Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
VENTILADOR PARA TERAPIA INTENSIVA/TRANSPORTE DX 3023 MANUAL DE INSTRUÇÕES VENTILADOR PARA TERAPIA INTENSIVA/TRANSPORTE DX 3023 MANUAL DE OPERAÇÃO #CATÁLOGO #3304 Revisão: 070804 Bio-Med Devices, Inc 1445 Boston Post Road, Guilford, CT 06437 800-224-6633 FAX: 203-458-0440 www.biomeddevices.com ÍNDICE REFERÊNCIA RÁPIDA 1 ADENDO 1 2 ADENDO 2 2 I. SEGURANÇA DO PACIENTE, AVISOS E ADVERTÊNCIAS 5 AVISOS 5 ADVERTÊNCIAS 9 OBSERVAÇÕES 10 SÍMBOLOS 12 II. DESCRIÇÃO GERAL 13 A - INTRODUÇÃO 13 III. INTERFACE DO USUÁRIO, CONEXÕES E ESPECIFICAÇÕES 15 A – APRESENTAÇÃO DE MENUS E CONTROLES 17 B – INDICADORES E VISORES DE INFORMAÇÕES 22 C – CONECTORES E OUTROS 24 D – ESPECIFICAÇÕES ADICIONAIS 28 IV. MONTAGEM E INSTALAÇÃO 29 A – EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS 29 B - INSTALAÇÃO 32 C – CONEXÕES DO CIRCUITO DO PACIENTE 32 V. TESTES, CALIBRAÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 34 A – MENU DE TESTES (AUTO-DIAGNÓSTICO) 34 B – MENU DE CALIBRAÇÃO 35 C – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS OPERACIONAIS 36 VI. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 38 A – ETAPAS PRELIMINARES 38 B – INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DETALHADAS 38 C – RESUMO DAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 39 VII. LIMPEZA, ESTERILIZAÇÃO E EMBALAGEM 41 A – LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO 41 B – EMBALAGEM PARA TRANSPORTE 42 VIII. GARANTIA 43 Referência Rápida DX 3023-2 1 REFERÊNCIA RÁPIDA LUZ TRASEIRA 19 CONTRASTE 19 Adendos DX 3023 2 ADENDOS ADENDO 1 ARRASTE DE AR Quando equipado com o Módulo de Arraste de Ar, o DX 3023 é capaz de fornecer oxigênio a 100% ou 50% (nominal) durante transporte, sem o uso de ar comprimido. Uma característica única do sistema de arraste é a capacidade de aplicar volumes reprodutíveis durante ventilação limitada, com concentração de oxigênio relativamente constante. Quando o controle de arraste de ar no lado direito do DX 3023 é colocado na posição ligada (ON), um sistema venturi múltiplo sofisticado é ativado, o qual retira no ar ambiente e dilui o gás O2 a 100% fornecido para uma concentração nominal de 50%. Uma vantagem adicional do uso do arraste é que o consumo de O2 fornecido será reduzido, desta forma aumentando o tempo de operação para um determinado gás fornecido. AVISO: A operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser perigosa quando o arraste é utilizado. OBSERVAÇÃO: Com o arraste ativado, a exatidão de fluxo de 5 – 100 LPM é de ± 10% ou 1 LPM, o qual for maior, e com um fluxo de 100 LPM e acima, a exatidão de fluxo está dentro de 15% do fluxo apresentado. Nenhuma exatidão é abaixo de 5 LPM. Ajuste o fluxo (FLOW) após o arraste ter sido ligado, já que a calibração de fluxo é automaticamente ajustada para arraste. Não é recomendado que o arraste seja ligado ou desligado durante ventilação. Porém, se isto se tornar necessário, isto deve ser feito durante a fase expiratória do ciclo respiratório. ADENDO 2 RECARREGADORES E INVERSORES Este adendo explica alguns dos requerimentos para a conexão de um ventilador DX 3023 da Bio-Med Devices a um recarregador ou adaptador AC. É importante que o recarregador correto seja utilizado e, caso um DX 3023 seja utilizado em um veículo com um dispositivo gerador de AC (inversor), este deve cumprir certos requerimentos. 1. OPERAÇÃO EM TERRA Ao utilizar um adaptador AC para fazer funcionar o DX 3023 ou para recarregar as baterias, somente o recarregador modelo WSZ116M (16 VDC 3A) da Jerome Industries fornecido pela Bio-Med Devices deve ser utilizado. O recarregador Bio-Med foi totalmente testado quanto à operação apropriada com o DX 3023 a fim de garantir que todos os padrões sejam cumpridos. Isto inclui todos os padrões aplicáveis de segurança, EMI/RFI, descargas de energia e fugas de corrente. É aprovado para aplicações médicas e está de acordo com padrões do FDA, CE, UL e outros padrões requeridos. Adendos DX 3023 3 Embora outras formas e marcas de recarregadores possam ser utilizadas para operar o DX 3023, não existe nenhuma garantia da confiabilidade do sistema ou conformidade aos padrões requeridos. Caso ocorra alguma emergência e seja necessário operar o DX 3023 sem o recarregador Bio-Med, use somente um recarregador que seja aprovado para uso médico e que cumpra todos os padrões aplicáveis. Este deve produzir voltagem DC filtrada variando entre 13 e 28 volts DC e ser classificado para 2,5 amps contínuos de corrente. AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de energia externa de 12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada. Se o DX 3023 não opere ou não seja recarregado a partir de um recarregador, ambos o DX 3023 e o recarregador devem ser devolvidos juntos à Bio-Med Devices para avaliação. 2. OPERAÇÃO NO AR – AERONAVE COM ASA FIXA OU GIRATÓRIA A indústria de aeronaves está constantemente fazendo avanços técnicos nas áreas de construção, materiais compósitos e redução de peso de equipamentos instalados. Infelizmente, isto pode conflitar com a operação segura de alguns equipamentos médicos eletrônicos. Materiais compósitos não funcionam bem como agentes de aterramento para equipamentos eletrônicos. As técnicas de redução de peso utilizadas em inversores AC freqüentemente criam condições inseguras para operação de equipamentos médicos eletrônicos. O DX 3023 foi concebido para operar a partir de uma fonte de energia externa aplicando 13 a 28 volts DC a uma corrente contínua de 2,5 amps. AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de energia externa de 12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada. É melhor operar o DX 3023 a partir da bateria de 24 volts DC da aeronave ao invés de um inversor AC. Para garantir o melhor “aterramento” entre o DX 3023 e a estrutura metálica da aeronave, conecte o DX 3023 diretamente à barra de energia 24 volts DC através de conjunto de fusíveis apropriados. Isto manterá a um mínimo as interferências estranhas e fugas de corrente. 3. OPERAÇÃO DO INVERSOR Se for necessário operar o DX 3023 a partir de um inversor AC, similar a marca KGS Eletronics, somente os inversores em cumprimento com padrões NEMA devem ser utilizados. Inversores com transformadores de saída com “enrolamento dividido” não devem ser utilizados com o DX 3023 e recarregador fornecido. A saída do inversor deve ser configurada como a fiação industrial ou doméstica padrão, onde o fio preto é “quente” e o fio branco é o “neutro”, e o fio verde é o “terra”. Os fios neutro e terra devem ser conectados juntos em um ponto da estrutura, de forma que não exista voltagem entre eles, devendo haver 115 volts AC entre os fios quente e neutro. Os receptáculos devem possuir a configuração padrão de três pinos para utilizar o cabo de grau hospitalar do recarregador Bio-Med fornecido. Isto manterá a um mínimo a sobretensão de voltagem, ruídos espúrios e fugas de corrente. Adendos DX 3023 4 Qualquer outro tipo de recarregador ou fonte de alimentação AC/DC, tais como dispositivos de estrutura aberta, aprovado ou não para uso médico, não é recomendado pela Bio-Med Devices. I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências DX 3023 5 I. SEGURANÇA DO PACIENTE, AVISOS E ADVERTÊNCIAS O Ventilador DX 3023 deve somente ser utilizado por um profissional qualificado, sob a direção de um médico qualificado. Todas as pessoas operando o ventilador devem estar completamente familiarizadas com os avisos e procedimentos de operação contidos neste manual antes de utilizar o DX 3023 em pacientes. Assim como qualquer dispositivo de suporte à vida, os pacientes utilizando o DX 3023 devem ser monitorados visualmente por profissionais competentes durante todos os momentos, já que condições com risco de morte podem surgir e não serem detectadas pelos alarmes. É essencial testar todos os dispositivos de suporte àvida quanto ao funcionamento apropriado antes de cada uso em pacientes. A – AVISOS, ADVERTÊNCIAS E OBSERVAÇÕES Os seguintes termos são utilizados no decorrer deste manual: AVISO – Indica um procedimento ou condição que pode causar lesão corporal. ADVERTÊNCIA – Significa um procedimento ou condição que pode danificar o equipamento OBSERVAÇÃO - Refere-se a um procedimento ou condição que requer atenção especial AVISOS • Sempre que o DX 3023 estiver conectado a um paciente, um operador capacitado deve estar presente em todos os momentos próximo ao ventilador ou dentro da faixa audível do sistema de alarme do ventilador. • Se a bateria não for periodicamente regenerada, o período de tempo que o DX 3023 irá operar sob alimentação a bateria pode ser substancialmente reduzido, embora esta indique uma carga completa. • Altas concentrações de oxigênio podem ser prejudiciais ao paciente. • Se ocorrer falha no fornecimento de gás ou se ocorrer uma falha no fornecimento de energia elétrica total, o paciente pode respirar gás atmosférico através da válvula à prova de falhas. Isto, porém, é somente uma medida emergencial temporária, a qual requer esforço inspiratório elevado e deve ser imediatamente corrigida. • No caso acima mencionado, a operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser prejudicial. • Sempre opere o DX 3023 alimentado à bateria antes do uso a fim de confirmar se a bateria está funcionando. • No evento de uma falha de fornecimento de energia AC, o DX 3023 irá automaticamente mudar para operação com bateria e irá emitir um alarme sonoro. O alarme sonoro pode ser silenciado pressionando-se a janela POWER SOURCE. Em uma bateria completamente recarregada, haverá um mínimo de 11 horas de operação autônoma (assumindo 10% de tempo ligado da luz traseira do LCD). Nenhum alarme adicional será emitido até que a bateria esteja com pouca carga. O alarme de bateria baixa pode ser temporariamente silenciado pressionando-se a tecla ALARM QUIET. É imperativo restaurar a energia AC neste momento a fim de garantir operação segura do ventilador. I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências DX 3023 6 • Um filtro de paciente deve sempre ser utilizado no circuito respiratório do paciente a fim de prevenir contaminação cruzada • Extremo cuidado deve ser tomado a fim de garantir que os componentes do circuito do paciente sejam conectados corretamente. Conexão imprópria pode causar mau funcionamento. • Periodicamente, o DX 3023 deve ser operado no modo de teste a fim de garantir que esteja funcionando apropriadamente. Um pulmão teste deve ser ventilado antes de cada uso com a finalidade de adicionalmente garantir que todos os modos estejam funcionando corretamente. Um espirômetro externo deve ser utilizado para verificação de taxas de fluxos e volumes corretos. • O paciente nunca deve ser deixado sem atendimento após a tecla ALARM QUIET ser pressionada, pois haverá um período de tempo no qual os alarmes sonoros estão desativados. • Um alarme sonoro sempre indica um estado anômalo que deve sempre ser retificado. • Embora os alarmes de sensor de oxigênio possam ser desligados para permitir o uso do DX 3023 sem este sensor, é recomendado que este seja utilizado durante todos os momentos. • Sempre garanta que o Limite de Pressão Máxima seja ajustado corretamente e esteja operando mesmo com limitação de volume a fim de prevenir possível administração inadvertida de alta pressão. Pressão elevada pode ser causada por tubos bloqueados, alterações na resistência ou complacência do paciente, ou mau funcionamento do sistema. • Sob certas condições em SIMV com PEEP, quando o alarme de pressão de pico inferior está ajustado corretamente para respirações assistidas, pode não ocorrer nenhum alarme de pressão de pico baixo após desconexão de um paciente até a próxima respiração assistida. Este período pode ser até de 2 minutos. • As portas de alarme localizadas na frente do DX 3023 nunca devem ser obstruídas. • Para operação apropriada, somente o sensor O2 fornecido pela Bio-Med Devices deve ser utilizado. • Nunca opere o DX 3023 sem bateria, pois este pode não operar se a alimentação de energia conectada à corrente for removida. • As portas com tela localizadas na lateral e partes posterior e inferior da unidade não devem ser obstruídas quando o ventilador estiver em uso. • Somente técnicos de serviço qualificados e treinados devem realizar reparos e serviços quando necessário. Lesões pessoais graves e/ou danos aos equipamentos podem resultar de reparos realizados por pessoas não qualificadas. • A calibração de pressão default pode não ser tão exata quanto o procedimento de calibração normal. O procedimento de calibração normal deve ser realizado sempre que possível. • É imperativo verificar se os limites de alarme clinicamente apropriados estão totalmente operacionais após conexão do ventilador a um paciente. I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências DX 3023 7 • É importante observar que, uma vez desligado um sensor, os alarmes relacionados a este ficam inoperantes. • Ao utilizar o DX 3023 com um misturador de ar/oxigênio, pode haver uma redução no fluxo aplicado nos ajustes de fluxo mais altos. Esta redução pode ocorrer quando o misturador está ajustado abaixo de 30% ou acima de 90% de O2 e o DX 3023 está ajustado para fluxos acima de 80 lpm. Pressões de suprimento mais baixas ao misturador tenderão a reduzir o fluxo adicionalmente de forma a garantir que estas pressões de alimentação sejam mantidas a 45-75 PSI (310-517 kPa). Um espirômetro externo é recomendado. • Respirar através da válvula de descarga de pressão negativa requer um trabalho de respiração muito aumentado e somente ar é fornecido. Uma situação na qual o paciente esteja respirando através desta válvula deve ser retificada imediatamente, a fim de prevenir possíveis efeitos adversos ao paciente. • É extremamente importante que o controle de Sensibilidade ou Disparador de Fluxo seja cuidadosamente ajustado antes da operação apropriada no modo CPAP. • É importante na modalidade de segurança (Backup) sempre ajustar freqüência, volume corrente e fluxo corretos a fim de garantir ventilação apropriada no caso do paciente se tornar apneico. • A calibração default pode não ser tão exata quanto o procedimento de calibração normal. O procedimento de calibração normal deve ser realizado sempre que possível. • Para obter a duração total de 3 minutos do alarme de Falha em Ciclar, o DX 3023 deve estar ligado por pelo menos 5 minutos. • Todas as medidas de segurança devem ser observadas ao realizar serviços neste dispositivo. Em particular, o ventilador deve ser desligado e a fonte de alimentação desconectada. • A Bio-Med Devices não pode ser considerada responsável por qualquer falha em seguir as recomendações estabelecidas neste manual. • Como este é um dispositivo com marca CE, este nunca deve ser modificado sem consentimento por escrito expresso da Bio-Med Devices. • Ao ajustar a Sensibilidade, respirações auto-disparadas ou perdidas podem ocorrer devido a várias condições, incluindo, mas sem se limitar a estas, complacência, resistência, freqüência, fluxo, PEEP, Relação E:I e características do circuito. • Não reutilize circuitos de respiração descartáveis. • A operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser perigosa quando o arraste é utilizado. I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências DX 3023 8 • Se a bateria não for periodicamente regenerada, a quantidade de tempo que o DX 3023 irá operar alimentado a bateria pode ser substancialmente reduzida embora isto indique uma carga completa (ver Seção III, Parte C-3). • Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação externa de 12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada. I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências DX 3023 9ADVERTÊNCIAS • Fontes de gás de grau médico limpo e seco, fornecidos entre 44 a 66 psi (303,6- 455,4 kPa) de fluxo sem restrição, devem ser utilizadas em todos os momentos a fim de garantir operação apropriada no Ventilador DX 3023. • O DX 3023 não deve ser esterilizado a vapor ou a gás, pois isto pode resultar em danos a alguns de seus componentes. • Conecte o sensor de oxigênio (opcional) acima do umidificador, já que a célula de combustível funciona melhor em gás não umidificado. • Teclas de controle sensíveis ao toque devem ser pressionadas somente com a mão. Deve-se tomar cuidado para não deixar que as teclas sejam tocadas com objetos cortantes, pois isto pode resultar em danos. • Limpe a tela sensível ao toque somente com álcool. Limpe o restante da unidade DX 3023 com limpador antibacteriano não abrasivo neutro. • Não coloque líquidos sobre o DX 3023 ou próximo a este. A entrada de líquidos na unidade pode causar danos severos e mau funcionamento. • É recomendado que o DX 3023 nunca seja deixado com sua bateria descarregada, pois isto pode reduzir a vida da bateria. Após descarga da bateria, recarregue totalmente antes de desconectar a fonte de alimentação conectada na corrente. Para obter o máximo da vida da bateria, periodicamente descarregue totalmente a bateria e então recarregue novamente. • Somente troque o conjunto de baterias pela parte #PRT4402 da Bio-Med Devices. Não substitua por outra. As células são de alta capacidade não padrão. • Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de alimentação fornecida com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador. Qualquer outra fonte de alimentação pode causar danos e/ou operação não confiável. (ver Adendo 2). • Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a fornecida deve ser protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as especificações e padrões listados na Seção III, parte D. • Não utilize em uma sala de Imagem de Ressonância Magnética. • Tubulação ou mangueiras condutoras eletricamente ou antiestáticas não devem ser utilizadas. • Quando for necessário operar o DX 3023 a partir de inversor AC, somente inversores que cumpram padrões NEMA devem ser utilizados (ver Adendo 2). • A Válvula de Fluxo (2) trabalha em conjunto com o Potenciômetro (20) e são os limites do Potenciômetro que param a válvula. Não force. I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências DX 3023 10 OBSERVAÇÕES • Com o arraste ativado, a exatidão de fluxo de 5 – 100 lpm é ± 10% ou 1 lpm, o qual for maior, e com um fluxo de 100 lpm e acima, a exatidão de fluxo está dentro de 15% do fluxo apresentado. Nenhuma exatidão é declarada abaixo de 5 lpm. • Memória Alimentada a Bateria – Quando o DX 3023 é ligado, este automaticamente resgata todas as configurações armazenadas na memória antes deste ser desligado. Esta memória é protegida por sua própria bateria interna separada, a qual deve durar por mais de 7 anos (ref. Seção IX, Manutenção Preventiva). Os parâmetros armazenados são: todas as funções principais; limites de alarme superiores e inferiores; modos secundários; calibrações de oxigênio e fluxo; e quais sensores estão ligados ou desligados. Vários fatores podem fazer com que a memória alimentada a bateria seja perdida. Estes são: voltagem baixa da bateria da memória alimentada à bateria (serviço requerido); memória de acesso aleatório defeituosa (serviço requerido); ou se o microprocessador estiver, por acaso, armazenando dados na memória alimentada a bateria no momento que a energia é desligada. Neste caso, é necessário reinserir os parâmetros previamente configurados. • A Pressão Máxima deve sempre ser ajustada mais alta que PEEP a fim de se obter o ajuste de PEEP. • Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP devem ser desligados (totalmente sentido anti-horário) quando DX 3023 não estiver em uso. • O alarme de Falha em Ciclar não pode ser silenciado utilizando a tecla ALARM QUIET. O alarme de Falha em Ciclar pode ser silenciado pressionando-se o botão de reinicialização de alarme ou pressionando-se uma tecla de modo. • A energia da bateria é substancialmente reduzida se a luz traseira ficar acesa continuamente. Para economizar energia da bateria, desligue a luz traseira quando esta não for necessária. • A Sensibilidade é desabilitada a taxas acima de 60 bpm. • Suporte de Pressão está somente ativo durante SIMV e CPAP, mas pode ser ajustado a qualquer momento. • A alimentação de energia conectada à corrente é fornecida para operação a 117 VAC, 60 Hz ou 220 VAC, 50 Hz, conforme requerido. Não é possível recarregar excessivamente a bateria. Para maximizar a vida da bateria, periodicamente descarregue totalmente a bateria e então recarregue-a. Adicionalmente, sempre mantenha a bateria totalmente recarregada quando não estiver em uso. • No menu de Calibração de Pressão, após pressionar a tecla default, é importante realizar a calibração de pressão zero conforme descrito nas instruções. Aviso: a calibração default pode não ser tão exata quando o procedimento de calibração normal. O procedimento de calibração normal deve ser realizado sempre que possível. • É importante utilizar os gases de referência corretos (100 e 21%) ao realizar a calibração do Sensor de Oxigênio. Um sensor desgastado não será calibrado com exatidão. I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências DX 3023 11 • Como não é possível danificar o ventilador DX 3023 pelo uso normal de suas teclas e botões de controle, o usuário é encorajado a treinar os ajustes do DX 30232 enquanto a unidade não está conectada a um paciente. • Campo reverso no visor indica que um parâmetro foi selecionado e pode ser ajustado utilizando as teclas de setas. • Se for desejado desativar o sensor de oxigênio, selecione o mesmo e mude o limite inferior para desligado. A função está agora inoperante. A função pode ser reativada a qualquer momento pressionando-a e mudando o limite inferior para cima. Este agora está reativado. Isto permite que o ventilador seja utilizado sem o sensor de oxigênio. Quando um sensor está desligado, este pode ser desconectado enquanto o ventilador está em uso, sem causar um alarme. • Para gás misturado, o misturador Bio-Med Devices deve ser utilizado. • É recomendado que um filtro externo/coletor de água sempre seja utilizado a fim de proporcionar maior proteção aos componentes internos do DX 3023. • Para maior exatidão, verifique o fluxo utilizando um suprimento de gás O2 a 60%, garantindo que a pressão na entrada do DX 3023 permaneça dentro dos limites de pressão especificados (44 – 66 psi, 303,6 – 455,4 kPa) em todos os fluxos. • Se um período maior que 60 segundos decorrer antes do bloqueio BATTERY ser pressionado quando o DX 3023 for primeiramente ligado, um alarme sonoro irá soar. Quando o bloqueio BATTERY for pressionado, o alarme sonoro também será silenciado. • Devido ao fato dos sensores de O2 às vezes mudarem a saída com o decorrer do tempo uma vez expostos à atmosfera, uma calibração deve ser periodicamente realizada (uma vez ao mês) a fim de garantir exatidão ótima. Quando o sensor for consumido e não for apropriadamente calibrado, este deve ser descartado e um novo sensor ser instalado e calibrado. • Não é recomendado que o arraste seja ligado ou desligado durante ventilação. Porém, se isto se tornar necessário, então isto deve ser feito durante a fase expiratória do ciclo de respiração. • 20 minutos de operação após o alarme de bateria baixa assume uma bateria apropriadamente mantida em boas condições. • A bateria deve ser trocada pelo menos a cada dois anos. Use somente baterias fornecidas pela Bio-Med Devices, parte # PRT4402. • Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP devem ser desligados (totalmente em sentido anti-horário) quando o DX 3023 não estiver em uso. • Antes do descarte de qualquer componente, verifique junto à sua autoridadede controle local as regulamentações de descarte apropriadas, com particular atenção à bateria e PCB. • Neste manual, quando referências forem feitas a teclas, está é a área do visor contendo textos ou valores. Pode nem sempre ser uma “tecla” indicada graficamente. Quando instruído a pressionar uma tecla, isto significa pressionar sobre o visor na parte superior da palavra ou valor. I. Segurança do Paciente, Avisos e Advertências DX 3023 12 SÍMBOLOS Equipamento Tipo BF Data de Fabricação Corrente Direta (DC) Polaridade do Conector É essencial que estas instruções sejam lidas e cumpridas antes da operação deste produto Ligado Desligado II. Descrição Geral DX 3023 13 II. DESCRIÇÃO GERAL A – INTRODUÇÃO Figura 1: Painel Frontal DX 3023 O Ventilador para Terapia Intensiva/Transporte DX 3023 é um ventilador ultracompacto e eletronicamente controlado, com limites de pressão ou volume, ciclos de tempo e capacidade para uso em terapia intensiva. Fornece uma ampla gama de parâmetros de operação a fim de permitir suporte ventilatório de pacientes pediátricos a adultos. O DX 3023 aplica a mesma concentração de oxigênio que o gás de alimentação. O microprocessador do ventilador proporciona todas as funções operacionais, assim como monitorização do paciente e alarmes. Permite ao usuário inserir muitos parâmetros de alarme e operacionais diferentes a fim de acomodar uma ampla variedade de situações clínicas. A pressão das vias aéreas é detectada utilizando um transdutor de pressão de estado sólido interno, sendo a pressão apresentada na forma de um gráfico de barras no visor de cristal líquido (LCD). O esforço inspiratório do paciente é também detectado utilizando um transdutor de pressão de estado sólido. Um transdutor de pressão absoluto monitora a pressão atmosférica e automaticamente compensa quanto a alterações de altitude. Como o DX 3023 é totalmente separável de um compressor e como pode ser utilizado com qualquer fonte de gás de 55 ± 20% (379 ± 20% kPa), este é extremamente versátil. Pode ser utilizado na maioria das áreas do hospital e em transporte. Pode ser montado sobre um compressor, sobre um pedestal, carrinho, suporte de parede ou grade de cama. Pode também ser montado em veículos, tais como helicópteros e ambulâncias. ADVERTÊNCIA: Não utilize em uma sala de Imagem de Ressonância Magnética. O DX 3023 possui uma bateria interna que fornece energia durante transporte e no evento de uma falha de fornecimento de energia AC. Se ocorrer falha no fornecimento de energia externa, o ventilador automaticamente muda para a sua bateria interna e emite um alarme. O ventilador irá funcionar com uma bateria totalmente recarregada por um mínimo de 11 horas. Sempre que a energia externa é restaurada, o DX 3023 retorna para a operação com a energia externa. Irá recarregar a bateria a partir de seu circuito de recarregamento interno sempre que energia externa estiver disponível. A extrema confiabilidade do Ventilador DX 3023 é possível devido a: 1. Mínimo de partes mecânicas deslizantes ou giratórias; 2. Um mínimo absoluto de partes móveis; e 3. Um número total de partes extremamente baixo. Em adição à maior segurança do paciente, a alta confiabilidade garante baixo tempo parado e, desta forma, uso mais econômico. II. Descrição Geral DX 3023 14 Características Técnicas Funcionais O DX 3023 proporciona uma ampla gama de características e modos ventilatórios incluindo: Controle por microprocessador de todas as funções operacionais e de monitorização. Um visor de cristal líquido (LCD) com um teclado sensível ao toque sobreposto, permitindo ao médico selecionar funções bastando pressionar a função apresentada pela tela. Isto proporciona a interface de usuário mais flexível e fácil de usar possível. Mudança automática para operação com bateria de segurança. Modo de autoteste com diagnóstico completo pelo microprocessador. Sensores para determinar a pressão das vias aéreas e concentração de oxigênio (opcional) Visores e alarmes para Pressões de Pico, Freqüência e Concentração de Oxigênio. Capacidade de programação e expansão. Fluxo de demanda acionado interno permitindo um mínimo de trabalho de respiração durante SIMV e CPAP em um design simplificado. Funções de Controle Assistido Integral, SIMV, CPAP, PEEP, Suporte de Pressão Modalidade de Respiração de Segurança (Backup) em SIMV e CPAP Entrada RS-232 para interface com computador para atualizações de software. Resumo Indicação Adulto e Pediátrico Ventilação Assistida Controlada (A/C) Ventilação Mandatória Intermitente Sincronizada (SIMV) Pressão Positiva das Vias Aéreas (CPAP) Pressão Expiratório Terminal Positiva (PEEP) Ventilação com Suporte de Pressão (PSV) Modos Ventilatórios Limite de Pressão Alarmes de Monitoração Pressão / Fluxo / % de O2 / Carga baixa de bateria Limite 5 – 150 bpm Volume Tidal 5 – 2500 ml Fluxo limite 1 – 120 lpm Pico de pressão 0 – 120 cm H2O Pressão PEEP 0 – 35 cm H2O Suporte de pressão 0 – 50 cm H2O Limite SIMV 6 – 30 bpm Sensor O2 21 – 100% Fluxo Contínuo 0 – 29 lpm III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 15 III. INTERFACE DO USUÁRIO, CONEXÕES E ESPECIFICAÇÕES Atenção cuidadosa deve ser dada à interface humana do DX 3023. Seu LCD gráfico, com teclado sensível ao toque, o torna um ventilador fácil de usar. Dois menus estão disponíveis no visor. Estes são o Menu Principal e o Menu de Alarme Cada menu é dividido em várias seções: a. Gráfico de Barras de Pressão das Vias Aéreas b. Linha de Menu c. Teclas de Função Permanentes: RATE (Freqüência); TIDAL VOLUME (Volume Corrente); Setas para cima e para baixo; ALARM QUIET (Silenciar Alarme); MANUAL; LOCK (Trava). d. Visores e Indicadores: Fluxo, Relação I/E; Fonte Inspiratória; Fonte de Alimentação de Energia; respiração profunda e. Área de funções selecionáveis Um menu é selecionado pressionando a tecla Main (principal) ou Alarm (Alarme) na linha de menu. OBSERVAÇÃO: Neste manual, quando referências forem feitas a teclas, está é a área do visor contendo textos ou valores. Pode nem sempre ser uma “tecla” indicada graficamente. Quando instruído a pressionar uma tecla, isto significa pressionar sobre o visor na parte superior da palavra ou valor. Procedimento para seleção de uma função e ajustes de suas configurações: Uma função é selecionada tocando-se a janela (tecla) com a indicação do nome da função. Isto é melhor realizado com a ponta do dedo ou mesmo com a unha. Quando uma função é selecionada, a função será mostrada em “vídeo reverso”. Isto significa que a impressão escura normal sobre o fundo aceso irá mudar temporariamente para uma impressão acesa sobre um fundo escuro. Quando um parâmetro é selecionado, este pode ser ajustado utilizando as teclas de setas para cima e para baixo. A tecla de parâmetro pode ser pressionada novamente para ser desligada, ou seja, para desativar a função. Se o parâmetro ou teclas de função não forem pressionados por 30 segundos, a tecla de parâmetro irá automaticamente desativar os parâmetros. A seguir são apresentadas exceções para o procedimento de configuração de funções: Modos são selecionados bastando pressionar a tecla de modo desejada. Fluxo é apresentado na janela de Fluxo (Flow), mas pode ser mudado somente com o Botão de Controle FLOW. A Relação I/E é somente uma janela de apresentação. I/E é configurado indiretamente através da configuração da Freqüência, Volume Corrente e Fluxo. OBSERVAÇÃO: MEMÓRIA ALIMENTADA A BATERIA – Quando o DX 3023 é ligado, este automaticamente resgata todas as configurações armazenadas na memória antes deste ser desligado. Esta memória é protegida de sua própria bateria interna separada, a qual deve durar por mais de 7 anos (ref. Seção IX, Manutenção Preventiva). Os parâmetros armazenados são:todas as funções principais; limites de alarme superiores e inferiores; modos secundários; calibrações de oxigênio e fluxo; e quais sensores estão ligados ou desligados. Vários fatores podem fazer com que a memória alimentada a bateria seja perdida. Estes são: voltagem baixa da bateria da memória alimentada à bateria (serviço requerido); memória de III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 16 acesso aleatório defeituosa (serviço requerido); ou se o microprocessador estiver, por acaso, armazenando dados na memória alimentada à bateria no momento que a energia for desligada. Neste caso, é necessário reinserir os parâmetros previamente configurados. III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 17 A – CONTROLES E VISORES DE MENU 1. CONTROLES MANUAIS CONTROLE DE FLUXO (FLOW) – Uma válvula de agulha pneumática ajusta o fluxo inspiratório de 0 – 120 lpm (ver Figura 1). Sua haste está codificada pela conexão da mesma a um potenciômetro de precisão multi-voltas. A janela Flow (Fluxo) apresenta a configuração de fluxo. Possui exatidão de 1 a 120 lpm. AVISO: Ao utilizar o DX 3023 com misturador de ar/oxigênio, pode haver uma redução no fluxo aplicado nos ajustes de fluxo mais altos. Esta redução pode ocorrer quando o misturador está ajustado abaixo de 30% ou acima de 90% de O2 e o DX 3023 está ajustado para fluxos acima de 80 lpm. Pressões de alimentação mais baixas ao misturador tenderão a reduzir o fluxo adicionalmente, de forma a garantir que estas pressões de alimentação sejam mantidas a 45-75 psi (310-517 kPa). Um espirômetro externo é recomendado. PRESSÃO MÁXIMA (PRESSURE) – Uma válvula de agulha pneumática ajusta a pressão aplicada à válvula de exalação e à válvula de descarga interna atuada a diafragma (DARV) e determina a pressão máxima durante inspirações assistidas e controladas. Pode ser ajustada de 0 – 120 cmH2O. Deve sempre estar operando e estar apropriadamente ajustada. OBSERVAÇÃO: Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP devem ser desligados (totalmente em sentido anti-horário) quando o DX 3023 não estiver em uso. PEEP (Pressão Expiratória Final Positiva) – Uma válvula de agulha pneumática ajusta o nível de PEEP ou CPAP (Pressão das Vias Aéreas Positiva Contínua) que é aplicada à válvula de exalação. É ajustável de 0 – 35 cmH2O. O nível PEEP é determinado observando-se o gráfico de barra de pressão do sistema. OBSERVAÇÃO: A Pressão Máxima deve sempre ser ajustada mais alta que PEEP a fim de se obter o ajuste de PEEP. OBSERVAÇÃO: Para economizar gás, os controles de Pressão Máxima e PEEP devem ser desligados (totalmente em sentido horário) quando o DX 3023 não estiver em uso. POWER ON/OFF (Interruptor Liga/Desliga)– Está localizado no lado esquerdo da unidade (ver Figura 2) e é rebaixado a fim de reduzir uso inadvertido ou não autorizado. Controla a alimentação de energia aos componentes eletrônicos. Se for permitido que a bateria caia abaixo de 6 volts (bem abaixo do limite de alarme de Bateria Baixa) com a unidade em operação, o ventilador será desligado independentemente desta chave. Se isto ocorrer, este interruptor deve ser desligado antes que o ventilador volte a operar novamente, independentemente da fonte de alimentação. Figura 2: Vista Lateral Esquerda AVISO: nunca use o interruptor liga/desliga para silenciar o alarme, pois isto tornará os alarmes permanentemente desabilitados III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 18 BOTÃO ALARM RESET (Reinicialização de Alarme)– (Ver Figura 2) – Silencia o alarme do circuito Falha de energia/Falha em Ciclar, o qual é uma seção separada da placa de circuito principal. Não está sob o controle do microprocessador. AVISO: Para obter a duração completa de 3 minutos de alarme de falha em ciclar, o DX 3023 deve estar ligado por pelo menos 5 minutos. Este circuito à prova de falhas possui 3 funções: 1) Monitorar a energia para a placa de circuito principal. Se a energia for perdida, seja como resultado do desligamento do interruptor de energia principal ou por uma falha de fornecimento de energia elétrica total para a placa de circuito, ou seja, ausência de energia externa e de bateria, este emitirá um alarme sonoro (sinal longo) e piscará o LED, o que continuará por 3 minutos após a falha. Isto pode ser mais curto se a unidade estiver desligada por menos que 5 minutos. O alarme sonoro é permanentemente silenciado pressionando-se a chave Alarme Reset. 2) Monitorar os sinais para as válvulas solenóides A e B. Se este não detectar uma alteração no estado do sinal de controle para a válvula apropriada, dependendo do modo, uma vez a cada 40 segundos (ou a cada 2 minutos, para a válvula B quando no modo SIMV) este emite um alarme sonoro (um longo e um curto para o Solenóide A; um longo e dois curtos para o Solenóide B) e pisca o LED. Quando a condição de falha em ciclar é corrigida, o alarme é cancelado. Adicionalmente, pressionar o botão ALARM RESET trava o alarme sonoro por 60 segundos. Desligar a unidade e pressionar o interruptor também silencia permanentemente o alarme. 3) Monitorar o microprocessador. Se a comunicação entre a Falha em Ciclar e o microprocessador for perdida, este emite um alarme sonoro (um sinal longo, três sinais curtos) e pisca o LED. O alarme sonoro pode ser silenciado pressionando-se o botão ALARM RESET. 2. TECLAS COMUNS A TODOS OS MENUS RATE (Freqüência) – Ajusta a freqüência respiratória normal. É ajustável de 5 a 150 bpm. Quando em SIMV ou CPAP, esta muda para BACKUP RATE e é utilizada para ajustar a freqüência de segurança (Backup). TIDAL VOLUME (Volume Corrente) – Ajusta o volume de gás aplicado durante inspirações assistidas ou controladas. É ajustável de 5 a 2500 ml. Possui exatidão de 50 a 2500 ml. Setas para Cima e para Baixo – Permite navegação para cima e para baixo, a uma velocidade alta, de qualquer parâmetro selecionado e apresentado em campo reverso (com exceção de fluxo, o qual pode somente ser mudado com o botão de controle FLOW). Nos limites finais, o visor permanece constante e um sinal sonoro soa. ALARM QUIET – Silencia o alarme sonoro por um período de 60 segundos ou 120 segundos se pressionada duas vezes consecutivamente. Quando configurada, a tecla é apresentada em vídeo reverso e apresenta contagem regressiva a partir do ajuste para mostrar o seu status. Se pressionada uma terceira vez, o alarme é reativado. Quando DX 3023 é ligado, ALARM QUIET é ativada automaticamente por 60 segundos. OBSERVAÇÃO: O alarme Falha em Ciclar não pode ser silenciado utilizando esta tecla. O alarme Falhar em Ciclar pode ser silenciado pressionando-se o botão ALARM RESET ou pressionando-se uma tecla de modo. LOCK – Trava todas as outras teclas, exceto as teclas BACK LIGHT, CONTRAST, ALARM QUIET e MENU, até que seja pressionada novamente duas vezes dentro de 5 segundos. Quando travada, a tecla é apresentada em vídeo reverso. III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 19 SIGH – Junto com as teclas de setas, liga e desliga a respiração profunda. Quando a tecla SIGH está ativada, o volume corrente aplicado é igual a 1,5 vezes o volume corrente normal. Até um máximo de 2500 ml. SIGH está operante somente nos modos de Controle Assistido e SIMV. Uma respiração profunda é fornecida a cada 100 respirações normais ou uma a cada 7 minutos, a qual ocorrer primeiro. O DX 3023 aplica uma respiração profunda aumentando o tempo inspiratório de uma respiração normal. O tempo expiratório após uma respiração profunda é também aumentado para manter a mesma relação I/E que uma respiração normal. A cada vez que uma respiração profunda é aplicada, “SIGH BREATH” é apresentado nesta tecla. BACKLIGHT – Quando o DX 3023 está sendo utilizado com energia externa, a luz traseira do LCD fica acesa continuamente e não pode ser desligada. Ao operar combateria, se nenhuma tecla for pressionada por um período de 30 segundos, a luz traseira é automaticamente desligada. Se for desejado que a luz traseira fique acesa continuamente durante o modo alimentado a bateria, pressione e mantenha pressionado o gráfico de barra de pressão por 3 segundos até que um bipe seja emitido uma segunda vez. Se a luz traseira ainda estiver acesa quando isto for feito, esta agora apagará. Pressione a barra novamente para ligá-la. Esta permanecerá ligada até que a barra seja pressionada novamente ou a unidade seja desligada. Qualquer destas condições irá restaurar o tempo de espera de 30 segundos para desligamento. OBSERVAÇÃO: A energia a bateria é substancialmente reduzida se a luz traseira ficar acesa continuamente. Para economizar energia da bateria, desligue a luz traseira quando esta não for necessária. LCD CONTRAST (Contraste do Visor) – O contraste pode ser aumentado pressionando- se a tecla PEEP localizada no canto inferior esquerdo e reduzido pressionando-se a tela PEAK localizada no canto superior esquerdo do visor. 3. MENU PRINCIPAL (MAIN) Os modos Assist Control (Controle Assistido), SIMV e CPAP podem ser selecionados pressionando-se a tecla de modo correspondente. O modo selecionado será mostrado em campo reverso e poderá ser operado imediatamente. Os modos são: Modo ASSIST CONTROL (Controle Assistido) – Fornece ventilação controlada e/ou com controle assistido dependendo do ajuste de Sensibilidade. Se o paciente não iniciar uma inspiração, o DX 3023 continuará a ciclar na freqüência respiratória ajustada com o controle RATE. Modo SIMV (Ventilação Obrigatória Intermitente Sincronizada) – Fornece respirações espontâneas e respirações assistidas intermitentes. Figura 3: MENU PRINCIPAL O paciente está livre para iniciar respirações espontâneas a uma taxa de fluxo ajustada com o controle FLOW (fluxo) e pelo período de tempo de uma inspiração normal configurada com os controles de Volume Corrente (TIDAL VOLUME) e de Fluxo (FLOW). Durante estas respirações espontâneas, um bolus de gás flui ao paciente a PEEP ou pressão atmosférica. O paciente inspira a quantidade desejada e o restante é descarregado na atmosfera. A intervalos ajustados com o controle SIMV RATE, uma respiração disparada é fornecida sob pressão (respiração obrigatória sincronizada). Modo CPAP (Pressão Positiva Contínua nas Vias Aéreas)/Manual – Fornece respirações espontâneas a PEEP ou pressão atmosférica (ver respirações espontâneas em SIMV acima). A tecla manual pode ser operada neste modo. III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 20 MANUAL (MAN) – Pode somente ser operada no modo CPAP. Fornece uma respiração controlada normal a cada vez que é pressionada, com tempo inspiratório e volume corrente conforme estabelecido pelos controles de Freqüência (Rate), Volume Corrente (Tidal Volume) e Fluxo (Flow). O tempo expiratório mínimo é de 0,2 segundos é fornecido. SENSITIVITY (Sensibilidade) – Ajusta o nível do disparador abaixo do basal (PEEP ou atmosférico) na qual uma inspiração é iniciada. Automaticamente ajusta para o nível PEEP. Funciona em todos os modos e deve ser ajustada para uso durante respirações assistidas e espontâneas. Pode ser configurada para detectar alterações de pressão negativa de 10 cmH2O a menos de 1 cm H2O abaixo do basal. Deve ser configurada para alterações no ajuste de fluxo. AVISO: Ao ajustar a Sensibilidade, auto-disparo ou respirações perdidas podem ocorrer devido a várias condições incluindo, mas sem se limitar a estas, complacência, resistência, freqüência, fluxo, PEEP, Relação I:E e características do circuito. OBSERVAÇÃO: A sensibilidade é desabilitada a freqüências respiratórias acima de 60 bpm. SIMV RATE (Freqüência SIMV) – Determina a freqüência na qual as respirações assistidas são fornecidas no modo SIMV. Ativa somente no modo SIMV, mas pode ser ajustada a qualquer momento. Pode ser ajustado de 0,6 a 30 bpm. PRESSURE SUPPORT (Suporte de Pressão) – Pode ser ajustado de desligado (Off) a 50 cm H2O acima do basal utilizando as setas PARA CIMA e PARA BAIXO. Quando o suporte de pressão está ativado, este pressuriza respirações espontâneas até o ajuste de suporte de pressão. Quando esta pressão é atingida, a válvula de exalação retorna à pressão basal, mas o fluxo permanece ligado pela duração de uma respiração assistida normal, conforme ajustado pelos controles de Freqüência (RATE) e Volume Corrente (TIDAL VOLUME). OBSERVAÇÃO: Suporte de Pressão é somente ativa durante SIMV e CPAP, mas pode ser ajustada a qualquer momento. TEST – Somente pode ser operada imediatamente após o equipamento ser ligado ou a partir de CAL. É desativada e substituída pela seta PARA BAIXO quando qualquer outra tecla, que não seja BACK LIGHT, CONTRAST, ou ALARM QUIET for pressionada após o equipamento ser ligado. Permite que a rotina de testes seja realizada para avaliação das funções do ventilador (ver procedimentos de teste na seção V). CAL – Somente pode ser operada imediatamente após o equipamento ser ligado ou a partir de TEST. É desativada e substituída por SETA PARA CIMA quando qualquer tecla que não seja BACK LIGHT, CONTRAST ou ALARM QUIET for pressionada após o equipamento ser ligado. Permite a calibração do sensor O2, (ver procedimento de calibração na Seção V). 4. ALARMES Limites de Alarme HIGH (Superior) e LOW (Inferior) – O limite superior ou inferior de um parâmetro de alarme pode ser selecionado pressionando-se a janela correspondente para aquele valor. O valor é mudado utilizando-se as setas Para Cima ou Para Baixo. O limite inferior não pode ser ajustado acima do limite superior e vice-versa. Quando um alarme soa, o visor muda para o menu de alarme apropriado e pisca quando o parâmetro de alarme está fora do limite. Figura 4: MENU ALARME III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 21 Se mais que um alarme soar simultaneamente, cada um destes vai piscar. Sempre que um alarme está ativo em um outro menu quando Alarm Quiet está ativo, a(s) tecla(s) do menu correspondente pisca(m). OBSERVAÇÃO: Pressionar Alarm Quiet permite o controle do teclado enquanto os alarmes estão ativos. Alarmes e Parâmetros Monitorados no MENU DE ALARME (ALARM) – Os Alarmes Padrão são Pressão de Pico e Freqüência. O alarme de O2 pode ser desligado. LIMITES DE ALARME E FAIXAS DE PARÂMETROS LIMITES MANUAIS PARÂMETROS FAIXA DE APRESENTAÇÃO INFERIOR SUPERIOR Pressão de Pico (cmH2O) 0 - 125 0 - 124 1 – 125 Freqüência respiratória (bpm) 0 - 199 0 - 159 1 – 160 O2 0 - 100 0 - 100 1 - 105 ALARMES ADICIONAIS FORA DOS MENUS DE ALARME MODALIDADE CONDIÇÃO INDICADO POR LUZ PISCANDO TODOS OS MODOS INSPIRATÓRIO < 0,1 SEG VISOR INSPIRATORY TODOS OS MODOS INSPIRATÓRIO > 3,0 SEG VISOR INSPIRATORY TODOS OS MODOS EXPIRATÓRIO < 0,2 SEG VISOR EXPIRATORY TODOS OS MODOS I/E > 3:1 VISOR I/E TODOS OS MODOS SEM ENERGIA EXTERNA TECLA BATTERY TODOS OS MODOS ENERGIA DE BATERIA FRACA TECLA BATTERY OBSERVAÇÕES RELACIONADAS AOS ALARMES: FREQUÊNCIA RESPIRATÓRIA – A freqüência monitorada é calculada e apresentada na forma de uma média móvel de 10 respirações. PRESSÃO DE PICO SUPERIOR – A inspiração é terminada se a pressão de pico atingir o limite superior configurado, exceto para respirações profundas. Durante as respirações profundas, o limite de pressão de pico superior é aumentado em 1,5 vezes o ajuste apresentado (até 125 cmH2O) PEEP/CPAP – Apresenta CPAP quando em modo CPAP e PEEP em outros modos. DESATIVAÇÃO DE ALARMES – O alarme para O2 pode ser desativado colocando-se o limite inferior após zero a desligado. III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 22 B – INDICADORES E VISORES DE INFORMAÇÕES 1. LCD GRÁFICO MATRICIAL A iluminação reversa realça o visor, mas esta pode ser desligada a fim de reduzir consumo de energiada bateria. É dividida em seções que incluem os seguintes visores e indicadores: GRÁFICO DE BARRA DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS – Fornece uma leitura analógica da pressão proximal das vias aéreas de 0 a + 110 cmH2O. Não possui partes móveis. Acima e abaixo do gráfico de barras estão valores numéricos para pressões PEAK e PEEP/CPAP, respectivamente. JANELA FLOW (FLUXO) – Apresenta o fluxo inspiratório ajustado com o botão FLOW. AVISO: Ao utilizar o DX 3023 com misturador de ar/oxigênio, pode haver uma redução no fluxo aplicado nos ajustes de fluxo mais altos. Esta redução pode ocorrer quando o misturador está ajustado abaixo de 30% ou acima de 90% O2 e o DX 3023 está ajustado para fluxos acima de 80 lpm. Pressões de alimentação mais baixas ao misturador tenderão a reduzir o fluxo adicionalmente de forma a garantir que estas pressões de alimentação sejam mantidas a 45-75 PSI (310-517 kPa). Um espirômetro externo é recomendado. JANELA I/E RATIO (RELAÇÃO I/E): Apresenta a relação do tempo inspiratório e tempo expiratório. O visor pisca e um alarme sonoro soa sempre que a relação I/E estiver acima de 3 a 1, sempre que o tempo inspiratório for maior que 3 segundos ou menor que 0,1 segundos ou sempre que o tempo expiratório for menor que 0,2 segundos. O alarme pode ser silenciado temporariamente pressionando-se ALARM QUIET. Pode ser permanentemente silenciado somente pela retificação da violação de limite de tempo. JANELA INSPIRATORY SOURCE (FONTE INSPIRATÓRIA): ESPONTÂNEA – Apresenta SPONT sempre que uma inspiração for iniciada pelo esforço espontâneo do paciente durante SIMV ou CPAP, aplicada a PEEP ou pressão atmosférica ou pressurizada quando suporte de pressão estiver ativo. ASSISTIDA – Apresenta ASSIST sempre que uma inspiração for iniciada pelos esforços espontâneos do paciente e aplicado sob pressão (respiração limitada por volume ou pressão) durante respirações com Controle Assistido e SIMV. CONTROLADA – Apresenta CONTROL sempre que uma inspiração for iniciada pelo timer do DX 3023 (respiração limitada por volume ou pressão), durante Controle Assistido, respiração de segurança de SIMV e respirações de segurança CPAP. JANELA POWER SOURCE (FONTE DE ENERGIA) ENERGIA EXTERNA – Apresenta “EXTERNL POWER” sempre que uma fonte externa estiver conectada ao DX 3023. OPERAÇÃO POR BATERIA – Pisca “BATTERY” sempre que uma fonte externa for perdida e o DX 3023 estiver sendo operado com bateria. Um alarme sonoro simultâneo soa, o qual pode ser silenciado somente pressionando a janela Power Source. A janela Power Source também apresenta um gráfico de barras que reduz em incrementos de 20%. A restauração da energia externa mudará automaticamente a unidade para operação por energia externa e iniciará o recarregamento da bateria até que uma carga total seja obtida. III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 23 AVISO: Se a bateria não for periodicamente regenerada, o período de tempo que o DX 3023 irá operar sob alimentação a bateria pode ser substancialmente reduzido, embora esta indique uma carga completa. (Ver Seção III, Parte C-3) AVISO: Sempre opere o DX 3023 sob bateria antes do uso a fim de confirmar se a bateria está funcionando. AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação externa de 12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada. ADVERTÊNCIA: É recomendado que o DX 3023 nunca seja deixado com sua bateria descarregada, pois isto pode reduzir a vida da bateria. Após descarga da bateria, recarregue totalmente antes de desconectar a fonte de alimentação plugada. Para obter o máximo da vida da bateria, periodicamente descarregue totalmente a bateria e então recarregue. Bateria Fraca – Pisca “BATTERY LOW” e o alarme sonoro é emitido quando pelo menos 20 minutos de operação autônoma permanecer. O alarme sonoro pode ser temporariamente silenciado pressionando-se a tecla Power Source. O ventilador deve ser mudado para energia externa ou ser removido de serviço e recarregado quando este alarme ocorrer. Se for deixado que a bateria gaste energia a um ponto abaixo de 6 volts (bem abaixo do limite de alarme de Bateria Fraca), o ventilador será desligado independentemente do interruptor Liga/Desliga. Se isto ocorrer, o suprimento de energia externa deve ser utilizado para recarregar a bateria e o interruptor Liga/Desliga deve ser desligado e então ligado novamente antes da unidade poder ser operada. OBSERVAÇÃO: O tempo de 20 minutos assume uma bateria apropriadamente mantida e em boas condições. JANELA ENTRAINMENT ON (ARRASTE ATIVO) – Indica “ENTRN” quando o arraste estiver ativado 2. GERADOR DE SINAL SONORO Localizado próximo ao logo BMD na frente da unidade (Figura 1), este emite os sinais sonoros a fim de indicar uma condição de alarme ou atuação do teclado. O tom para um alarme padrão é classificado como tendo 90 dB. AVISO: Este nunca deve ser obstruído. 3. LED DE ALARME Pisca durante qualquer alarme, proporcionando visibilidade de 360 graus. Quando a unidade é desligada ou perde energia, este acende intermitentemente por 3 minutos. Este tempo pode ser menor se o DX 3023 não tiver sido ligado por pelo menos 5 minutos antes da perda de energia. III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 24 C – CONECTORES E OUTROS Figura 5: Vistas Laterais ADVERTÊNCIA: Mangueiras ou tubulações antiestáticas ou eletricamente condutoras não devem ser utilizadas 1. Lado Direito ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO DE GÁS: Encaixe Macho DISS 9/16-18. É requerido gás de grau médico limpo e seco aplicado a uma pressão de 44 a 66 psi (303,6 – 455,4 kPa) a 132 lpm. Se um misturador de ar/oxigênio for utilizado, então 45 – 75 psi (310 – 517 kPa) deve ser fornecido ao misturador. 2. Lado Esquerdo CONECTOR DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA EXTERNA – Este receptáculo aceita o plugue do módulo de alimentação de energia, plugado na parede, aprovado pelo U.L., fornecido de fábrica, o qual, por necessidade, cumpre todas as especificações e padrões listados na Seção III, Parte D. Use somente o modelo WSZ116M (16VDC, 3A) da Jerome Industries. O DX 3023 não deve ser utilizado com qualquer outro plugue ou adaptador AC. Este é utilizado para operar o ventilador e para recarregar a bateria sempre que esteja abaixo da carga total. A alimentação de energia plugada na tomada é fornecida para operação a 117 VAC, 60 Hz ou 220 VAC, 50 Hz, conforme requerido. Não é possível recarregar excessivamente a bateria. Para maximizar a vida da bateria, periodicamente descarregue totalmente a bateria e então recarregue (ver Seção III, parte C-3). Adicionalmente, sempre mantenha a bateria totalmente recarregada quando não estiver em uso. AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação externa de 12 – 30 VDC, quando a 12 volts a bateria não será recarregada. III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 25 ADVERTÊNCIA: Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de alimentação fornecida com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador. Qualquer outra fonte de alimentação pode causar danos e/ou operação não confiável. ADVERTÊNCIA: Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a fornecida deve ser protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as especificações e padrões listados na Seção III, parte D. ADVERTÊNCIA: Quando for necessário operar o DX 3023 a partir de um inversor AC, somente inversores em cumprimento com padrões NEMA devem ser utilizados (ver o Adendo 2). CONECTOR DE GÁS DO PACIENTE – A mangueira corrugada principal do paciente é conectada aqui. Fornece a mistura de gás de respiração não umidificada ao circuito do paciente. CONECTOR DA VÁLVULA DE EXALAÇÃO – Fornece o sinal de pressão para operar a válvula de exalação. Durante a inspiração, esta aplica um sinal de pressão alto ao diafragma da válvula de exalação o qual ajusta o Limite dePressão Máximo. Durante expiração, este fornece um nível zero ou PEEP ao diafragma da válvula de exalação. III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 26 CONECTOR DE PRESSÃO DAS VIAS AÉREAS – Proporciona conexão do tubo de pressão das vias aéreas proximal ao transdutor de pressão interno. Isto permite ao DX 3023 monitorar a pressão das vias aéreas e também detectar esforços inspiratórios do paciente. CONECTOR DE DETECÇÃO DE OXIGÊNIO (uso opcional) – Permite a conexão do sensor da célula de combustível de O2. Permite a determinação da concentração de oxigênio da mistura gasosa de respiração do paciente. AVISO: Para operação apropriada, somente o sensor de O2 fornecido pela Bio-Med Devices deve ser utilizado. INTERFACE PARA COMPUTADOR RS-232 - (uso opcional) – Um receptáculo modular de 6 pinos é fornecido como uma interface conveniente para computador para atualizações de software. 3. Parte Traseira da Unidade BATERIA – A bateria está localizada internamente. Para maximizar a vida da bateria, regenere periodicamente a bateria conforme descrito aqui. Adicionalmente, sempre mantenha a bateria totalmente recarregada quando não estiver em uso. Para apropriadamente manter e regenerar a bateria, é importante descarregá-la totalmente e então recarregá-la integralmente novamente. Para tanto, primeiro desplugue a alimentação de energia externa da lateral do DX 3023, se esta estiver conectada. Ligue o DX 3023 e então pressione a tecla TEST localizada na fileira inferior do visor. Pressione VALVES e ON para cada válvula. (colocar no modo de teste prevenirá a emissão de qualquer alarme e irá acelerar o processo por ter a luz traseira e válvulas ligadas). Figura 9: Vista Traseira Deixe deste modo até que o visor esteja em branco. Isto indica que a bateria está exaurida. Isto pode levar várias horas, dependendo do estado da bateria antes do início. ADVERTÊNCIA: Desligue a unidade por pelo menos um minuto antes de plugar a uma alimentação de energia externa após uma descarga total. Plugue a alimentação de energia externa de volta à lateral da unidade e a uma tomada e recarregue a bateria por um mínimo de 4 horas. Ao terminar, verifique a energia da bateria desconectando o cabo de força externo da lateral da unidade enquanto esta está ligada. O DX 3023 deve emitir um alarme e a tecla de fonte de alimentação na fileira inferior deve estar piscando. Pressione esta tecla para silenciar o alarme. A barra de bateria indicando a energia remanescente da bateria deve cobrir toda a tecla BATTERY. AVISO: Se a bateria não for periodicamente regenerada, o período de tempo que o DX 3023 irá operar sob alimentação a bateria pode ser substancialmente reduzido, embora esta indique uma carga completa. AVISO: Nunca opere o DX 3023 sem bateria, pois este pode não operar se a alimentação de energia plugada for removida. AVISO: Embora o DX 3023 irá operar com uma fonte de alimentação externa de 12 – 30 VDC, quando estiver a 12 volts a bateria não será recarregada. III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 27 ADVERTÊNCIA: A bateria deve ser trocada pelo menos a cada dois anos. Somente use baterias fornecidas pela Bio-Med Devices, parte #PRT4402. Não substitua por outra. VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESSÃO MÁXIMA – Uma válvula de descarga pré- configurada existe na parte posterior da unidade. Esta válvula estabelece a pressão de segurança máxima aplicável. É configurada a 120 cmH2O. AVISO: Esta válvula nunca deve ser obstruída. VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESSÃO NEGATIVA – Uma válvula de pressão negativa pré-configurada também está presente na parte posterior da unidade. Esta permite que o paciente respire ar ambiente se todo o sistema se tornar inoperante. Abre a aproximadamente –4 cmH2O. AVISO: Esta válvula nunca deve ser obstruída. AVISO: Se o uso da válvula de descarga de pressão negativa se tornar necessário, a operação do DX 3023 em um ambiente contaminado pode ser perigosa. MARCA CE - A marca CE apresentada neste produto indica que este dispositivo cumpre a Diretriz de Dispositivos Médicos (Diretriz 93/42/EEC). Como um pré-requisito para a marca CE, a Bio-Med Devices opera sob um sistema de qualidade de acordo com a ISO 9001 e EN46001 (cobrindo o projeto e fabricação de dispositivos médicos). O código de quatro dígitos sob a marca CE (0086) pertence ao Corpo Notificado da Bio-Med, o British Standards Institute, cuja função é investigar e atestar a validade da marca CE. Classificação EU: Equipamento alimentado internamente Operação contínua Parte aplicada tipo BF Não adequado para AP ou APG III. Interface do Usuário, Conexões e Especificações DX 3023 28 D – ESPECIFICAÇÕES ADICIONAIS Pressão de Segurança Máxima: 120 cmH2O Fonte de Alimentação Pneumática: 55 psi ± 20% (379 ± 20% kPa)1 Características do Alarme Sonoro: 90 dB a 10 cm (25 °C) Fonte de Alimentação Elétrica: Ver Adendo 2 no início do manual Saída: 16,0 VDC, 3A Proteção de Saída: Curto Circuito e Sobrecarga Isolamento: Cumpre IEC601.1, classificação BF, Tratamento de Paciente UL 544, Classe de Risco CSA 125 2G Oscilação Máxima: <100 mVp-p Segurança: Aprovada pela UL 544/2601.1, CLU (CSA) 22.1 # 125/601.1, TUV EN60601.1 & CE LVD EMC: Desenvolvido para Requerimentos de Nível B da FCC parte 15, CISPR11 (EN55011). Menos de 1 volt de Desvio de Saída para IEC801-2, 3, 4, 5, Testes de Imunidade Dimensões Gerais Altura: 229 mm (9”) Largura: 280 mm (11”) Profundidade: 140 mm (5”) Peso: 4,32 Kg (9,5 libras) com bateria padrão Temperatura de Operação: 0 a 40 °C2 (32 a 104 °F) Temperatura de Armazenamento: 0 a 50 °C2 (32 a 122 °F) 1. Se um misturar de ar/oxigênio for utilizado, então 45 – 75 PSI (310 – 517 kPa) deve ser fornecido ao misturador. 2. Ao utilizar o sensor de oxigênio: 5 – 40 °C (41 – 104 °F); a bateria não irá recarregar rapidamente abaixo de 5 °C (41 °F) nem acima de 104 °C (104 °F). IV. Montagem e Instalação DX 3023 29 IV. MONTAGEM E INSTALAÇÃO A – EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS 1. Retirada da Embalagem Examine a caixa de transporte quanto a sinais de danos. Examine a caixa do DX 3023 a fim de garantir que esta tenha resistido a qualquer dano durante o transporte. Inspecione o conteúdo da caixa de transporte. A seguir é apresentada uma lista dos acessórios utilizados com o Ventilador de Terapia Intensiva/Transporte DX 3023. Quantidade N° Catálogo Descrição 1 3300 Ventilador DX 30233 1 2002K1 Misturador de Alto Fluxo (Registrado separadamente) 1 2013 Peça de Fixação de Montagem em Haste 1 1010 Mangueira de Alimentação de Alta Pressão – Oxigênio 1 10112 Mangueira de Alimentação de alta Pressão – Ar 1 1020 Pulmão Teste 1 4433 Célula do Sensor de Oxigênio IV. Montagem e Instalação DX 3023 30 1 4418 T da Célula do sensor de Oxigênio 1 44141 Filtro de Oxigênio/Coletor de Água 1 44153 Filtro de Ar/Coletor de Água 1 4416A Recarregador com Cabo, Adaptador AC Americano 1 4416B Recarregador com Cabo, Adaptador AC internacional 1 3304 Manual de Instruções 1 4431 CD-ROM “Guia do Usuário do Ventilador” 1 - Cartão de Garantia OBSERVAÇÃO: 1 – OPCIONAL 2 – OPCIONAL COM MISTURADOR 3 – PADRÃO COM PEDIDOS FORA DOS ESTADOS UNIDOS Material de uso exclusivo 2013 Peça de Fixação de Montagem em Haste IV. Montagem e Instalação DX 3023 31 1010 Mangueira de Alimentação de Alta Pressão – Oxigênio 1020 Pulmão Teste 4433 Célula do Sensor de Oxigênio 4418 T da Célula do sensor de Oxigênio 4416A Recarregador com Cabo, Adaptador AC Americano 4416B Recarregador com Cabo, Adaptador AC internacional Opcionais 1011 Mangueira de Alimentação de alta Pressão – Ar 44141Filtro de Oxigênio/Coletor de Água 44153 Filtro de Ar/Coletor de Água Material de Consumo Material de consumo necessário para utilização do equipamento (vendido e registrado separadamente) Circuito de Respiração Adulto – Descartável Filtro de Paciente – Descartável Observação: A escolha da marca ou modelo de material de consumo fica a critério médico. NUNCA UTILIZAR PRODUTOS SEM REGISTRO JUNTO A ANVISA. IV. Montagem e Instalação DX 3023 32 B – INSTALAÇÃO 1. MONTAGEM O ventilador DX 3023 pode ser montado de várias maneiras diferentes, dependendo da aplicação clínica e do ambiente. Pode ser colocado sobre uma mesa ou montado sobre um compressor, um pedestal ou utilizando a sua peça de fixação de montagem em haste. Esta peça de fixação também acomodará a haste de um adaptador montado na parede a fim de permitir que o DX 3023 seja montado fora do piso. Este equipamento foi testado e demonstrou cumprir os limites para um dispositivo digital de classe B, relacionada à CE. Estes limites são concebidos para proporcionar proteção razoável contra interferências nocivas em uma instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radio freqüência e, se não instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio. Porém, não existe nenhuma garantia que a interferência não irá ocorrer em uma instalação em particular. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado desligando-se o equipamento e ligando novamente, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência realizando uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou relocalizar a antena de recepção, aumento da separação entre o equipamento e receptor, conexão do equipamento a uma tomada em um circuito diferente da qual o receptor está conectado ou consultar o vendedor ou um técnico em rádio/TV experiente para obter ajuda. 2. CONEXÕES DE ENERGIA Insira o conector de saída de alimentação de energia BMD no conector correspondente localizado na lateral esquerda do ventilador. Conecte a alimentação de energia em uma tomada AC. Conecte uma fonte de 50 psi à entrada localizada no lado direito. O uso de um filtro externo/coletor de água é altamente recomendado. A fonte de ar pode ser um compressor ou fonte de alimentação de ar comprimido em tanque ou na parede. Todos os suprimentos de ar devem fornecer gás de grau médico limpo e seco, sem restrição, a 55 psi ± 20% (379 ± 20% kPa). Se um misturador de ar/oxigênio for utilizado, então 45 – 75 psi (310 – 517 kPa) deve ser fornecido ao misturador. ADVERTÊNCIA: Ao utilizar a fonte de alimentação AC, somente a fonte de alimentação fornecida com o DX 3023 é aprovada para uso com este ventilador. Qualquer outra fonte de alimentação pode causar danos e/ou operação não confiável ADVERTÊNCIA: Qualquer fonte de alimentação DC mais abrangente que a fornecida deve ser protegida contra curtos-circuitos e deve cumprir todas as especificações e padrões listados na Seção III, parte D. C – CONEXÕES DO CIRCUITO DO PACIENTE AVISO: Um filtro de paciente deve sempre ser utilizado no circuito respiratório do paciente a fim de prevenir contaminação cruzada. AVISO: Não reutilize circuitos respiratórios descartáveis IV. Montagem e Instalação DX 3023 33 OBSERVAÇÕES: Ao utilizar um filtro de paciente, conecte-o diretamente ao conector do paciente localizado na lateral do DX 3023 (ou T de O2, se o sensor estiver sendo utilizado) e então conecte o circuito do paciente (ou mangueira de 24” se estiver utilizando um umidificador) ao filtro. Para uso com um braço de suporte, prenda o braço de sustentação a uma válvula de exalação, conforme mostrado aqui, e então capture a esfera no braço de suporte. Ao utilizar um umidificador, use a mangueira de 24” entre o DX 3023 e o umidificador. Então, conecte o circuito à saída do umidificador e faça todas as conexões como normalmente seriam feitas. Apresentado o Circuito para Adulto, Catálogo #80011 Figura 7: MONTAGEM DO CIRCUITO V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas DX 3023 34 V. TESTES, CALIBRAÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO: Somente técnicos qualificados e treinados devem realizar reparos e serviços quando necessário. Lesões pessoais graves e/ou danos aos equipamentos podem resultar de serviços realizados por pessoas não qualificadas. A – MENU TEST (AUTO-DIAGNÓSTICO) Este menu é primariamente para uso por pessoas habilitadas para realização de serviço e reparos no Ventilador DX 3023. Itens presentes neste menu que não são listados aqui são funções desenvolvidas para o pessoal de manutenção e podem ser encontradas na seção de serviço “Visão Geral de Menu de Calibração e & Testes”. Para ativar o modo de teste, coloque o interruptor liga/desliga na posição ligada (ON) e pressione a tecla TEST no menu principal. Esta tecla é somente habilitada imediatamente após o equipamento ser ligado e é desabilitada assim que qualquer tecla, exceto ALARME QUIET, BACKLIGHT ou CONTRAST for pressionada. O menu de teste aparecerá no LCD e o LED de alarme acenderá e apagará quando qualquer outra tecla for pressionada. É possível terminar este modo de teste e ir para o menu CAL pressionando a tecla CAL MENU ou retornar à operação normal a qualquer momento pressionando a tecla MAIN MENU. 1. LEAKAGE (Fuga de Corrente) Conecte o circuito do paciente com um pulmão teste ao DX 3023. Ajuste o botão MAX PRESSURE na sua configuração máxima. Ajuste PEEP na sua configuração máxima. Ajuste o controle de fluxo para 10 LPM. Pressione ENTER. O DX 3023 irá pressurizar o sistema e indicar “TESTING”, seguido pela palavra “PASSED” (passou) ou “FAILED” (falhou) dependendo dos resultados. Se falhar no teste, verifique o circuito do paciente e todas as conexões. Teste novamente. 2. ELAPSED HOURS (Horas Decorridas) Indica as horas totais acumuladas durante as quais o ventilador permaneceu ligado. 3. BACKLIGHT Indica as horas totais acumuladas durante as quais a luz traseira esteve acesa. A vida esperada da luz traseira é de aproximadamente 10.000 horas. 4. DATE (Data) No canto inferior esquerdo do visor existe uma data. Esta data indica quando o software começou a rastrear as horas decorridas de uso do ventilador e da luz traseira. Como versões anteriores do software não faziam uma contagem das horas, esta data é mais significativa para unidades mais antigas que já possuíam horas de uso antes da atualização do software com mais esta capacidade. Como este número de horas anterior era desconhecido, entenda que as horas indicadas são as horas a partir desta data em diante somente. Atualizações subseqüentes do software não irão afetar esta data ou o número de horas. 5. VER (Versão) Indica a versão instalada do software. V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas DX 3023 35 B – MENU DE CALIBRAÇÃO Este menu é primariamente para uso por pessoas habilitadas para realização de serviço e reparos no Ventilador DX 3023. Itens presentes neste menu que não são listados aqui são funções desenvolvidas para o pessoal de manutenção e podem ser encontradas na seção de serviço “Visão Geral de Menu de Calibração e & Testes”. O menu de Calibração permite que o sensor de oxigênio do DX 3023 seja calibrado para operação exata. A tecla CAL MENU no Menu Principal é somente habilitada imediatamente após o equipamento ser ligado e é desabilitada assim que qualquer tecla, exceto ALARME QUIET, BACKLIGHT ou CONTRAST for pressionada. A tecla CAL MENU está também disponível no Menu de Testes. O Menu de Calibração (CAL MENU) aparecerá no LCD. É possível finalizar o modo de calibração e retornar à operação normal a qualquer momento pressionando a tecla MAIN MENU. Ao retornar para o menu Principal (MAIN) a partir dos menusTEST ou CAL, o ventilador pode não ciclar devido a ajustes inválidos causados por alterações a estes ajustes feitas durante os procedimentos de teste ou calibração. Quando a tecla MAIN MENU é pressionada, um lembrete para reinicialização dos parâmetros é apresentado antes de retornar ao Menu Principal a fim de evitar isto. No Menu Principal ou no Menu de Teste, pressione a tecla CAL MENU para entrar no Menu de Calibração. 1. OXIGEN SENSOR CALIBRATION (Calibração do Sensor de Oxigênio) (se o sensor for utilizado) Pressione a tecla O2%. Com o sensor de O2 em 21% de oxigênio (ar), deixe o sensor estabilizar. Siga as instruções no Menu de Calibração de Oxigênio. Repita com 100% de oxigênio. O microprocessador automaticamente computa os fatores de correção necessários para trazer um sensor de célula em particular para o modo calibrado. OBSERVAÇÃO: É importante utilizar os gases de referência corretos (100 e 21%) ao realizar a calibração do Sensor de Oxigênio. Um sensor desgastado não será calibrado com exatidão. OBSERVAÇÃO: Devido ao fato dos sensores de O2 às vezes mudarem a saída com o decorrer do tempo uma vez expostos à atmosfera, uma calibração deve ser periodicamente realizada (uma vez ao mês) a fim de garantir exatidão ótima. Quando o sensor for consumido e não for apropriadamente calibrado, este deve ser descartado e um novo sensor ser instalado e calibrado. 2. LANGUAGES (Idiomas) Permite que os menus sejam apresentados em um idioma diferente. 3. SET ALL DEFAULTS (Configuração de todos os Defaults) (ver aviso a seguir) Esta tecla pode ser utilizada para configurar os ajustes de calibração default para Pressão e Oxigênio. Esta é somente para uso emergencial e foi desenvolvida a fim de permitir calibração rápida no evento de ser necessário calibrar a unidade sem equipamento. AVISO: A CALIBRAÇÃO DEFAULT PODE NÃO SER TÃO EXATA QUANTO O PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO NORMAL. O PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO NORMAL DEVE SER REALIZADO AO INVÉS DESTA, SEMPRE QUE POSSÍVEL. V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas DX 3023 36 C – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS OPERACIONAIS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL AÇÃO CORRETIVA 1. Teclas travadas 1. Pressione a tecla LOCK duas vezes para destravar Falha em responder à seleção por toque de uma tecla 2. Tecla defeituosa da tela sensível ao toque 2. Contate o Centro de Serviços Bio-Med Valor de parâmetro parece não ser apropriado Parâmetro errado selecionado Selecione o parâmetro correto 1. Bateria fraca e alimentação de energia conectada não conectada 1. Plugue o recarregador a uma tomada ativa e recarregue a bateria Unidade não liga quando o interruptor “Liga/Desliga” é colocado na posição ligada 2. Ausência de energia na tomada e bateria fraca 2. Plugue em uma tomada ativa e recarregue a bateria Pressão de saída do regulador interno varia Pressão/fluxo baixos da fonte de gás; falha na alimentação de gás Aumente o volume/pressão de gás 1. Pressão de saída não configurada; alimentação de gás insuficiente. 1. Configure a saída de pressão; verifique o gás Saída do regulador de pressão interna baixa 2. Filtro sujo ou obstruído 2. Necessidade de serviços Pressão do sistema apresenta leitura zero e nenhum gás flui para fora Alimentação de gás desligada Desligue a alimentação de gás 1. Mau funcionamento ou transdutor de pressão desconectado 1. Necessidade de serviços Pressão de pico e leitura PEEP/CPAP incorretas 2. Transdutor de pressão está descalibrado 2. Necessidade de Serviços 1. Configuração de Sensibilidade ou Disparador de fluxo muito sensível 1. Aumente o ajuste de Sensibilidade ou Disparo de fluxo Auto ciclo não controlado; permanece no modo inspiratório 2. Mau funcionamento do transdutor de pressão 2. Serviço Necessário 1. Controle de limite de pressão de pico está desligado 1. Ajuste o controle do limite de pressão máxima Pressão do sistema apresenta leitura zero 2. Tubo desconectado entre o paciente e ventilador 2. Conecte o tubo V. Testes, Calibração e Resolução de Problemas DX 3023 37 PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL AÇÃO CORRETIVA 1. Acúmulo de secreção 1. Examine o paciente 2. Alteração na complacência; bloqueio nas vias aéreas ou tubulação 2. Remova o bloqueio ou substitua as vias aéreas/tubo. 3. Paciente tenta respirar independentemente 3. Reavalie o status do paciente e ajustes de ventilação 4. Tubo endotraqueal deslizou para um brônquio 4. Corrija a posição do tubo 5. Mudança no posicionamento do paciente 5. Reavalie o status do paciente e ajustes de ventilação 6. Pneumotórax 6. Trate o paciente Alarme de limite superior de pressão de pico é ativado 7. Inspiração audível e prolongada seguida por uma expiração curta 7. Ajuste o limite de alarme superior mais alto. 1. Circuito do paciente desconectado 1. Reconecte o circuito do paciente 2. Tubo endotraqueal deslizou para um brônquio 2. Corrija a posição do tubo 3. Presença de água no circuito do paciente 3. Remova a água do circuito do paciente Alarme de Limite Inferior de Pressão de Pico é ativado 4. Redução na complacência pulmonar 4. Reavalie o paciente 1. Cabo de força não conectado e bateria descarregada 1. Conecte o cabo de força; recarregue ou troque a bateria. 2. Bateria fraca e ausência de energia na tomada elétrica 2. Troque a tomada; recarregue ou troque a bateria 3. Fusível queimado na alimentação de energia plugada 3. Troque o transformador Não é possível iniciar o funcionamento do ventilador 4. Interruptor Liga/Desliga na posição desligada 4. Coloque o interruptor na posição ligada. 1. Bateria fraca 1. Recarregue a bateria 2. Bateria faltando 2. Insira e reconecte a bateria Não é possível operar o DX 3023 com bateria 3. Bateria defeituosa 3. Troque a bateria 1. Alimentação de energia plugada não conectada 1. Conecte a alimentação de energia conectada 2. Ausência de voltagem na tomada 2. Conecte a uma tomada ativa 3. “Memória” da bateria 3. Regenere a bateria 4. Bateria defeituosa 4. Troque a Bateria Não é possível recarregar apropriadamente bateria 5. Recarregador Defeituoso 5. Troque o recarregador Indicador LOW BATTERY aceso Bateria descarregada Energia AC deve ser restaurada e a bateria recarregada 1. Sensor de O2 não conectado 1. Conecte o sensor 2. Procedimento de calibração incorreto 2. Revise o procedimento de calibração e calibre novamente Leitura de O2 incorreta; mensagem de erro de ganho de O2 no visor 3. Célula de sensor de fluxo com problemas 3. Troque a célula Sem leituras de O2 Sensor de O2 desligado Ligue o sensor. VI. Instruções de Operação DX 3023 38 VI. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO A seguir é descrito o procedimento para configuração e operação do Ventilador DX 3023. Assume-se que o operador esteja bem familiarizado com as Especificações, Teoria de Operação e Procedimentos de Testes e Calibração, conforme descrito neste manual. Também é assumido que o ventilador já esteja totalmente montado, tenha sido testado e calibrado e esteja conectado a um pulmão teste. AVISOS: SOMENTE PESSOAL MÉDICO QUALIFICADO DEVE OPERAR O VENTILADOR. NÃO TENTE VENTILAR UM PACIENTE ATÉ QUE ESTEJA TOTALMENTE FAMILIARIZADO COM TODAS AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO NÃO TÊM COMO FINALIDADE SERVIREM COMO PROTOCOLOS CLÍNICOS RECOMENDADOS. SEMPRE TESTE O VENTILADOR ANTES DE CADA USO. APÓS MONTAGEM, VENTILE UM PULMÃO TESTE A FIM DE VERIFICAR SE A OPERAÇÃO ESTÁ APROPRIADA ANTES DE CONECTAR UM VENTILADOR A UM PACIENTE. SE OCORRER UM MAU FUNCIONAMENTO, A UNIDADE DEVE SER REMOVIDA DO USO E SER REPARADA ANTES DE SER UTILIZADA NOVAMENTE EM PACIENTES. SEMPRE QUE EXISTIR UMA CONDIÇÃO DE ALARME, ESTA DEVE SER RETIFICADA IMEDIATAMENTE. NUNCA PERMITA VENTILAÇÃO COM UMA CONDIÇÃO DE ALARME POR UM PERÍODO EXTENSO DE TEMPO.
Compartilhar