Buscar

GK Inglês Aula 1

Prévia do material em texto

CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 1
 
 
Hi, guys! 
Oi, pessoal! 
 
How is everybody? 
Como estão todos? 
 
Studying hard? 
Estudando muito? 
 
Caso tenham alguma dúvida, não hesitem em postar em 
nosso fórum! 
 
 
Vejamos quais assuntos estudaremos hoje: 
 
 
 
Aula 01: Conectivos (Conjunções e Marcadores do discurso). 
Advérbios. 
Provas: Analista – Auditoria – FINEP – Cesgranrio – 2011 
Administrador – Petrobrás – Cesgranrio 2012 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 2
 
CONECTIVOS 
 
 
Quando falamos em CONECTIVOS, estamos nos referindo às 
CONJUNÇÕES e aos MARCADORES DE DISCURSO. 
 
Conjunções - Palavras ou grupos de palavras que ligam 2 termos 
em uma mesma oração ou que ligam 2 orações. 
 
Em inglês, as conjunções dividem-se em 3 grupos: 
 
1. Coordenativas 
2. Subordinativas 
3. Correlativas 
 
 
 
Conjunções coordenativas: ligam 2 palavras ou 2 orações 
independentes. 
 
São elas: 
 
and e 
but mas, porém, entretanto 
for pois, como, desde que, visto que 
nor nem, também não 
or ou, senão 
so para que, de maneira que 
yet contudo, porém, mas 
 
Exemplos: 
 
She took a vacation and enjoyed it a lot. 
Ela tirou férias e aproveitou muito. 
 
They tried but failed. 
Eles tentaram, mas falharam. 
 
Not a house nor a building was left standing. 
Nem uma casa nem um prédio foram deixados em pé. 
 
I spent a lot of money so you could have a good education. 
Eu gastei muito dinheiro para que você pudesse ter uma boa 
educação. 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 3
 
Conjunções subordinativas: ligam uma oração subordinada a 
uma oração principal. 
 
Vejam alguns exemplos: 
 
after depois que, logo que 
although embora, apesar de 
as como, conforme, enquanto 
as if como se 
as long as desde que 
because porque 
before antes 
even if mesmo se 
if se 
since uma vez que, já que 
unless a menos que 
until até que 
when quando 
where onde 
whenever sempre que 
wherever onde quer 
while enquanto, embora, ao passo que 
 
Exemplos: 
 
Unless they study hard, they will not pass the test. 
A menos que eles estudem muito, eles não passarão no teste. 
 
Joana is late, although she left her house very early. 
Joana está atrasada, embora tenha saído de casa muito cedo. 
 
Since the employee is intelligent, he will know how to proceed. 
Uma vez que o empregado é inteligente, ele saberá como 
proceder. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 4
 
Conjunções correlativas: Conectam partes da sentença de 
estrutura e importância similares. As conjunções correlativas são 
uma subcategoria das conjunções coordenadas. Elas são formadas 
por duas conjunções. Observe: 
 
as... as como... como 
both... and ambos... e, tanto quanto 
either... or ou... ou 
neither... nor nem... nem 
not... but não... mas 
not only... but also não apenas... mas também 
whether... or quer... quer 
 
 
Exemplos: 
 
Both Maria and José went to the party. 
Tanto Maria quanto José foram à festa. 
 
Neither Pedro nor João studied enough for the test. 
Nem Pedro, nem João estudaram o suficiente para a prova. 
 
Whether you like it or not, I will travel tomorrow. 
Quer você goste quer não, eu viajarei amanhã. 
 
 
 
Marcadores de discurso - Palavras ou grupos de palavras que 
ligam frases a frases e parágrafos a parágrafos. 
 
 
Para adiantar a vida de todos, afinal, a prova está batendo às 
portas, disponibilizo uma lista com os conectivos mais 
usados. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 5
 
CONECTIVOS 
 
 
Adição 
again 
also 
and 
as well as 
besides that 
further 
furthermore 
in addition 
moreover 
not only... but also 
novamente 
também 
e 
bem como 
além disso 
mais 
além disso 
em adição, além 
além disso 
não apenas... mas também 
Causa / Motivo 
as a result of 
because 
due to 
since 
como resultado de 
porque 
devido a, em virtude de 
desde que, já que 
Concessão 
after all 
although 
and yet 
at the same time 
afinal de contas 
embora 
e ainda 
ao mesmo tempo 
Conclusão 
after all 
at last 
finally 
in conclusion 
in sum 
in summary 
therefore 
to conclude 
to summarize 
afinal de contas 
por último 
finalmente 
em conclusão 
em suma 
em resumo 
portanto 
para concluir 
para resumir 
Concordância 
according to (in accordance with) conforme, de acordo com 
Condição / Hipótese 
if 
supposing that 
unless 
whether 
se 
supondo que 
a menos que 
se 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 6
 
Contraste 
although 
but 
despite 
even so 
however 
in spite of 
nevertheless / nonetheless 
on the other hand 
still 
unlike 
while 
embora 
mas 
apesar de 
mesmo assim 
contudo 
apesar de 
apesar disso 
por outro lado 
ainda 
diferente de 
enquanto 
Ênfase 
actually 
as a matter of fact 
especially 
indeed 
in fact 
in particular 
mainly 
na realidade 
como aliás 
especialmente 
de fato 
na verdade 
em particular 
principalmente 
Exceção 
otherwise 
unless 
caso contrário 
a menos que 
Exemplificando 
for example (for instance) 
such as 
por exemplo 
tais como 
Introdução 
first of all 
in the first place 
to begin with 
antes de tudo 
em primeiro lugar 
para começar 
Propósito 
in order to 
so that 
a fim de que 
com a finalidade de, a fim de que 
Referência 
concerning 
considering 
regarding to 
a respeito de 
considerando 
com referência a 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 7
Resultado / Consequência 
accordingly 
as a result 
because of this 
consequently 
for this reason 
hence 
in view of 
so (that) 
therefore 
this way 
thus 
de acordo com 
como resultado 
devido a isso 
consequentemente 
por esta razão 
por isso 
tendo em vista 
assim, de maneira que 
portanto 
desta forma, assim 
assim 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 8
 
ADVÉRBIOS 
 
Conceito: Palavra invariável que modifica o sentido de um verbo, de 
um adjetivo, ou de outro advérbio, exprimindo uma circunstância. 
 
 
REFRESH DO PORTUGUÊS 
 
Ok... mas quem não é muito amante da língua pátria, pode estar se 
sentindo no mesmo lugar depois dessa definição. Vamos então 
exemplificar: 
 
ADVÉRBIO MODIFICANDO UM VERBO 
Ex: Eles caminharam calmamente até a sala da de aula. 
Calmamente, advérbio de modo, modifica o verbo caminhar. 
 
ADVÉRBIO MODIFICANDO UM ADJETIVO 
Ex: Os exercícios eram bastante complexos. 
Bastante, advérbio de intensidade, modifica o adjetivo complexos. 
 
ADVÉRBIO MODIFICANDO OUTRO ADVÉRBIO 
Ex: Nós chegamos muito tarde. 
Muito, advérbio de intensidade, modifica o advérbio de tempo tarde. 
 
Deu para lembrar e entender do que trataremos nessa parte da 
aula? 
 
All right, let’s continue... 
Tudo certo, vamos continuar... 
 
 
 
Vamos ao quadro-resumo dos advérbios que mais aparecem 
em provas. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 9
 
ADVÉRBIOS 
 
Afirmação 
certainly certamente 
indeed sem dúvida 
obviously obviamente 
surely certamente 
yes sim 
Dúvida 
maybe possivelmente 
perhaps talvez 
possibly possivelmente 
Ordem 
firstly primeiramente 
secondly em segundo lugar 
thirdly em terceiro lugar 
Negação 
no, not não 
Intensidade 
completely completamente 
enough bastanteentirely inteiramente 
equally igualmente 
exactly exatamente 
greatly grandemente 
largely grandemente 
little pouco 
much muito 
nearly quase 
pretty bastante 
quite completamente 
rather bastante 
slightly ligeiramente 
sufficiently suficientemente 
throughly completamente 
too demasiadamente 
utterly totalmente 
very muito 
 
Tempo 
after depois 
already já 
always sempre 
during durante 
early cedo 
finally finalmente 
formerly outrora 
immediately imediatamente 
last último 
late tarde 
lately ultimamente 
later mais tarde, depois 
never nunca 
next próximo 
now agora 
presently dentro em pouco 
recently recentemente 
shortly em breve 
soon brevemente 
still ainda 
then então 
today hoje 
tomorrow amanhã 
when quando 
yesterday ontem 
Modo 
badly mal 
businesswise em relação a negócio 
fast rapidamente 
hardly duramente 
moneywise em relação a dinheiro 
poorly deficientemente, 
 insuficientemente 
quickly rapidamente 
reluctantly relutantemente 
slowly lentamente 
steadily firmemente 
successfully com sucesso 
suddenly subitamente, de repente 
well bem 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 10
 
Lugar Frequência 
above em cima 
abroad no exterior 
anywhere em qualquer parte 
around ao redor 
below abaixo 
everywhere em toda a parte 
far longe 
here aqui 
near perto 
nowhere em parte alguma 
there lá 
where onde 
daily diariamente 
monthly mensalmente 
yearly anualmente 
 
 
always 
usually, generally, normally 
often, frequently, regularly 
sometimes, occasionally 
hardly ever, rarely, seldom 
never 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 11
 
 
PROVA 1 
Sugiro que imprimam a prova toda e criem o banco de provas 
 
 
 
 
 
Don’t spend all your time at the office. Take a break. 
By Kim Painter, USA TODAY, April 7th, 2011 
 
 
Remember the lunch hour? In a more relaxed, less plugged-in era, 
office workers would rise up midday to eat food at tables, gossip 
with co-workers, enjoy a book on a park bench or take a walk in the 
sun. Can it still be done, without invoking the scorn of desk-bound 
colleagues or enduring constant electronic interruptions? It can and 
should. Here are five ways to break free: 
 
1. Give yourself permission. 
As the hair-color ads say, “You’re worth it.” Taking a break in the 
workday is more than an indulgence, though: It’s a way of taking 
care of your body and mind, says Laura Stack, a time-management 
expert 
and author who blogs at theproductivitypro.com. “You have to 
eliminate the guilt and remind yourself that the more you take care 
of yourself, the better you are able to take care of others,” she 
says. “We have to recharge our batteries. We have to refresh. It’s 
OK.” 
 
2. Get a posse. 
“Indeed, many people are wishing they could just peel themselves 
away, but they don’t have the discipline,” Stack says. Thus, invite a 
co-worker to take daily walks with you or a group to gather for 
Friday lunches. Pretty soon, you’ll be working in a happier place 
(and feeling less like a shirker and more like a leader). 
 
 
 
 
PROVA 
 
FINEP 
Cargo: Analista - Auditoria 
Ano: 2011 
Banco de provas 
01 
07 
15 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 12
 
3. Schedule it. 
Put it on your calendar and on any electronic schedule visible to co-
workers. “Code yourself as ‘unavailable.’ Nobody has to know why,” 
says Laura Vanderkam, author of 168 Hours: You Have More 
Time Than You Think. And, if a daily hour of “me time” seems 
impossible right now, then commit to just one or two big breaks a 
week. Or schedule several 15-minute leg-stretching, mind-freeing 
breaks each day. Keep those appointments, and spend them in “a 
cone of silence,” without electronic devices, Vanderkam says. 
 
4. Apply deadline pressure. 
The promise of a lunch break could make for a more productive 
morning: “Treat it as a deadline or a game,” Stack says. Pick a 
meaty task or two that must be finished before lunch and dive in. 
Plan what you’ll finish in the afternoon, too. That will free your mind 
to enjoy the break, Vanderkam says. 
 
5. Eat at your desk. 
That’s right: If you can’t beat them, seem to join them. If you really 
don’t care about eating elsewhere, “pack your lunch and eat it at 
your desk, and save the time for something you’d rather do,” 
whether it’s 
going to the gym or sneaking out to your car to read, Vanderkam 
says. (But remember, you still have to schedule this break.) While 
most co-workers care less about your habits than you think they do, 
she says, “this has the extra advantage that you can be seen eating 
at your desk.” 
 
<http://yourlife.usatoday.com/your-look/5-ways/story/2011/04/Don-t-spend-all-your- 
time-at-the-office-Take-a-break/45857540/1>. Access on April 7th, 2011. Adapted. 
 
 
11 - The author’s main purpose in this text is to 
 
(A) warn readers against working all day without having lunch. 
 
(B) list five things all office workers should do to get a promotion. 
 
(C) argument in favor of eating lunch in the office to save more 
time for gym classes. 
 
(D) explain why readers should get rid of their electronic devices for 
fifteen minutes every day. 
 
(E) convince readers to have a healthier job routine by including 
some time away from work. 
21 
30 
36 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 13
 
12 - In the fragments, “office workers would rise up midday…” 
(line 2) and “ ‘You have to eliminate the guilt…’ ” (lines 11-12), 
the verb forms in bold express the ideas, respectively, of 
 
(A) necessity – suggestion 
 
(B) habit in the past – obligation 
 
(C) possibility – hypothesis 
 
(D) ability – probability 
 
(E) intention – inference 
 
 
13 - The author uses the fragment “Code yourself as 
‘unavailable.’ ” (linha 23) to mean that 
 
(A) work mates must learn that you are not to be disturbed at any 
time. 
 
(B) nobody needs to ask you why you are not at your desk at a 
certain hour. 
 
(C) workers should predict when their manager’s electronic 
schedules will not be available. 
 
(D) all electronic schedules and agendas must be seen by the team 
members who share your office. 
 
(E) professionals should assign periods in which they will be 
unreachable by their colleagues at work. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 14
 
14 - In the excerpts “The promise of a lunch break could 
make for a more productive morning:” (lines 31-32) and 
“whether it’s going to the gym or sneaking out to your car to 
read,” (lines 39-40), the verb phrases ‘make for’ and 
‘sneaking out to’ mean, respectively 
 
(A) bring about – slipping away to 
 
(B) call off – hurrying on to 
 
(C) get rid of – leaving from 
 
(D) fight off – coming out of 
 
(E) put up – escaping from 
 
 
15 - The boldfaced item can be replaced by the word in 
parentheses, without change in meaning, in 
 
(A) “Taking a break in the workday is more than an indulgence, 
though:” lines 8-9 (therefore). 
 
(B) “‘Indeed, many people are wishing they could just peel 
themselves away,’ ” lines 16-17 (Nevertheless). 
 
(C) “Thus, invite a co-worker to take daily walks with you…” lines 
17-18 (So). 
 
(D) “then commit to just one or two big breaks a week.” line 26 
(however). 
 
(E) “While most co-workers care less about your habits than you 
think they do,” lines 41-42 (Because). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊSTEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 15
 
 
TRADUÇÃO E RESOLUÇÃO – PROVA 1 
 
 
 
Don’t spend all your time at the office. Take a break. 
Não gaste todo o seu tempo no escritório. Faça uma pausa. 
 
By Kim Painter, USA TODAY, April 7th, 2011 
 
 
Remember the lunch hour? In a more relaxed, less plugged-in era, 
office workers would rise up midday to eat food at tables, gossip 
with co-workers, enjoy a book on a park bench or take a walk in the 
sun. Can it still be done, without invoking the scorn of desk-bound 
colleagues or enduring constant electronic interruptions? It can and 
should. Here are five ways to break free: 
 
Lembra da hora do almoço? Em uma mais relaxada, menos plugada 
era, trabalhadores de escritório se levantavam ao meio-dia para 
comer comida em mesas, fofocar com colegas de trabalho, apreciar 
um livro em um banco de um parque ou dar uma caminhada ao sol. 
Pode isso ainda ser feito sem invocar o desprezo de colegas presos 
à mesa ou sem aguentar constantes interrupções eletrônicas? Isso 
pode e deve. Aqui estão cinco maneiras de se libertar: 
 
1. Give yourself permission. 
 
As the hair-color ads say, “You’re worth it.” Taking a break in the 
workday is more than an indulgence, though: It’s a way of taking 
care of your body and mind, says Laura Stack, a time-management 
expert 
and author who blogs at theproductivitypro.com. “You have to 
eliminate the guilt and remind yourself that the more you take care 
of yourself, the better you are able to take care of others,” she 
says. “We have to recharge our batteries. We have to refresh. It’s 
OK.” 
 
1. Dê-se permissão. 
 
Como os anúncios de colorir o cabelo dizem, “Você merece.” Fazer 
uma pausa na jornada de trabalho é mais do que uma indulgência, 
entretanto: É uma maneira de cuidar do seu corpo e mente, diz 
Laura Stack, uma especialista em gerenciamento de tempo e autora 
que bloga em theproductivitypro.com. “Você tem que eliminar a 
culpa e se lembrar de que quanto mais você cuida de si, melhor 
você estará apto a cuidar dos outros,” ela diz. “Nós temos que 
recarregar nossas baterias. Temos que revigorar. Está tudo bem.” 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 16
 
2. Get a posse. 
 
“Indeed, many people are wishing they could just peel themselves 
away, but they don’t have the discipline,” Stack says. Thus, invite a 
co-worker to take daily walks with you or a group to gather for 
Friday lunches. Pretty soon, you’ll be working in a happier place 
(and feeling less like a shirker and more like a leader). 
 
2. Arranje um grupo de amigos. 
 
“De fato, muitas pessoas estão desejando que elas pudessem 
simplesmente se desligar temporariamente, mas eles não têm a 
disciplina,’ diz Stack. Portanto, convide um colega de trabalho para 
fazer caminhadas diárias com você ou um grupo para se reunir para 
almoços na sexta-feira. Em breve, você estará trabalhando em um 
lugar mais feliz (e se sentirá menos como um preguiçoso e mais 
como um líder). 
 
3. Schedule it. 
 
Put it on your calendar and on any electronic schedule visible to co-
workers. “Code yourself as ‘unavailable.’ Nobody has to know why,” 
says Laura Vanderkam, author of 168 Hours: You Have More Time 
Than You Think. And, if a daily hour of “me time” seems impossible 
right now, then commit to just one or two big breaks a week. Or 
schedule several 15-minute leg-stretching, mind-freeing breaks 
each day. Keep those appointments, and spend them in “a cone of 
silence,” without electronic devices, Vanderkam says. 
 
3. Programe isso. 
 
Ponha isso em um calendário ou em qualquer outro dispositivo 
eletrônico visível para os colegas de trabalho. “Codifique-se como 
‘indisponível.’ Ninguém precisa saber o porquê,” diz Laura 
Vanderkam, autora de 168 horas: Você tem mais tempo do que 
pensa. E, se uma hora diária de “meu tempo” parece impossível 
agora, então se comprometa a apenas uma ou duas grandes pausas 
por semana. Ou agende várias pausas de 15 minutos para esticar 
as pernas e libertar a mente todo dia. Mantenha esses 
compromissos, e os gaste em um “cone de silêncio,” sem 
dispositivos eletrônicos, diz Vanderkam. 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 17
 
4. Apply deadline pressure. 
 
The promise of a lunch break could make for a more productive 
morning: “Treat it as a deadline or a game,” Stack says. Pick a 
meaty task or two that must be finished before lunch and dive in. 
Plan what you’ll finish in the afternoon, too. That will free your mind 
to enjoy the break, Vanderkam says. 
 
4. Aplique pressão de prazo. 
 
A promessa de uma pausa no almoço pode tornar uma manhã mais 
produtiva: “Trate como um prazo ou um jogo,” Stack diz. Escolha 
uma tarefa substancial ou duas que devem ser terminadas antes do 
almoço e mergulhe nelas. Planeje o que você terminará à tarde 
também. Isso irá libertar sua mente para apreciar a pausa, 
Vanderkam diz. 
 
5. Eat at your desk. 
 
That’s right: If you can’t beat them, seem to join them. If you really 
don’t care about eating elsewhere, “pack your lunch and eat it at 
your desk, and save the time for something you’d rather do,” 
whether it’s going to the gym or sneaking out to your car to read, 
Vanderkam says. (But remember, you still have to schedule this 
break.) While most co-workers care less about your habits than you 
think they do, she says, “this has the extra advantage that you can 
be seen eating at your desk.” 
 
5. Coma na sua mesa. 
 
Isso mesmo: se você não consegue vencê-los, junte-se a eles. Se 
você realmente não se importa em comer em outro lugar, “embale 
seu almoço e coma-o na sua mesa, e guarde o tempo para fazer 
algo que você prefira, “seja ir à academia ou dar uma fugida para 
seu carro para ler, Vanderkam diz. (Mas lembre-se, você ainda tem 
que agendar essa pausa.) Enquanto a maioria dos colegas de 
trabalho se importa menos com seus hábitos do que você pensa, ela 
diz, “isso tem a vantagem extra de que você pode ser visto 
comendo na sua mesa.” 
 
<http://yourlife.usatoday.com/your-look/5-ways/story/2011/04/Don-t-spend-all-your 
-time-at-the-office-Take-a-break/45857540/1>. Access on April 7th, 2011. Adapted. 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 18
 
11 - The author’s main purpose in this text is to 
O principal objetivo do autor neste texto é 
 
(A) warn readers against working all day without having lunch. 
alertar os leitores contra trabalhar o dia todo sem almoçar. 
 
(B) list five things all office workers should do to get a promotion. 
listar 5 coisas que todos trabalhadores de escritório devem fazer 
para conseguir uma promoção. 
 
(C) argument in favor of eating lunch in the office to save more 
time for gym classes. 
argumentar a favor de almoçar no escritório para economizar mais 
tempo para aulas de ginástica. 
 
(D) explain why readers should get rid of their electronic devices for 
fifteen minutes every day. 
explicar porque leitores devem se livrar dos seus aparelhos 
eletrônicos por quinze minutos todos os dias. 
 
(E) convince readers to have a healthier job routine by 
including some time away from work. 
convencer leitores a ter uma rotina de trabalho mais saudável 
através da inclusão de um tempo longe do trabalho. 
 
 
 
É uma postura clássica da Cesgranrio iniciar a prova com perguntas 
como: Qual é a intenção comunicativa do texto? Qual é o objetivo 
principal do texto? 
 
O que o examinador quer é checar se você entendeu do que o texto 
trata. Normalmente, a resposta para este tipo de questão é 
encontrada no primeiro parágrafo ou até mesmo no título, visto que 
é praxe em textos dissertativos apresentar o assunto logo no início 
do texto. 
 
Observem: 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSOONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 19
 
 
Don’t spend all your time at the office. Take a break. 
Não gaste todo o seu tempo no escritório. Faça uma pausa. 
 
Remember the lunch hour? In a more relaxed, less plugged-in era, office 
workers would rise up midday to eat food at tables, gossip with co-workers, 
enjoy a book on a park bench or take a walk in the sun. Can it still be done, 
without invoking the scorn of desk-bound colleagues or enduring constant 
electronic interruptions? It can and should. Here are five ways to break free: 
 
Lembra da hora do almoço? Em uma mais relaxada, menos plugada era, 
trabalhadores de escritório se levantariam ao meio-dia para comer comida em 
mesas, fofocar com colegas de trabalho, apreciar um livro em um banco de um 
parque ou dar uma caminhada ao sol. Pode isso ainda ser feito sem invocar o 
desprezo de colegas presos à mesa ou sem aguentar constantes interrupções 
eletrônicas? Isso pode e deve. Aqui estão cinco maneiras de se libertar: 
 
Reparem que o examinador usa trechos do texto nas alternativas 
para o aluno identificar que o que consta na assertiva foi citado. 
Para não errar, lembrem-se de procurar por redução, extrapolação 
e contradição que estudamos na aula passada. 
 
Assim, podemos concluir que a correta é a letra E. 
 
 
 
12 - In the fragments, “office workers would rise up midday…” 
(line 2) and “ ‘You have to eliminate the guilt…’ ” (lines 11-12), 
the verb forms in bold express the ideas, respectively, of 
Nos fragmentos, “trabalhadores de escritório se levantariam ao 
meio-dia…” (linha 2) e “Você deve eliminar a culpa…’ “(linhas 11-
12), as formas verbais em negrito expressam as ideias, 
respectivamente de 
 
(A) necessity – suggestion 
necessidade - sugestão 
 
(B) habit in the past – obligation 
hábito no passado - obrigação 
 
(C) possibility – hypothesis 
possibilidade - hipótese 
 
(D) ability – probability 
habilidade - probabilidade 
 
(E) intention – inference 
intenção – inferência 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 20
 
 
A questão explora o conhecimento dos VERBOS MODAIS, assunto 
da nossa Aula 3. Vamos hoje adiantar um pouquinho e conhecer os 
usos de WOULD e HAVE TO. 
 
 
Pelo trecho apresentado na questão, WOULD refere-se ao antigo 
hábito dos trabalhadores de escritório de fazer uma pausa (take a 
break) no meio do dia. 
 
Já HAVE TO expressa a obrigação de eliminar a culpa e tomar uma 
atitude em prol de nossa saúde através do estabelecimento de 
horários de descanso. 
 
Letra B. 
 
would 
Would you mind if I open the window? 
Você se importaria se eu abrisse a janela. 
 
Would you pass me the salt? 
Você poderia me passar o sal? 
 
Would 3 o’clock suit you? 
3 em ponto estaria bom pra você? 
 
Would you like to go to the party with me? 
Você gostaria de ir à festa comigo? 
 
Would you prefer juice or water? 
Você preferiria suco ou água? 
 
When he was a teenager, he would listen 
to music all day long. 
Quando ele era adolescente, ele 
costumava ouvir música o dia todo. 
Pedir permissão 
 
 
Fazer um pedido 
 
 
Combinando algo 
 
 
Convite 
 
 
Preferência 
 
 
Hábito no passado 
have to 
I have to do my homework. 
Eu tenho que fazer o meu dever de casa. 
 
We have to attend the meeting. 
Nós temos que comparecer à reunião. 
 
 
Obrigação 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 21
 
13 - The author uses the fragment “Code yourself as 
‘unavailable.’ ” (lines 23) to mean that 
O autor usa o fragmento “Codifique-se como ‘indisponível.’ “ (linha 
23) para dizer que 
 
(A) work mates must learn that you are not to be disturbed at any 
time. 
colegas de trabalho devem aprender que você não deve ser 
perturbado em nenhum momento. 
 
(B) nobody needs to ask you why you are not at your desk at a 
certain hour. 
ninguém precisa perguntar a você porque você não está na sua 
mesa em uma certa hora. 
 
(C) workers should predict when their manager’s electronic 
schedules will not be available. 
trabalhadores devem prever quando os agendamentos eletrônicos 
de seus gerentes não estarão disponíveis. 
 
(D) all electronic schedules and agendas must be seen by the team 
members who share your office. 
Todos os agendamentos eletrônicos e agendas devem ser vistos 
pelos membros do time que dividem seu escritório. 
 
(E) professionals should assign periods in which they will be 
unreachable by their colleagues at work. 
profissionais devem designar períodos em que eles estarão 
inalcançáveis por seus colegas no trabalho. 
 
Vamos proceder à análise do trecho: 
 
3. Schedule it. 
Put it on your calendar and on any electronic schedule visible to co-
workers. “Code yourself as ‘unavailable.’ Nobody has to know why,” … 
 
Keep those appointments, and spend them in “a cone of silence,” without electronic 
devices, Vanderkam says. 
 
3. Programe isso. 
Ponha isso em um calendário ou em qualquer outro dispositivo eletrônico visível 
para os colegas de trabalho. “Codifique-se como ‘indisponível.’ Ninguém 
precisa saber o porquê... 
 
Mantenha esses compromissos, e os gaste em um “cone de silêncio,” sem 
dispositivos eletrônicos, diz Vanderkam. 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 22
 
CODE, no texto, tem o sentido de codificar-se, rotular-se. 
 
AVAILABLE significa disponível. O prefixo UN, que dá idéia de negação 
(estudaremos prefixos em nossa Aula 5). Logo, UNAVAILABLE significa 
não disponível. 
 
REACHABLE significa alcançável. UNREACHABLE, de acordo com a 
explicação acima, é inalcançável, fora de contato. 
 
Concluímos que unavailable e unreachable possuem sentidos similares. 
Com base nisso e no trecho acima, chegamos à letra E. 
 
 
14 - In the excerpts “The promise of a lunch break could 
make for a more productive morning:” (lines 31-32) and 
“whether it’s going to the gym or sneaking out to your car to 
read,” (lines 39-40), the verb phrases ‘make for’ and 
‘sneaking out to’ mean, respectively 
 
Nos trechos “A promessa de uma pausa no almoço pode tornar uma 
manhã mais produtiva:” (linhas 31-32) e “seja ir à academia ou dar 
uma fugida ao seu carro para ler,” (linhas 39-40), os verb phrases 
‘make for’ e ‘sneaking out’ significam, respectivamente 
 
(A) bring about – slipping away to 
ocasionar – escapulindo para 
 
(B) call off – hurrying on to 
cancelar – se apressando para 
 
(C) get rid of – leaving from 
livrar-se de – saindo de 
 
(D) fight off – coming out of 
repelir – saindo de dentro de 
 
(E) put up – escaping from 
aguentar – escapando de 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 23
 
Antes de mais nada, vamos entender o que é um PHRASAL VERB. 
Trata-se de um verbo que, acompanhado de determinada preposição, 
assume um sentido normalmente diverso da tradução das partes. 
 
Em certos casos, a interpretação do contexto nos ajuda a entender um 
phrasal verb desconhecido. Em outros, isso já é mais difícil. O ideal é 
conhecer cada um. A lista, pode-se dizer, é infinita. Mas não temam. Ao 
longo de nosso curso estudaremos os phrasal verbs mais recorrentes 
nos certames. 
 
Então vamos memorizar alguns: 
 
TO MAKE FOR tornar 
TO SNEAK OUT sair escondido, sair furtivamente 
TO BRING ABOUT ocasionar 
TO SLIP AWAY TO sair escondido, sair furtivamente 
TO CALL OFF cancelar 
TO HURRY ON TO apressar-se para 
TO GET RID OF livrar-se de 
TO LEAVE FROM sair de 
TO FIGHT OFF repelir 
TO COME OUT OF sair de, revelar-se 
TO PUT UP aguentar, tolerar, suportar 
TO ESCAPE FROM escapar de 
 
Sendo assim, letra A. 
 
 
15 - The boldfaced item can be replaced by the word in 
parentheses, without change in meaning, in 
O item emnegrito pode ser substituído pela palavra em parênteses, 
sem mudança no significado, em 
 
(A) “Taking a break in the workday is more than an indulgence, 
though:” lines 8-9 (therefore). 
Fazer uma pausa na jornada de trabalho é mais do que uma 
indulgência, entretanto: linhas 8-9 (portanto). 
 
(B) “‘Indeed, many people are wishing they could just peel 
themselves away,’ ” lines 16-17 (Nevertheless). 
De fato, muitas pessoas desejam que eles pudessem simplesmente 
se desligar temporariamente,’ “ linhas 16-17 (mesmo assim). 
 
(C) “Thus, invite a co-worker to take daily walks with you…” lines 
17-18 (So). 
Portanto, convide um colega de trabalho para fazer caminhadas 
diárias com você...” linhas 17-18 (então). 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 24
 
(D) “then commit to just one or two big breaks a week.” line 26 
(however). 
então se comprometa a apenas uma ou duas grandes pausas por 
semana.” Linha 26 (entretanto). 
 
(E) “While most co-workers care less about your habits than you 
think they do,” lines 41-42 (Because). 
Enquanto a maioria dos colegas de trabalho se importam menos 
com seus hábitos do que você pensa,” linhas 41-42 (porque). 
 
 
Estudamos hoje o uso dos CONECTIVOS. Vejamos os que foram 
explorados na questão: 
 
Letra A: Errada. THOUGH significa aliás, embora, ainda que, 
entretanto. Logo, expressa concessão. Já THEREFORE é um conectivo 
de conclusão que significa portanto. 
 
Letra B: Errada. INDEED é um conectivo de ênfase, que pode ser 
traduzido como de fato, realmente, certamente. NEVERTHELESS, por 
sua vez, denota contraste e significa apesar disso, contudo, entretanto. 
 
Letra C: Correta. Tanto THUS quanto SO significam assim, deste modo, 
dessa maneira, ou seja, transmitem a ideia de resultado, consequência. 
 
Letra D: Errada. THEN significa então. HOWEVER é conectivo de 
contraste e significa contudo, entretanto. 
 
Letra E: Errada. WHILE é conectivo de contraste e significa enquanto. 
BECAUSE significa porque e é um conectivo que nos indica causa, 
motivo. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 25
 
 
PROVA 2 
Sugiro que imprimam a prova toda e criem o banco de provas 
 
 
Text I 
A Day in the Life of the Women of O&G 
 
by Jaime Kammerzell 
From Rigzone Contributor. Tuesday, February 14, 2012 
 
Although far fewer women work in the oil and gas (O&G) industry 
compared to men, many women find rewarding careers in the 
industry. Five women were asked the same questions regarding 
their career choices in the oil and gas industry. 
 
Question 1: Why did you choose the oil and gas industry? 
 
Woman 1: Cool technology, applying science and money. 
 
Woman 2: It seemed interesting and the pay was good. 
 
Woman 3: They offered me a job! I couldn’t turn down the great 
starting salary and a chance to live in New Orleans. 
 
Woman 4: I did not really choose the oil and gas industry as much 
as it chose me. 
 
Woman 5: I chose the oil and gas industry because of the 
challenging projects, and I want to be part of our country’s energy 
solution. 
 
Question 2: How did you get your start in the oil and gas 
industry? 
 
Woman 1: I went to a university that all major oil companies 
recruit. I received a summer internship with Texaco before my last 
year of my Master’s degree. 
 
Woman 2: I was recruited at a Texas Tech Engineering Job Fair. 
PROVA 
 
PETROBRÁS 
Cargo: Administrador 
Ano: 2012 
Banco de provas 
01 
05 
10 
15 
20 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 26
 
Woman 3: At the time, campus recruiters came to the geosciences 
department of my university annually and they sponsored 
scholarships for graduate students to help complete their research. 
Even though my Master’s thesis was more geared toward 
environmental studies, as a recipient of one of these scholarships, 
my graduate advisor strongly encouraged me to participate when 
the time came for O&G Industry interviews. 
 
Woman 4: I was working for a company in another state where oil 
and gas was not its primary business. When the company sold its 
division in the state where I was working, they offered me a 
position at the company’s headquarters in Houston managing the 
aftermarket sales for the company’s largest region. Aftermarket 
sales supported the on-highway, construction, industrial, 
agricultural and the oil and gas markets. After one year, the 
company asked me to take the position of managing their marine 
and offshore power products division. I held that position for three 
years. I left that company to join a new startup company where I 
hold the position of president. 
 
Woman 5: My first job in the oil and gas industry was an internship 
with Mobil Oil Corp., in New Orleans. I worked with a lot of smart, 
focused and talented geoscientists and engineers. 
 
Question 3: Describe your typical day. 
 
Woman 1: Tough one to describe a typical day. I generally read 
email, go to a couple of meetings and work with the field’s earth 
model or look at seismic. 
 
Woman 2: I talk with clients, help prepare bids and work on getting 
projects out the door. My days are never the same, which is what I 
love about the job I have. 
 
Woman 3: I usually work from 7:30 a.m. – 6:30 p.m. (although the 
official day is shorter). We call the field every morning for an update 
on operations, security, construction, facilities and production 
engineering activities. I work with my team leads on short-term 
and long-term projects to enhance production (a lot of emails and 
Powerpoint). I usually have 2-3 meetings per day to 
discuss/prioritize/review ongoing or upcoming work (production 
optimization, simulation modeling, drilling plans, geologic 
interpretation, workovers, etc.). Beyond our team, I also participate 
in a number of broader business initiatives and leadership teams. 
 
25 
30 
35 
40 
45 
50 
55 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 27
 
Woman 4: A typical day is a hectic day for me. My day usually 
starts well before 8 a.m. with phone calls and emails with our 
facility in Norway, as well as other business relationships abroad. At 
the office, I am involved in the daily business operations and also 
stay closely involved in the projects and the sales efforts. On any 
given day I am working on budgets and finance, attending project 
meetings, attending engineering meetings, reviewing drawings and 
technical specifications, meeting with clients and prospective clients, 
reviewing sales proposals, evaluating new business opportunities 
and making a lot of decisions. 
 
Woman 5: On most days I work on my computer to complete my 
projects. I interpret logs, create maps, research local and regional 
geology or write documents. I go to project meetings almost every 
day. I typically work only during business hours, but there are times 
when I get calls at night or on weekends from a rig or other 
geologists for assistance with a technical problem. 
 
Adapted from URL: <http://www.rigzone.com/news/article 
.asp?a_id=11508>. Retrieved on February 14, 2012. 
 
 
11 - According to Text I, when asked about their choice of 
the oil and gas industry, 
 
(A) all the interviewees pointed out the relevance of having a green 
job. 
 
(B) all the women felt really committed to solving the nation’s 
energy problems. 
 
(C) all the interviewees mentioned that the challenges of the field 
attracted them. 
 
 
(D) just one of the women commented that she was attracted by 
the location of the job. 
 
(E) no interviewee considered the salary an important factor for 
accepting the job. 
 
 
 
 
 
 
60 
65 
70 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORAGABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 28
 
12 - In Text I, using the interviewees’ experience, it can be 
said that getting a job in the O&G industry can result from all 
the following situations, EXCEPT 
 
(A) participating in a job fair. 
 
(B) taking part in O&G Industry interviews. 
 
(C) applying to specific job ads via internet sites. 
 
(D) attending a university where major oil companies look for 
prospective employees. 
 
(E) getting previous experience in an internship program with an 
O&G organization. 
 
13 - In Text I, according to the answers to the third question 
in the interview, 
 
(A) Woman 1 implies that every day is the same for her, since she 
performs exactly the same tasks routinely. 
 
(B) Woman 2 complains against her very boring schedule at the 
office, dealing with strictly technical issues. 
 
(C) Woman 3 always works off hours and does not get involved with 
the operations in the field. 
 
(D) Woman 4 has negotiations with the international branches and 
gets involved in commercial and technical issues. 
 
(E) Woman 5 does not need to worry about preparing written 
materials nor deciding on last-minute technical issues at nights or 
on weekends. 
 
14 - Based on the meanings of the words in Text I, 
 
(A) major (line 17) and main express opposite ideas. 
 
(B) headquarters (line 31) could be substituted by main office. 
 
(C) smart (line 40) and intelligent are antonyms. 
 
(D) enhance (line 53) and reduce express similar ideas. 
 
(E) prospective (line 66) and former are synonyms. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 29
 
15 - The sentence, in Text I, in which the boldfaced 
expression introduces an idea of addition is 
 
(A) “Although far fewer women work in the oil and gas (O&G) 
industry compared to men, many women find rewarding careers in 
the industry.” (lines 1-3) 
 
(B) “I chose the oil and gas industry because of the challenging 
projects,” (lines 12-14) 
 
(C) “Even though my Master’s thesis was more geared toward 
environmental studies,” (lines 24-25) 
 
(D) “as well as other business relationships abroad.” (line 61) 
 
(E) “but there are times when I get calls at night or on weekends 
from a rig or other geologists for assistance with a technical 
problem.” (lines 72-74) 
 
16 - In Text I, the expression “turn down” in “I couldn’t 
turn down the great starting salary and a chance to live in 
New Orleans” (lines 08-09) could be replaced, without 
change in meaning, by 
 
(A) refuse 
 
(B) take 
 
(C) accept 
 
(D) request 
 
(E) understand 
 
17 - The only fragment from Text I that presents a series of 
actions exclusively performed in the past is 
 
(A) “I chose the oil and gas industry because of the challenging 
projects, and I want to be part of our country’s energy solution.” 
(lines 12-14) 
 
(B) “I held that position for three years. I left that company to join 
a new startup company where I hold the position of president.” 
(lines 36-38) 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 30
 
(C) “My first job in the oil and gas industry was an internship with 
Mobil Oil Corp., in New Orleans. I worked with a lot of smart, 
focused and talented geoscientists and engineers.” (lines 39-41) 
 
(D) “At the office, I am involved in the daily business operations 
and also stay closely involved in the projects and the sales efforts.” 
(lines 61-63) 
 
(E) “On most days I work on my computer to complete my projects. 
I interpret logs, create maps, research local and regional geology or 
write documents.” (lines 69-71) 
 
Text II 
 
How To Start A Career In The Oil And Gas Industry: What 
Employers Say 
By Katie Weir 
From Talent Acquisition Specialist, Campus 
Talisman Energy 
 
How to start your career, step by step 
 
Fix up your resumé – take it to your career centre at your 
university and they’ll help you. 
 
Write a compelling cover letter that speaks to your best 
qualities – save the pretentious language for your English papers. 
 
Join a professional association and attend their events – if 
you feel uncomfortable attending alone, try volunteering at them. 
By having a job to do, it gives you an excuse to interact with the 
attendees, and an easy way to start up a conversation the next 
time you see them. 
 
Do your research – I can’t stress this enough. I want students to 
apply to Talisman, not because we have open jobs, but because 
they actually have an interest in what we’re doing, and want to be a 
part of it. 
 
Be confident, but stay humble – it’s important to communicate your 
abilities effectively, but it’s also important to be conscious of the phrase: 
“sense of entitlement.” This generation entering the workforce has already 
been branded with the word “entitlement,” so students will need to fight 
against this bias from the very beginning of any relationship with people 
in the industry – be aware that you will need to roll up your sleeves and 
work hard for the first couple years, and you will be rewarded in the end. 
 
01 
05 
10 
15 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 31
 
Retrieved and adapted from URL: <http://talentegg.ca/incubator/ 
2010/11/29/how-to-start-a-career-in-the-oil-and-gas-industry 
-what-employers-say/>. Acess on: February 14, 2012. 
 
 
18 - The main purpose of Text II is to 
 
(A) teach prospective workers how to prepare cover letters to 
impress employers. 
 
(B) advise the readers about the importance of researching for open 
jobs in institutional websites. 
 
(C) criticize job candidates who are excessively confident and feel 
that the world owes them something. 
 
(D) alert the readers to the importance of joining a professional 
association to have free access to their events. 
 
(E) list relevant hints for those interested in entering the job market 
and building a successful professional life. 
 
 
19 - The fragment that closes Text II, “be aware that you 
will need to roll up your sleeves and work hard for the first 
couple years, and you will be rewarded in the end.” (lines 
19-20), implies that one must 
 
(A) make an effort to commit totally to one’s job in the initial phase, 
in order to reach success in the future. 
 
(B) wear formal clothes to work so that, as years go by, a couple of 
top-rank officers can recognize one’s worth. 
 
(C) accept jobs with severe routines only in order to obtain early 
promotions. 
 
(D) avoid postponing assigned tasks and wearing inappropriate 
clothes in the working environment. 
 
(E) show commitment to the working routine and demand the 
rewards frequently offered to senior employees. 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 32
 
20 - Concerning Texts I and II, it is possible to affirm that 
 
(A) neither text points out ways to get rewarding jobs in the O&G 
industry. 
 
(B) both texts discuss strategies to ask for promotion in the O&G 
industry. 
 
(C) both texts present ways of starting successful careers in the 
O&G industry. 
 
(D) only Text I encourages prospective employees of O&G 
industries to plan their careers in advance. 
 
(E) only Text II provides hints on how to give up highly-paid jobs in 
the O&G industry. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 33
 
 
TRADUÇÃO E RESOLUÇÃO – PROVA 2 
 
 
 
Text I 
Texto I 
A Day in the Life of the Women of O&G 
Um Dia na Vida das Mulheres do O & G 
 
Although far fewer women work in the oil and gas (O&G) industry 
compared to men, many women find rewarding careers in the 
industry. Five women were asked the same questions regarding 
theircareer choices in the oil and gas industry. 
Embora muito menos mulheres trabalhem na indústria de petróleo e 
gás (P & G), em comparação aos homens, muitas mulheres 
encontram carreiras promissoras na indústria. A cinco mulheres 
foram feitas as mesmas perguntas sobre suas escolhas de carreira 
na indústria de petróleo e gás. 
 
Question 1: Why did you choose the oil and gas industry? 
Pergunta 1: Por que você escolheu o setor de petróleo e gás? 
 
Woman 1: Cool technology, applying science and money. 
Mulher 1: Tecnologia legal, aplicação da ciência e dinheiro. 
 
Woman 2: It seemed interesting and the pay was good. 
Mulher 2: Parecia interessante e o salário era bom. 
 
Woman 3: They offered me a job! I couldn’t turn down the great 
starting salary and a chance to live in New Orleans. 
Mulher 3: Eles me ofereceram um emprego! Eu não podia recusar o 
ótimo salário inicial e uma chance de viver em Nova Orleans. 
 
Woman 4: I did not really choose the oil and gas industry as much 
as it chose me. 
Mulher 4: Eu realmente não escolhi a indústria de petróleo e gás, 
tanto quanto ela me escolheu. 
 
Woman 5: I chose the oil and gas industry because of the 
challenging projects, and I want to be part of our country’s energy 
solution. 
Mulher 5: Eu escolhi a indústria de petróleo e gás por causa dos 
projetos desafiadores, e eu quero ser parte da solução de energia 
do nosso país. 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 34
 
Question 2: How did you get your start in the oil and gas 
industry? 
Pergunta 2: Como você conseguiu o seu início na indústria de 
petróleo e gás? 
 
Woman 1: I went to a university that all major oil companies 
recruit. I received a summer internship with Texaco before my last 
year of my Master’s degree. 
Mulher 1: Eu fui para uma universidade que todas as grandes 
empresas de petróleo recrutam. Recebi um estágio de verão com a 
Texaco antes do meu último ano de meu mestrado. 
 
Woman 2: I was recruited at a Texas Tech Engineering Job Fair. 
Mulher 2: Fui recrutada em uma Feira de Emprego de Tecnologia e 
Engenharia do Texas. 
 
Woman 3: At the time, campus recruiters came to the geosciences 
department of my university annually and they sponsored 
scholarships for graduate students to help complete their research. 
Even though my Master’s thesis was more geared toward 
environmental studies, as a recipient of one of these scholarships, 
my graduate advisor strongly encouraged me to participate when 
the time came for O&G Industry interviews. 
Mulher 3: Na época, os recrutadores do campus vinham ao 
departamento de geociências da minha universidade anualmente e 
patrocinavam bolsas para estudantes graduados para ajudar a 
completar sua pesquisa. Apesar de minha dissertação de mestrado 
ter sido mais voltada para estudos ambientais, como beneficiária de 
uma dessas bolsas, meu orientador de mestrado me incentivou 
fortemente a participar quando chegou a hora de entrevistas da 
Indústria de O & G. 
 
Woman 4: I was working for a company in another state where oil 
and gas was not its primary business. When the company sold its 
division in the state where I was working, they offered me a 
position at the company’s headquarters in Houston managing the 
aftermarket sales for the company’s largest region. Aftermarket 
sales supported the on-highway, construction, industrial, 
agricultural and the oil and gas markets. After one year, the 
company asked me to take the position of managing their marine 
and offshore power products division. I held that position for three 
years. I left that company to join a new startup company where I 
hold the position of president. 
Mulher 4: Eu estava trabalhando para uma empresa em outro 
estado, onde o petróleo e gás não era o seu negócio principal. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 35
Quando a empresa vendeu sua parte no estado onde eu estava 
trabalhando, eles me ofereceram um cargo na sede da empresa em 
Houston para gerenciar as vendas de reposição para a maior região 
da empresa. Vendas de reposição apoiavam setores de rodovias, 
construção, industrial, agrícola e os mercados de petróleo e gás. 
Depois de um ano, a empresa me pediu para assumir o cargo de 
gestão da sua divisão de produtos energéticos navais e além da 
costa. Eu mantive a posição por três anos. Eu deixei que a empresa 
para participar de uma nova empresa onde eu ocupo o cargo de 
presidente. 
 
Woman 5: My first job in the oil and gas industry was an internship 
with Mobil Oil Corp., in New Orleans. I worked with a lot of smart, 
focused and talented geoscientists and engineers. 
Mulher 5: Meu primeiro trabalho na indústria de petróleo e gás foi 
um estágio com a Mobil Oil Corp, em Nova Orleans. Eu trabalhei 
com um monte de geocientistas e engenheiros inteligentes, focados 
e talentosos. 
 
Question 3: Describe your typical day. 
Pergunta 3: Descreva seu dia típico. 
 
Woman 1: Tough one to describe a typical day. I generally read 
email, go to a couple of meetings and work with the field’s earth 
model or look at seismic. 
Mulher 1: Difícil descrever um dia típico. Eu geralmente leio e-mails, 
vou a algumas reuniões e trabalho com o modelo terra do campo ou 
olho para sísmica. 
 
Woman 2: I talk with clients, help prepare bids and work on getting 
projects out the door. My days are never the same, which is what I 
love about the job I have. 
Mulher 2: Eu converso com clientes, ajudo a preparar propostas e 
trabalho para levar projetos para fora. Meus dias nunca são os 
mesmos, o que é o que eu amo sobre o trabalho que eu tenho. 
 
Woman 3: I usually work from 7:30 a.m. – 6:30 p.m. (although the 
official day is shorter). We call the field every morning for an update 
on operations, security, construction, facilities and production 
engineering activities. I work with my team leads on short-term and 
long-term projects to enhance production (a lot of emails and 
Powerpoint). I usually have 2-3 meetings per day to 
discuss/prioritize/review ongoing or upcoming work (production 
optimization, simulation modeling, drilling plans, geologic 
interpretation, workovers, etc.). Beyond our team, I also participate 
in a number of broader business initiatives and leadership teams. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 36
 
Mulher 3: Eu costumo trabalhar de 7h30 - 18:30 (embora o dia 
oficial seja mais curto). Nós ligamos para o campo todas as manhãs 
para uma atualização sobre as operações, segurança, construção 
civil, instalações e atividades de engenharia de produção. Eu 
trabalho com os líderes da minha equipe em projetos de curto prazo 
e de longo prazo para aumentar a produção (um monte de e-mails 
e Powerpoint). Eu costumo ter 2-3 reuniões por dia para discutir / 
priorizar / rever o trabalho em curso ou programados (otimização 
de produção, modelagem, simulação de planos de perfuração, a 
interpretação geológica, intervenções grandes e invasivas, etc.) 
Além de nossa equipe, eu também participo de uma série de 
iniciativas mais amplas de negócios e equipes de liderança. 
 
Woman 4: A typical day is a hectic day for me. My day usually 
starts well before 8 a.m. with phone calls and emails with our 
facility in Norway, as well as other business relationships abroad. At 
the office, I am involved in the daily business operations and also 
stay closely involved in the projects and the sales efforts. On any 
given day I am working on budgets and finance, attending project 
meetings, attending engineering meetings, reviewing drawings and 
technical specifications, meeting with clients and prospective clients, 
reviewing sales proposals, evaluating new business opportunities 
and making a lot of decisions. 
Mulher 4: Um dia típico é um dia agitado para mim. Meu dia 
geralmente começa bem antes de oitohoras com telefonemas e e-
mails para nossas instalações na Noruega, bem como outras 
relações de negócios no exterior. No escritório, estou envolvida nas 
operações diárias de negócios e também fico intimamente envolvida 
nos projetos e nos esforços de vendas. Em um determinado dia eu 
estou trabalhando em orçamentos e finanças, participando de 
reuniões de projeto, participando de reuniões de engenharia, 
revendo desenhos e especificações técnicas, encontrando clientes e 
potenciais clientes, revendo propostas de vendas, avaliando novas 
oportunidades de negócios e tomando um monte de decisões. 
 
Woman 5: On most days I work on my computer to complete my 
projects. I interpret logs, create maps, research local and regional 
geology or write documents. I go to project meetings almost every 
day. I typically work only during business hours, but there are times 
when I get calls at night or on weekends from a rig or other 
geologists for assistance with a technical problem. 
Mulher 5: Na maioria dos dias eu trabalho no meu computador para 
concluir meus projetos. Eu interpreto perfis, crio mapas, pesquiso a 
geologia local e regional ou escrevo documentos. Vou às reuniões 
de projeto quase todos os dias. Eu normalmente só trabalho 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 37
durante o horário comercial, mas há momentos em que eu recebo 
chamadas à noite ou nos fins de semana de uma plataforma ou de 
outros geólogos para dar assistência com um problema técnico. 
 
11 - According to Text I, when asked about their choice of 
the oil and gas industry, 
11 - De acordo com o Texto I, quando perguntadas sobre suas 
escolhas pelo setor de petróleo e gás, 
 
(A) all the interviewees pointed out the relevance of having a green 
job. 
(A) todas as entrevistadas destacaram a relevância de ter um 
emprego verde. 
 
(B) all the women felt really committed to solving the nation’s 
energy problems. 
(B) todas as mulheres sentiram-se realmente comprometidas em 
resolver os problemas de energia do país. 
 
(C) all the interviewees mentioned that the challenges of the field 
attracted them. 
(C) Todas as entrevistadas mencionaram que os desafios do campo 
as atraíram. 
 
(D) just one of the women commented that she was 
attracted by the location of the job. 
(D) apenas uma das mulheres comentou que ela foi atraída pelo 
local do trabalho. 
 
(E) no interviewee considered the salary an important factor for 
accepting the job. 
(E) nenhuma entrevistada considerou o salário um fator importante 
para aceitar o trabalho. 
 
 
Relembrem as respostas das entrevistadas (interviewees) à 
primeira pergunta: 
 
 
 
Question 1: Why did you choose the oil and gas industry? 
Pergunta 1: Por que você escolheu o setor de petróleo e gás? 
 
Woman 1: Cool technology, applying science and money. 
Mulher 1: Tecnologia legal, aplicação da ciência e dinheiro. 
 
Woman 2: It seemed interesting and the pay was good. 
Mulher 2: Parecia interessante e o salário era bom. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 38
 
Woman 3: They offered me a job! I couldn’t turn down the great starting salary 
and a chance to live in New Orleans. 
Mulher 3: Eles me ofereceram um emprego! Eu não podia recusar o ótimo 
salário inicial e uma chance de viver em Nova Orleans. 
 
Woman 4: I did not really choose the oil and gas industry as much as it chose 
me. 
Mulher 4: Eu realmente não escolhi a indústria de petróleo e gás, tanto quanto 
ela me escolheu. 
 
Woman 5: I chose the oil and gas industry because of the challenging projects, 
and I want to be part of our country’s energy solution. 
Mulher 5: Eu escolhi a indústria de petróleo e gás por causa dos projetos 
desafiadores, e eu quero ser parte da solução de energia do nosso país. 
 
 
Letra A – Errada. Nenhuma delas diz que o trabalho seja verde 
(green). 
 
Letra B – Errada. Apenas a quinta entrevistada fala em solução de 
energia do país (country’s energy solution), não todas (all). 
 
Letra C – Errada. Apenas a quinta entrevistada fala em desafios 
(challenges) quando cita os projetos desafiadores (challenging 
projects), não todas (all). 
 
Letra D – Correta. Apenas (only) a terceira entrevistada fala sobre 
localização (location) do trabalho quando fala da chance de morar 
em Nova Orleans (chance to live in New Orleans). 
 
Letra E – Errada. As três primeiras entrevistadas citaram o dinheiro 
como fator que influenciou a escolha (money / pay was good / great 
starting salary). 
 
 
12 - In Text I, using the interviewees’ experience, it can be 
said that getting a job in the O&G industry can result from all 
the following situations, EXCEPT 
12 - No texto I, utilizando a experiência das entrevistadas, pode-se 
dizer que a obtenção de um emprego na indústria de O & G pode 
resultar de todas as situações a seguir, EXCETO 
 
(A) participating in a job fair. 
(A) participar de uma feira de empregos. 
 
(B) taking part in O&G Industry interviews. 
(B) participar de entrevistas da indústria de O & G. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 39
 
(C) applying to specific job ads via internet sites. 
(C) candidatar-se a anúncios de empregos específicos através de 
sites de internet. 
 
(D) attending a university where major oil companies look for 
prospective employees. 
(D) frequentar uma universidade onde grandes empresas de 
petróleo procuram potenciais empregados. 
 
(E) getting previous experience in an internship program with an 
O&G organization. 
(E) obter experiência anterior em um programa de estágio com uma 
organização de P & G. 
 
 
Vejam que todas as assertivas aparecem no texto, exceto a letra C: 
 
 
 
Question 2: How did you get your start in the oil and gas industry? 
Pergunta 2: Como você conseguiu o seu início na indústria de petróleo e gás? 
 
Woman 1: I went to a university that all major oil companies recruit. I 
received a summer internship with Texaco… 
Mulher 1: Eu fui para uma universidade que todas as grandes empresas de 
petróleo recrutam. Recebi um estágio de verão com a Texaco... 
 
Woman 2: I was recruited at a Texas Tech Engineering Job Fair. 
Mulher 2: Fui recrutada em uma Feira de Emprego de Tecnologia e 
Engenharia do Texas. 
 
Woman 3: …, as a recipient of one of these scholarships, my graduate advisor 
strongly encouraged me to participate when the time came for O&G Industry 
interviews. 
Mulher 3: ..., como beneficiária de uma dessas bolsas, meu orientador de 
mestrado me incentivou fortemente a participar quando chegou a hora de 
entrevistas da Indústria de O & G. 
 
Woman 5: My first job in the oil and gas industry was an internship with 
Mobil Oil Corp… 
Mulher 5: Meu primeiro trabalho na indústria de petróleo e gás foi um estágio 
com a Mobil Oil Corp... 
 
 
Como nenhuma das entrevistadas afirmou ter candidatado-se a 
anúncios (ads) de emprego em sites, nossa resposta é a letra C. 
 
 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 40
 
13 - In Text I, according to the answers to the third question 
in the interview, 
13 - No texto I, de acordo com as respostas à terceira questão, na 
entrevista, 
 
(A) Woman 1 implies that every day is the same for her, since she 
performs exactly the same tasks routinely. 
(A) A mulher 1 indica que todos os dias são os mesmos para ela, já 
que ela executa exatamente as mesmas tarefas rotineiramente. 
 
(B) Woman 2 complains against her very boring schedule at the 
office, dealing with strictly technical issues. 
(B) A mulher 2 reclama de seu cronograma muito chato no 
escritório, lidando com questões estritamente técnicas. 
 
(C) Woman 3 always works off hours and does not get involved with 
the operations in the field. 
(C) A mulher 3 trabalha sempre fora de horae não se envolve com 
as operações no campo. 
 
(D) Woman 4 has negotiations with the international 
branches and gets involved in commercial and technical 
issues. 
(D) A mulher 4 tem negociações com as filiais internacionais e se 
envolve em questões comerciais e técnicas. 
 
(E) Woman 5 does not need to worry about preparing written 
materials nor deciding on last-minute technical issues at nights or 
on weekends. 
(E) A mulher 5 não precisa se preocupar com a preparação de 
materiais escritos, nem decidir de última hora questões técnicas à 
noite ou em fins de semana. 
 
Vejamos o que as entrevistadas responderam à terceira (third) pergunta: 
 
Letra A – Errada. Erro de contradição. A primeira entrevistada diz que é 
difícil descrever um dia típico quando diz “Tough one to describe a typical 
day”. Tal afirmação indica (implies) que seus dias não são os mesmos 
(same), logo não há rotina. 
 
 
 
Woman 1: Tough one to describe a typical day. I generally read email, go to a 
couple of meetings and work with the field’s earth model or look at seismic. 
Mulher 1: Difícil descrever um dia típico. Eu geralmente leio e-mails, vou a 
algumas reuniões e trabalho com o modelo terra do campo ou olho para 
sísmica. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 41
 
Letra B – Errada. O cronograma (schedule) da mulher 2 não pode 
ser chato, entediante (boring), visto que ela afirma que seus dias 
nunca são iguais (are never the same) e que é isso que ela ama no 
trabalho que ela tem. 
 
 
 
Woman 2: I talk with clients, help prepare bids and work on getting projects 
out the door. My days are never the same, which is what I love about the job I 
have. 
Mulher 2: Eu converso com clientes, ajudo a preparar propostas e trabalho para 
levar projetos para fora. Meus dias nunca são os mesmos, o que é o que eu 
amo sobre o trabalho que eu tenho. 
 
Letra C – Errada. A mulher 3 realmente trabalha fora de hora (off 
hours) quando diz que trabalhar que o horário oficial do dia é menor 
(official day is shorter) do que o que ela costuma trabalhar. Isso 
não quer dizer que ela sempre (always) trabalhe fora do horário. 
Temos aqui um erro de extrapolação. Outro erro é afirmar que ela 
não se envolve (get involved) com operações no campo (in the 
field), já que ela diz que liga para o campo (call the field) todas as 
manhãs (every morning). 
 
 
 
Woman 3: I usually work from 7:30 a.m. – 6:30 p.m. (although the official day 
is shorter). We call the field every morning… 
Mulher 3: Eu costumo trabalhar de 7h30 - 18:30 (embora o dia oficial seja mais 
curto). Nós ligamos para o campo todas as manhãs... 
 
Letra D – Correta. Atentem para a passagem abaixo: 
 
 
 
Woman 4: … phone calls and emails with our facility in Norway, as well 
as other business relationships abroad. At the office, I am involved in 
the daily business operations and also stay closely involved in the 
projects and the sales efforts. 
Mulher 4: ... telefonemas e e-mails para nossas instalações na Noruega, 
bem como outras relações de negócios no exterior. No escritório, estou 
envolvida nas operações diárias de negócios e também fico 
intimamente envolvida nos projetos e os esforços de vendas. 
 
“has negotiations with the international branches” aparece no texto 
como “phone calls and emails with our facility in Norway, as well as 
other business relationships abroad.” 
 
Já “gets involved in commercial and technical issues” é expresso no 
texto por “I am involved in the daily business operations (ou seja, 
commercial e technical issues) and also stay closely involved in the 
projects (technical issues) and the sales efforts (commercial 
issues). 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 42
 
Letra E – Errada. A quinta entrevistada afirma explicitamente que 
escreve documentos (write documents), ou seja, há erro de 
contradição na assertiva ao dizer que ela não precisa se preocupar 
com a preparação de materiais escritos (does not need to worry 
about preparing written materials). O segundo erro também 
consiste em um contradição, visto que a mulher conta que recebe 
chamadas à noite ou nos fins de semana (calls at night or on 
weekends) para dar assistência com um problema técnico (for 
assistance with a technical problem). Logo, fica claro que ela decide 
questões técnicas (technical issues) de última hora (on last-minute) 
– já que chamadas fora do horário comercial tratam de assuntos 
urgentes. 
 
 
 
 Woman 5: On most days I work on my computer to complete my projects. I 
interpret logs, create maps, research local and regional geology or write 
documents. I go to project meetings almost every day. I typically work only 
during business hours, but there are times when I get calls at night or on 
weekends from a rig or other geologists for assistance with a technical problem. 
Mulher 5: Na maioria dos dias eu trabalho no meu computador para concluir 
meus projetos. Eu interpreto perfis, crio mapas, pesquiso a geologia local e 
regional ou escrevo documentos. Vou às reuniões de projeto quase todos os 
dias. Eu normalmente só trabalho durante o horário comercial, mas há 
momentos em que eu recebo chamadas à noite ou nos fins de semana de uma 
plataforma ou de outros geólogos para dar assistência com um problema 
técnico. 
 
 
 
14 - Based on the meanings of the words in Text I, 
14 - Com base nos significados das palavras no texto I, 
 
(A) major (line 17) and main express opposite ideas. 
(A) grandes (linha 17) e principais expressam ideias opostas. 
 
(B) headquarters (line 31) could be substituted by main 
office. 
(B) sede (linha 31) poderia ser substituída por escritório principal. 
 
(C) smart (line 40) and intelligent are antonyms. 
(C) esperto (linha 40) e inteligente são antônimos. 
 
(D) enhance (line 53) and reduce express similar ideas. 
(D) aumentar (linha 53) e reduzir expressam ideias semelhantes. 
 
(E) prospective (line 66) and former are synonyms. 
(E) potencial (linha 66) e antigo são sinônimos. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 43
 
Comparem: 
 
major grandes main principais 
headquarters sede main office escritório 
principal 
smart inteligente, 
esperto 
intelligent inteligente, 
esperto 
enhance aumentar reduce reduzir 
prospective Potenciais, 
futuros 
former antigo, anterior, 
ex 
 
 
Letra A – Errada. Expressam a mesma ideia. 
 
Letra B – Correta. Headquarters e main office são palavras 
sinônimas. 
 
Letra C – Errada. São sinônimos. 
 
Letra D – Errada. São antônimos. 
 
Letra E – Errada. São antônimos. 
 
 
15 - The sentence, in Text I, in which the boldfaced 
expression introduces an idea of addition is 
15 - A frase, no texto I, em que a expressão em negrito introduz 
uma ideia de adição é 
 
(A) “Although far fewer women work in the oil and gas (O&G) 
industry compared to men, many women find rewarding careers in 
the industry.” (lines 1-3) 
(A) "Embora muito menos mulheres trabalhem na indústria de 
petróleo e gás (P & G), em comparação aos homens, muitas 
mulheres acham carreiras promissoras na indústria." (linhas 1-3) 
 
(B) “I chose the oil and gas industry because of the challenging 
projects,” (lines 12-14) 
(B) "Eu escolhi a indústria de petróleo e gás por causa dos projetos 
desafiadores," (linhas 17-18) 
 
(C) “Even though my Master’s thesis was more geared toward 
environmental studies,” (lines 24-25) 
(C) "Apesar de minha dissertação de mestrado ter sido mais voltada 
para estudos ambientais," (linhas 24-25) 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 44
 
(D) “as well as other business relationships abroad.” (line 61) 
(D) ", bem como outras relações de negócios no exterior." (linhas 61) 
 
(E) “but there are times when Iget calls at night or on weekends 
from a rig or other geologists for assistance with a technical 
problem.” (lines 72-74) 
(E) " mas há momentos em que eu recebo chamadas à noite ou nos 
fins de semana a partir de uma plataforma ou de outros geólogos 
para a assistência com um problema técnico." (linhas 72-74) 
 
Pessoal, estudamos na aula de hoje todos os conectivos citados 
acima. Quadro-resumo em mãos! 
 
Letra A – Errada. ALTHOUGH é conectivo de concessão e de 
contraste. 
 
Letra B – Errada. BECAUSE OF transmite a ideia de causa/motivo 
ou de resultado/consequência. 
 
Letra C – Errada. EVEN THOUGH indica concessão. 
 
Letra D – Correta. AS WELL AS é conectivo de adição. 
 
Letra E – Errada. BUT tem sentido de contraste. 
 
 
16 - In Text I, the expression “turn down” in “I couldn’t 
turn down the great starting salary and a chance to live in 
New Orleans” (lines 08-09) could be replaced, without 
change in meaning, by 
16 - No texto I, a expressão "recusar" em " Eu não podia recusar o 
ótimo salário inicial e uma chance de viver em Nova Orleans." 
(linhas 08-09) poderia ser substituído, sem alteração de sentido, 
por 
 
(A) refuse 
(A) recusar 
 
(B) take 
(B) tomar 
 
(C) accept 
(C) aceitar 
 
 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 45
 
(D) request 
(D) requisitar 
 
(E) understand 
(E) entender 
 
 
TO TURN DOWN é um Phrasal Verb. Vejamos seu significado: 
 
Segundo o dicionário MacMillan: 
 
TO TURN DOWN to not accept an offer or request 
não aceitar uma oferta ou pedido 
 
Segundo o dicionário Michaelis: 
 
 
 
TO TURN DOWN 
a) virar para baixo, dobrar (para baixo). 
b) diminuir (gás, etc.). 
c) declinar, rejeitar (oferta). 
d) desprezar, abandonar. 
e) descer, ir para baixo. 
 
Na frase dada pelo comando da questão, o sentido que melhor se 
encaixa para o phrasal verb acima é recusar, rejeitar (refuse). 
 
Letra A. 
 
17 - The only fragment from Text I that presents a series of 
actions exclusively performed in the past is 
17 - O único fragmento do Texto I que apresenta uma série de 
ações realizadas exclusivamente no passado é 
 
(A) “I chose the oil and gas industry because of the challenging 
projects, and I want to be part of our country’s energy solution.” 
(lines 12-14) 
(A) "Eu escolhi a indústria de petróleo e gás por causa dos projetos 
desafiadores, e eu quero ser parte da solução energética do nosso 
país." (linhas 12-14) 
 
(B) “I held that position for three years. I left that company to join 
a new startup company where I hold the position of president.” 
(lines 36-38) 
(B) "Eu mantive a posição por três anos. Eu deixei que a empresa 
para participar de uma nova empresa onde eu ocupo o cargo de 
presidente."(linhas 36-38) 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 46
 
(C) “My first job in the oil and gas industry was an internship 
with Mobil Oil Corp., in New Orleans. I worked with a lot of 
smart, focused and talented geoscientists and engineers.” 
(lines 39-41) 
(C) "Meu primeiro trabalho na indústria de petróleo e gás foi um 
estágio com a Mobil Oil Corp, em Nova Orleans. Eu trabalhei com 
um monte de geocientistas e engenheiros inteligentes, focados e 
talentosos. "(linhas 39-41) 
 
(D) “At the office, I am involved in the daily business operations 
and also stay closely involved in the projects and the sales efforts.” 
(lines 61-63) 
(D) "No escritório, estou envolvida nas operações diárias de 
negócios e também fico intimamente envolvida nos projetos e nos 
esforços de vendas. (linhas 61-63) 
 
(E) “On most days I work on my computer to complete my projects. 
I interpret logs, create maps, research local and regional geology or 
write documents.” (lines 69-71) 
(E) "Eu interpreto perfis, crio mapas, pesquiso a geologia local e 
regional ou escrevo documentos. Vou às reuniões de projeto quase 
todos os dias. "(linhas 69-71) 
 
O assunto TEMPOS VERBAIS é tema de nossa Aula 02. Em Aula 
Extra, disponibilizarei uma lista com os verbos mais comuns em 
provas e suas conjugações básicas. Por hora, vamos nos ater aos 
verbos apresentados nas assertivas: 
 
VERBO NO INFINITIVO VERBO NO PASSADO SIMPLES 
TO CHOOSE Chose 
TO WANT Wanted 
TO HOLD Held 
TO LEAVE Left 
TO JOIN Joined 
TO BE Was / were 
TO WORK Worked 
TO INVOLVE Involved 
TO STAY Stayed 
TO COMPLETE Completed 
TO INTERPRET Interpreted 
TO CREATE Created 
TO RESEARCH Researched 
TO WRITE Wrote 
 
 
A única assertiva com verbos apenas no passado é a letra C. 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 47
 
Text II 
Texto II 
 
How To Start A Career In The Oil And Gas Industry: What 
Employers Say 
Como começar uma carreira na indústria de petróleo e gás: O que 
os empregadores dizem 
 
How to start your career, step by step 
Como iniciar a sua carreira, passo a passo 
 
Fix up your resumé – take it to your career centre at your 
university and they’ll help you. 
Arrume seu currículo - leve-o ao centro de carreira na sua 
universidade e eles irão ajudá-lo. 
 
Write a compelling cover letter that speaks to your best 
qualities – save the pretentious language for your English papers. 
Escreva uma carta convincente de apresentação que fale 
sobre suas melhores qualidades - deixe a linguagem pretensiosa 
para os seus trabalhos de inglês. 
 
Join a professional association and attend their events – if 
you feel uncomfortable attending alone, try volunteering at them. 
By having a job to do, it gives you an excuse to interact with the 
attendees, and an easy way to start up a conversation the next 
time you see them. 
Participe de uma associação profissional e participe de seus 
eventos - se você se sentir desconfortável em comparecer sozinho, 
tente voluntariar-se para eles. Ter um trabalho a fazer lhe dá uma 
desculpa para interagir com os participantes, e uma maneira fácil 
de iniciar uma conversa na próxima vez que vê-los. 
 
Do your research – I can’t stress this enough. I want students to 
apply to Talisman, not because we have open jobs, but because 
they actually have an interest in what we’re doing, and want to be a 
part of it. 
Faça sua pesquisa - Eu não posso reforçar isto o bastante. Eu 
quero que os alunos candidatem-se ao Talisman, não porque temos 
empregos abertos, mas porque eles realmente têm interesse no que 
estamos fazendo, e querem ser parte disso. 
 
Be confident, but stay humble – it’s important to communicate 
your abilities effectively, but it’s also important to be conscious of 
the phrase: “sense of entitlement.” This generation entering the 
CURSO ONLINE DE INGLÊS 
TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN 
 PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 48
workforce has already been branded with the word “entitlement,” so 
students will need to fight against this bias from the very beginning 
of any relationship with people in the industry – be aware that you 
will need to roll up your sleeves and work hard for the first couple 
years, and you will be rewarded in the end. 
Seja confiante, mas permaneça humilde - é importante 
comunicar suas habilidades de forma eficaz, mas também é 
importante estar consciente da frase: "senso de direito." Esta 
geração que está entrando na força de trabalho já foi marcada com 
a palavra "direito", portanto os alunos terão de lutar contra essa 
tendência desde o início de qualquer relacionamento com as 
pessoas na indústria - esteja ciente de que terá de arregaçar as 
mangas e trabalhar duro nos primeiros anos, e você será 
recompensado no final. 
 
18 - The main purpose of Text II is to 
18 - O principal objetivo do Texto II é a 
 
(A) teach prospective workers how to prepare cover letters to 
impress employers. 
(A) ensinar os trabalhadores potenciais como preparar cartas de 
apresentação para impressionar os empregadores. 
 
(B) advise

Continue navegando