bateria Fraca – Pisca “BATTERY LOW” e o alarme sonoro é emitido quando pelo 
menos 20 minutos de operação autônoma permanecer. O alarme sonoro pode ser 
temporariamente silenciado pressionando-se a tecla Power Source. O ventilador deve 
ser mudado para energia externa ou ser removido de serviço e recarregado quando 
este alarme ocorrer. Se for deixado que a bateria gaste energia a um ponto abaixo de 
6 volts (bem abaixo do limite de alarme de Bateria Fraca), o ventilador será desligado 
independentemente do interruptor Liga/Desliga. Se isto ocorrer, o suprimento de 
energia externa deve ser utilizado para recarregar a bateria e o interruptor 
Liga/Desliga deve ser desligado e então ligado novamente antes da unidade poder ser 
operada. 
OBSERVAÇÃO: O tempo de 20 minutos assume uma bateria apropriadamente 
mantida e em boas condições. 
JANELA ENTRAINMENT ON (ARRASTE ATIVO) – Indica “ENTRN” quando o arraste 
estiver ativado 
 
2. GERADOR DE SINAL SONORO 
Localizado próximo ao logo BMD na frente da unidade (Figura 1), este emite os sinais 
sonoros a fim de indicar uma condição de alarme ou atuação do teclado. O tom para um 
alarme padrão é classificado como tendo 90 dB. 
AVISO: Este nunca deve ser obstruído. 
 
3. LED DE ALARME 
Pisca durante qualquer alarme, proporcionando visibilidade de 360 graus. Quando a 
unidade é desligada ou perde energia, este acende intermitentemente por 3 minutos. Este 
tempo pode ser menor se o DX 3023 não tiver sido ligado por pelo menos 5 minutos 
antes da perda de energia. 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 24 
C – CONECTORES E OUTROS 
 
Figura 5: Vistas Laterais 
ADVERTÊNCIA: Mangueiras ou tubulações antiestáticas ou eletricamente 
condutoras não devem ser utilizadas 
 
1. Lado Direito 
ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO DE GÁS: Encaixe Macho DISS 9/16-18. É requerido gás 
de grau médico limpo e seco aplicado a uma pressão de 44 a 66 psi (303,6 – 455,4 kPa) 
a 132 lpm. Se um misturador de ar/oxigênio for utilizado, então 45 – 75 psi (310 – 517 
kPa) deve ser fornecido ao misturador. 
 
2. Lado Esquerdo 
CONECTOR DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA EXTERNA – Este receptáculo aceita o 
plugue do módulo de alimentação de energia, plugado na parede, aprovado pelo U.L., 
fornecido de fábrica, o qual, por necessidade, cumpre todas as especificações e padrões 
listados na Seção III, Parte D. Use somente o modelo WSZ116M (16VDC, 3A) da Jerome 
Industries. O DX 3023 não deve ser utilizado com qualquer outro plugue ou adaptador 
AC. Este é utilizado para operar o ventilador e para recarregar a bateria sempre que 
esteja abaixo da carga total. A alimentação de energia plugada na tomada é fornecida 
para operação a 117 VAC, 60 Hz ou 220 VAC, 50 Hz, conforme requerido. Não é possível 
recarregar excessivamente a bateria. Para maximizar a vida da bateria, periodicamente 
descarregue totalmente a bateria e então recarregue (ver Seção III, parte C-3). 
Adicionalmente, sempre mantenha a bateria totalmente recarregada quando não estiver 
em uso. 
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação 
externa de 12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada. 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 25 
ADVERTÊNCIA: Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de 
alimentação fornecida com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador. 
Qualquer outra fonte de alimentação pode causar danos e/ou operação não 
confiável. 
ADVERTÊNCIA: Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a 
fornecida deve ser protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as 
especificações e padrões listados na Seção III, parte D. 
ADVERTÊNCIA: Quando for necessário operar o DX 3023 a partir de um inversor 
AC, somente inversores em cumprimento com padrões NEMA devem ser utilizados 
(ver o Adendo 2). 
CONECTOR DE GÁS DO PACIENTE – A mangueira corrugada principal do paciente é 
conectada aqui. Fornece a mistura de gás de respiração não umidificada ao circuito do 
paciente. 
CONECTOR DA VÁLVULA DE EXALAÇÃO – Fornece o sinal de pressão para operar a 
válvula de exalação. Durante a inspiração, esta aplica um sinal de pressão alto ao 
diafragma da válvula de exalação o qual ajusta o Limite dePressão Máximo. Durante 
expiração, este fornece um nível zero ou PEEP ao diafragma da válvula de exalação. 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 26 
CONECTOR DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS – Proporciona conexão do tubo de 
pressão das vias aéreas proximal ao transdutor de pressão interno. Isto permite ao DX 
3023 monitorar a pressão das vias aéreas e também detectar esforços inspiratórios do 
paciente. 
CONECTOR DE DETECÇÃO DE OXIGÊNIO (uso opcional) – Permite a conexão do 
sensor da célula de combustível de O2. Permite a determinação da concentração de 
oxigênio da mistura gasosa de respiração do paciente. 
AVISO: Para operação apropriada, somente o sensor de O2 fornecido pela 
Bio-Med Devices deve ser utilizado. 
INTERFACE PARA COMPUTADOR RS-232 - (uso opcional) – Um receptáculo modular 
de 6 pinos é fornecido como uma interface conveniente para computador para 
atualizações de software. 
 
3. Parte Traseira da Unidade 
BATERIA – A bateria está localizada 
internamente. Para maximizar a vida da 
bateria, regenere periodicamente a bateria 
conforme descrito aqui. Adicionalmente, 
sempre mantenha a bateria totalmente 
recarregada quando não estiver em uso. 
Para apropriadamente manter e regenerar 
a bateria, é importante descarregá-la 
totalmente e então recarregá-la 
integralmente novamente. Para tanto, 
primeiro desplugue a alimentação de 
energia externa da lateral do DX 3023, se 
esta estiver conectada. Ligue o DX 3023 e 
então pressione a tecla TEST localizada na 
fileira inferior do visor. Pressione VALVES 
e ON para cada válvula. (colocar no modo 
de teste prevenirá a emissão de qualquer 
alarme e irá acelerar o processo por ter a 
luz traseira e válvulas ligadas). 
 
 
Figura 9: Vista Traseira 
Deixe deste modo até que o visor esteja em branco. Isto indica que a bateria está 
exaurida. Isto pode levar várias horas, dependendo do estado da bateria antes do início. 
ADVERTÊNCIA: Desligue a unidade por pelo menos um minuto antes de plugar a 
uma alimentação de energia externa após uma descarga total. 
Plugue a alimentação de energia externa de volta à lateral da unidade e a uma tomada e 
recarregue a bateria por um mínimo de 4 horas. Ao terminar, verifique a energia da 
bateria desconectando o cabo de força externo da lateral da unidade enquanto esta está 
ligada. O DX 3023 deve emitir um alarme e a tecla de fonte de alimentação na fileira 
inferior deve estar piscando. Pressione esta tecla para silenciar o alarme. A barra de 
bateria indicando a energia remanescente da bateria deve cobrir toda a tecla BATTERY. 
AVISO: Se a bateria não for periodicamente regenerada, o período de tempo 
que o DX 3023 irá operar sob alimentação a bateria pode ser 
substancialmente reduzido, embora esta indique uma carga completa. 
AVISO: Nunca opere o DX 3023 sem bateria, pois este pode não operar se a 
alimentação de energia plugada for removida. 
AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação externa 
de 12 – 30 VDC, quando estiver a 12 volts a bateria não será recarregada. 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 27 
ADVERTÊNCIA: A bateria deve ser trocada pelo menos a cada dois anos. Somente 
use baterias fornecidas pela Bio-Med Devices, parte #PRT4402. Não substitua por 
outra. 
VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESSÃO MÁXIMA – Uma válvula de descarga pré-
configurada existe na parte posterior da unidade. Esta válvula estabelece a pressão de 
segurança máxima aplicável. É configurada a 120 cmH2O. 
AVISO: Esta válvula nunca deve ser obstruída. 
VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESSÃO NEGATIVA – Uma válvula de pressão negativa 
pré-configurada também está presente na parte posterior da unidade. Esta permite que o 
paciente respire ar ambiente se todo o sistema se tornar inoperante. Abre a 
aproximadamente –4 cmH2O. 
AVISO: Esta válvula nunca deve ser obstruída. 
AVISO: Se o uso da válvula de descarga de pressão negativa se tornar 
necessário, a operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser 
perigosa. 
MARCA CE - A marca CE apresentada neste produto indica que este dispositivo cumpre a 
Diretriz de Dispositivos Médicos (Diretriz 93/42/EEC). Como um pré-requisito para a 
marca CE, a Bio-Med Devices opera sob um sistema de qualidade de acordo com a ISO 
9001 e EN46001 (cobrindo o projeto e fabricação de dispositivos médicos). O código de 
quatro dígitos sob a marca CE (0086) pertence ao Corpo Notificado da Bio-Med, o British 
Standards Institute, cuja função é investigar e atestar a validade da marca CE. 
 
Classificação EU: 
Equipamento alimentado internamente 
Operação contínua 
Parte aplicada tipo BF 
Não adequado para AP ou APG 
III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações 
DX 3023 28 
D – ESPECIFICAÇÕES ADICIONAIS 
 
Pressão de Segurança Máxima: 120 cmH2O 
Fonte de Alimentação Pneumática: 55 psi ± 20% (379 ± 20% kPa)1 
Características do Alarme Sonoro: 90 dB a 10 cm (25 °C) 
 
Fonte de Alimentação Elétrica: 
Ver Adendo 2 no início do manual 
Saída: 16,0 VDC, 3A 
Proteção de Saída: Curto Circuito e Sobrecarga 
Isolamento: Cumpre IEC601.1, classificação BF, Tratamento de 
Paciente UL 544, Classe de Risco CSA 125 2G 
Oscilação Máxima: <100 mVp-p 
Segurança: Aprovada pela UL 544/2601.1, CLU (CSA) 22.1 # 
125/601.1, TUV EN60601.1 & CE LVD 
EMC: Desenvolvido para Requerimentos de Nível B da 
FCC parte 15, CISPR11 (EN55011). Menos de 1 
volt de Desvio de Saída para IEC801-2, 3, 4, 5, 
Testes de Imunidade 
 
Dimensões Gerais 
Altura: 229 mm (9”) 
Largura: 280 mm (11”) 
Profundidade: 140 mm (5”) 
Peso: 4,32 Kg (9,5 libras) com bateria padrão 
 
Temperatura de Operação: 0 a 40 °C2 (32 a 104 °F) 
Temperatura de Armazenamento: 0 a 50 °C2 (32 a 122 °F) 
 
1. Se um misturar de ar/oxigênio for utilizado, então 45 – 75 PSI (310 – 517 kPa) deve ser 
fornecido ao misturador. 
2. Ao utilizar o sensor de oxigênio: 5 – 40 °C (41 – 104 °F); a bateria não irá recarregar 
rapidamente abaixo de 5 °C (41 °F) nem acima de 104 °C (104 °F). 
IV. Montagem e Instalação 
DX 3023 29 
IV. MONTAGEM E INSTALAÇÃO 
 
 
A – EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS 
1. Retirada da Embalagem 
Examine a caixa de transporte quanto a sinais de danos. Examine a caixa do DX 3023 a 
fim de garantir que esta tenha resistido a qualquer dano durante o transporte. Inspecione 
o conteúdo da caixa de transporte. 
A seguir é apresentada uma lista dos acessórios utilizados com o Ventilador de Terapia 
Intensiva/Transporte DX 3023. 
 
Quantidade N° Catálogo Descrição 
1 
 
3300 
Ventilador DX 30233 
1 
 
2002K1 
Misturador de Alto Fluxo (Registrado separadamente) 
1 
 
2013 
Peça de Fixação de Montagem em Haste 
1 
 
1010 
Mangueira de Alimentação de Alta Pressão – Oxigênio 
1 
 
10112 
Mangueira de Alimentação de alta Pressão – Ar 
1 
 
1020 
Pulmão Teste 
1 
 
4433 
Célula do Sensor de Oxigênio 
IV. Montagem e Instalação 
DX 3023 30 
1 
 
4418 
T da Célula do sensor de Oxigênio 
1 
 
44141 
Filtro de Oxigênio/Coletor de Água 
1 
 
44153 
Filtro de Ar/Coletor de Água 
1 
 
4416A 
Recarregador com Cabo, Adaptador AC Americano 
1 
 
4416B 
Recarregador com Cabo, Adaptador AC internacional 
1 
 
3304 
Manual de Instruções 
1 
 
4431 
CD-ROM “Guia do Usuário do Ventilador” 
1 - Cartão de Garantia 
 
OBSERVAÇÃO: 1 – OPCIONAL 
 2 – OPCIONAL COM MISTURADOR 
 3 – PADRÃO COM PEDIDOS FORA DOS ESTADOS UNIDOS 
 
Material de uso exclusivo 
2013 
 
Peça de Fixação de Montagem em Haste 
IV. Montagem e Instalação 
DX 3023 31 
1010 
 
Mangueira de Alimentação de Alta Pressão – Oxigênio 
1020 
 
Pulmão Teste 
4433 
 
Célula do Sensor de Oxigênio 
4418 
 
T da Célula do sensor de Oxigênio 
4416A 
 
Recarregador com Cabo, Adaptador AC Americano 
4416B 
 
Recarregador com Cabo, Adaptador AC internacional 
 
Opcionais 
1011 
 
Mangueira de Alimentação de alta Pressão – Ar 
44141Filtro de Oxigênio/Coletor de Água 
44153 
 
Filtro de Ar/Coletor de Água 
 
Material de Consumo 
Material de consumo necessário para utilização do equipamento (vendido e registrado 
separadamente) 
Circuito de Respiração Adulto – Descartável 
 
 
Filtro de Paciente – Descartável 
 
Observação: A escolha da marca ou modelo de material de consumo fica a critério 
médico. 
NUNCA UTILIZAR PRODUTOS SEM REGISTRO JUNTO A ANVISA. 
 
IV. Montagem e Instalação 
DX 3023 32 
B – INSTALAÇÃO 
 
1. MONTAGEM 
O ventilador DX 3023 pode ser montado de várias maneiras diferentes, dependendo da 
aplicação clínica e do ambiente. Pode ser colocado sobre uma mesa ou montado sobre 
um compressor, um pedestal ou utilizando a sua peça de fixação de montagem em haste. 
Esta peça de fixação também acomodará a haste de um adaptador montado na parede a 
fim de permitir que o DX 3023 seja montado fora do piso. 
Este equipamento foi testado e demonstrou cumprir os limites para um dispositivo digital 
de classe B, relacionada à CE. Estes limites são concebidos para proporcionar proteção 
razoável contra interferências nocivas em uma instalação residencial. Este equipamento 
gera, utiliza e pode irradiar energia de radio freqüência e, se não instalado e utilizado de 
acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de 
rádio. Porém, não existe nenhuma garantia que a interferência não irá ocorrer em uma 
instalação em particular. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção 
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado desligando-se o equipamento e 
ligando novamente, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência realizando 
uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou relocalizar a antena de recepção, 
aumento da separação entre o equipamento e receptor, conexão do equipamento a uma 
tomada em um circuito diferente da qual o receptor está conectado ou consultar o 
vendedor ou um técnico em rádio/TV experiente para obter ajuda. 
 
2. CONEXÕES DE ENERGIA 
Insira o conector de saída de alimentação de energia BMD no conector correspondente 
localizado na lateral esquerda do ventilador. Conecte a alimentação de energia em uma 
tomada AC. Conecte uma fonte de 50 psi à entrada localizada no lado direito. O uso de 
um filtro externo/coletor de água é altamente recomendado. A fonte de ar pode ser um 
compressor ou fonte de alimentação de ar comprimido em tanque ou na parede. Todos 
os suprimentos de ar devem fornecer gás de grau médico limpo e seco, sem restrição, a 
55 psi ± 20% (379 ± 20% kPa). Se um misturador de ar/oxigênio for utilizado, então 45 – 
75 psi (310 – 517 kPa) deve ser fornecido ao misturador. 
ADVERTÊNCIA: Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de 
alimentação fornecida com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador. 
Qualquer outra fonte de alimentação pode causar danos e/ou operação não 
confiável 
ADVERTÊNCIA: Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a 
fornecida deve ser protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as 
especificações e padrões listados na Seção III, parte D. 
 
C – CONEXÕES DO CIRCUITO DO PACIENTE 
AVISO: Um filtro de paciente deve sempre ser utilizado no circuito 
respiratório do paciente a fim de prevenir contaminação cruzada. 
AVISO: Não reutilize circuitos respiratórios descartáveis 
 
IV. Montagem e Instalação 
DX 3023 33 
OBSERVAÇÕES: 
Ao utilizar um filtro de paciente, conecte-o 
diretamente ao conector do paciente 
localizado na lateral do DX 3023 (ou T de 
O2, se o sensor estiver sendo utilizado) e 
então conecte o circuito do paciente (ou 
mangueira de 24” se estiver utilizando um 
umidificador) ao filtro. 
 
Para uso com um 
braço de suporte, 
prenda o braço de 
sustentação a uma 
válvula de exalação, 
conforme mostrado 
aqui, e então capture 
a esfera no braço de 
suporte. 
Ao utilizar um umidificador, use a 
mangueira de 24” entre o DX 3023 e o 
umidificador. Então, conecte o circuito à 
saída do umidificador e faça todas as 
conexões como normalmente seriam 
feitas. 
 
 
Apresentado o Circuito para Adulto, Catálogo #80011 
Figura 7: MONTAGEM DO CIRCUITO 
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas 
DX 3023 34 
V. TESTES, CALIBRAÇÃO E RESOLUÇÃO DE 
PROBLEMAS 
 
AVISO: Somente técnicos qualificados e treinados devem realizar reparos e 
serviços quando necessário. Lesões pessoais graves e/ou danos aos equipamentos 
podem resultar de serviços realizados por pessoas não qualificadas. 
 
A – MENU TEST (AUTO-DIAGNÓSTICO) 
Este menu é primariamente para uso por pessoas habilitadas para realização de 
serviço e reparos no Ventilador DX 3023. Itens presentes neste menu que não 
são listados aqui são funções desenvolvidas para o pessoal de manutenção e 
podem ser encontradas na seção de serviço “Visão Geral de Menu de Calibração 
e & Testes”. 
Para ativar o modo de teste, coloque o interruptor liga/desliga na posição ligada (ON) e 
pressione a tecla TEST no menu principal. Esta tecla é somente habilitada imediatamente 
após o equipamento ser ligado e é desabilitada assim que qualquer tecla, exceto ALARME 
QUIET, BACKLIGHT ou CONTRAST for pressionada. O menu de teste aparecerá no LCD e 
o LED de alarme acenderá e apagará quando qualquer outra tecla for pressionada. É 
possível terminar este modo de teste e ir para o menu CAL pressionando a tecla CAL 
MENU ou retornar à operação normal a qualquer momento pressionando a tecla MAIN 
MENU. 
1. LEAKAGE (Fuga de Corrente) 
Conecte o circuito do paciente com um pulmão teste ao DX 3023. Ajuste o botão MAX 
PRESSURE na sua configuração máxima. Ajuste PEEP na sua configuração máxima. 
Ajuste o controle de fluxo para 10 LPM. Pressione ENTER. O DX 3023 irá pressurizar o 
sistema e indicar “TESTING”, seguido pela palavra “PASSED” (passou) ou “FAILED” 
(falhou) dependendo dos resultados. Se falhar no teste, verifique o circuito do paciente e 
todas as conexões. Teste novamente. 
2. ELAPSED HOURS (Horas Decorridas) 
Indica as horas totais acumuladas durante as quais o ventilador permaneceu ligado. 
3. BACKLIGHT 
Indica as horas totais acumuladas durante as quais a luz traseira esteve acesa. A vida 
esperada da luz traseira é de aproximadamente 10.000 horas. 
4. DATE (Data) 
No canto inferior esquerdo do visor existe uma data. Esta data indica quando o software 
começou a rastrear as horas decorridas de uso do ventilador e da luz traseira. Como 
versões anteriores do software não faziam uma contagem das horas, esta data é mais 
significativa para unidades mais antigas que já possuíam horas de uso antes da 
atualização do software com mais esta capacidade. Como este número de horas anterior 
era desconhecido, entenda que as horas indicadas são as horas a partir desta data em 
diante somente. Atualizações subseqüentes do software não irão afetar esta data ou o 
número de horas. 
5. VER (Versão) 
Indica a versão instalada do software. 
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas 
DX 3023 35 
B – MENU DE CALIBRAÇÃO 
Este menu é primariamente para uso por pessoas habilitadas para realização de 
serviço e reparos no Ventilador DX 3023. Itens presentes neste menu que não 
são listados aqui são funções desenvolvidas para o pessoal de manutenção e 
podem ser encontradas na seção de serviço “Visão Geral de Menu de Calibração 
e & Testes”. 
O menu de Calibração permite que o sensor de oxigênio do DX 3023 seja calibrado para 
operação exata. A tecla CAL MENU no Menu Principal é somente habilitada imediatamente 
após o equipamento ser ligado e é desabilitada assim que qualquer tecla, exceto ALARME 
QUIET, BACKLIGHT ou CONTRAST for pressionada. A tecla CAL MENU está também 
disponível no Menu de Testes. O Menu de Calibração (CAL MENU) aparecerá no LCD. É 
possível finalizar o modo de calibração e retornar à operação normal a qualquer momento 
pressionando a tecla MAIN MENU. Ao retornar para o menu Principal (MAIN) a partir dos 
menusTEST ou CAL, o ventilador pode não ciclar devido a ajustes inválidos causados por 
alterações a estes ajustes feitas durante os procedimentos de teste ou calibração. 
Quando a tecla MAIN MENU é pressionada, um lembrete para reinicialização dos 
parâmetros é apresentado antes de retornar ao Menu Principal a fim de evitar isto. No 
Menu Principal ou no Menu de Teste, pressione a tecla CAL MENU para entrar no Menu de 
Calibração. 
1. OXIGEN SENSOR CALIBRATION (Calibração do Sensor de Oxigênio) (se o 
sensor for utilizado) 
Pressione a tecla O2%. Com o sensor de O2 em 21% de oxigênio (ar), deixe o sensor 
estabilizar. Siga as instruções no Menu de Calibração de Oxigênio. Repita com 100% de 
oxigênio. O microprocessador automaticamente computa os fatores de correção 
necessários para trazer um sensor de célula em particular para o modo calibrado. 
OBSERVAÇÃO: É importante utilizar os gases de referência corretos (100 e 21%) 
ao realizar a calibração do Sensor de Oxigênio. Um sensor desgastado não será 
calibrado com exatidão. 
OBSERVAÇÃO: Devido ao fato dos sensores de O2 às vezes mudarem a saída com 
o decorrer do tempo uma vez expostos à atmosfera, uma calibração deve ser 
periodicamente realizada (uma vez ao mês) a fim de garantir exatidão ótima. 
Quando o sensor for consumido e não for apropriadamente calibrado, este deve ser 
descartado e um novo sensor ser instalado e calibrado. 
2. LANGUAGES (Idiomas) 
Permite que os menus sejam apresentados em um idioma diferente. 
3. SET ALL DEFAULTS (Configuração de todos os Defaults) (ver aviso a seguir) 
Esta tecla pode ser utilizada para configurar os ajustes de calibração default para Pressão 
e Oxigênio. Esta é somente para uso emergencial e foi desenvolvida a fim de permitir 
calibração rápida no evento de ser necessário calibrar a unidade sem equipamento. 
AVISO: A CALIBRAÇÃO DEFAULT PODE NÃO SER TÃO EXATA QUANTO O 
PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO NORMAL. O PROCEDIMENTO DE 
CALIBRAÇÃO NORMAL DEVE SER REALIZADO AO INVÉS DESTA, SEMPRE 
QUE POSSÍVEL. 
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas 
DX 3023 36 
C – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS OPERACIONAIS 
 
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL AÇÃO CORRETIVA 
1. Teclas travadas 
 
1. Pressione a tecla LOCK duas 
vezes para destravar 
Falha em responder à 
seleção por toque de uma 
tecla 
2. Tecla defeituosa da tela sensível 
ao toque 
2. Contate o Centro de Serviços 
Bio-Med 
Valor de parâmetro 
parece não ser apropriado 
Parâmetro errado selecionado Selecione o parâmetro correto 
1. Bateria fraca e alimentação de 
energia conectada não 
conectada 
1. Plugue o recarregador a uma 
tomada ativa e recarregue a 
bateria 
Unidade não liga quando 
o interruptor 
“Liga/Desliga” é colocado 
na posição ligada 
2. Ausência de energia na tomada 
e bateria fraca 
2. Plugue em uma tomada ativa e 
recarregue a bateria 
Pressão de saída do 
regulador interno varia 
Pressão/fluxo baixos da fonte de 
gás; falha na alimentação de gás 
Aumente o volume/pressão de gás 
1. Pressão de saída não 
configurada; alimentação de gás 
insuficiente. 
1. Configure a saída de pressão; 
verifique o gás 
 
Saída do regulador de 
pressão interna baixa 
2. Filtro sujo ou obstruído 2. Necessidade de serviços 
Pressão do sistema 
apresenta leitura zero e 
nenhum gás flui para fora 
Alimentação de gás desligada Desligue a alimentação de gás 
1. Mau funcionamento ou 
transdutor de pressão 
desconectado 
1. Necessidade de serviços 
 
Pressão de pico e leitura 
PEEP/CPAP incorretas 
2. Transdutor de pressão está 
descalibrado 
2. Necessidade de Serviços 
1. Configuração de Sensibilidade 
ou Disparador de fluxo muito 
sensível 
1. Aumente o ajuste de 
Sensibilidade ou Disparo de 
fluxo 
Auto ciclo não controlado; 
permanece no modo 
inspiratório 
2. Mau funcionamento do 
transdutor de pressão 
2. Serviço Necessário 
1. Controle de limite de pressão 
de pico está desligado 
1. Ajuste o controle do limite de 
pressão máxima 
Pressão do sistema 
apresenta leitura zero 
2. Tubo desconectado entre o 
paciente e ventilador 
2. Conecte o tubo 
 
V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas 
DX 3023 37 
 
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL AÇÃO CORRETIVA 
1. Acúmulo de secreção 1. Examine o paciente 
2. Alteração na complacência; 
bloqueio nas vias aéreas ou 
tubulação 
2. Remova o bloqueio ou substitua 
as vias aéreas/tubo. 
3. Paciente tenta respirar 
independentemente 
3. Reavalie o status do paciente e 
ajustes de ventilação 
4. Tubo endotraqueal deslizou 
para um brônquio 
4. Corrija a posição do tubo 
5. Mudança no posicionamento do 
paciente 
5. Reavalie o status do paciente e 
ajustes de ventilação 
6. Pneumotórax 6. Trate o paciente 
Alarme de limite superior 
de pressão de pico é 
ativado 
7. Inspiração audível e prolongada 
seguida por uma expiração 
curta 
7. Ajuste o limite de alarme 
superior mais alto. 
1. Circuito do paciente 
desconectado 
1. Reconecte o circuito do paciente 
2. Tubo endotraqueal deslizou 
para um brônquio 
2. Corrija a posição do tubo 
3. Presença de água no circuito do 
paciente 
3. Remova a água do circuito do 
paciente 
Alarme de Limite Inferior 
de Pressão de Pico é 
ativado 
4. Redução na complacência 
pulmonar 
4. Reavalie o paciente 
1. Cabo de força não conectado e 
bateria descarregada 
1. Conecte o cabo de força; 
recarregue ou troque a bateria. 
2. Bateria fraca e ausência de 
energia na tomada elétrica 
2. Troque a tomada; recarregue 
ou troque a bateria 
3. Fusível queimado na 
alimentação de energia 
plugada 
3. Troque o transformador 
Não é possível iniciar o 
funcionamento do 
ventilador 
4. Interruptor Liga/Desliga na 
posição desligada 
4. Coloque o interruptor na 
posição ligada. 
1. Bateria fraca 
 
1. Recarregue a bateria 
 
2. Bateria faltando 2. Insira e reconecte a bateria 
Não é possível operar o 
DX 3023 com bateria 
3. Bateria defeituosa 3. Troque a bateria 
1. Alimentação de energia 
plugada não conectada 
1. Conecte a alimentação de 
energia conectada 
2. Ausência de voltagem na 
tomada 
2. Conecte a uma tomada ativa 
3. “Memória” da bateria 3. Regenere a bateria 
4. Bateria defeituosa 4. Troque a Bateria 
Não é possível recarregar 
apropriadamente bateria 
5. Recarregador Defeituoso 5. Troque o recarregador 
Indicador LOW BATTERY 
aceso 
Bateria descarregada Energia AC deve ser restaurada e a 
bateria recarregada 
1. Sensor de O2 não conectado 1. Conecte o sensor 
2. Procedimento de calibração 
incorreto 
2. Revise o procedimento de 
calibração e calibre novamente 
Leitura de O2 incorreta; 
mensagem de erro de 
ganho de O2 no visor 
3. Célula de sensor de fluxo com 
problemas 
3. Troque a célula 
Sem leituras de O2 Sensor de O2 desligado Ligue o sensor. 
VI. Instruções de Operação 
DX 3023 38 
VI. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 
 
A seguir é descrito o procedimento para configuração e operação do Ventilador DX 3023. 
Assume-se que o operador esteja bem familiarizado com as Especificações, Teoria de 
Operação e Procedimentos de Testes e Calibração, conforme descrito neste manual. 
Também é assumido que o ventilador já esteja totalmente montado, tenha sido testado e 
calibrado e esteja conectado a um pulmão teste. 
AVISOS: 
SOMENTE PESSOAL MÉDICO QUALIFICADO DEVE OPERAR O VENTILADOR. 
NÃO TENTE VENTILAR UM PACIENTE ATÉ QUE ESTEJA TOTALMENTE 
FAMILIARIZADO COM TODAS AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 
AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO NÃO TÊM COMO FINALIDADE SERVIREM 
COMO PROTOCOLOS CLÍNICOS RECOMENDADOS. 
SEMPRE TESTE O VENTILADOR ANTES DE CADA USO. APÓS MONTAGEM, 
VENTILE UM PULMÃO TESTE A FIM DE VERIFICAR SE A OPERAÇÃO ESTÁ 
APROPRIADA ANTES DE CONECTAR UM VENTILADOR A UM PACIENTE. 
SE OCORRER UM MAU FUNCIONAMENTO, A UNIDADE DEVE SER REMOVIDA 
DO USO E SER REPARADA ANTES DE SER UTILIZADA NOVAMENTE EM 
PACIENTES. 
SEMPRE QUE EXISTIR UMA CONDIÇÃO DE ALARME, ESTA DEVE SER 
RETIFICADA IMEDIATAMENTE. NUNCA PERMITA VENTILAÇÃO COM UMA 
CONDIÇÃO DE ALARME POR UM PERÍODO EXTENSO DE TEMPO.

Outros materiais