Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 1 Hi, guys! Oi, pessoal! How is everybody? Como estão todos? Studying hard? Estudando muito? Caso tenham alguma dúvida, não hesitem em postar em nosso fórum! Vejamos quais assuntos estudaremos hoje: Aula 01: Conectivos (Conjunções e Marcadores do discurso). Advérbios. Provas: Analista – Auditoria – FINEP – Cesgranrio – 2011 Administrador – Petrobrás – Cesgranrio 2012 CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 2 CONECTIVOS Quando falamos em CONECTIVOS, estamos nos referindo às CONJUNÇÕES e aos MARCADORES DE DISCURSO. Conjunções - Palavras ou grupos de palavras que ligam 2 termos em uma mesma oração ou que ligam 2 orações. Em inglês, as conjunções dividem-se em 3 grupos: 1. Coordenativas 2. Subordinativas 3. Correlativas Conjunções coordenativas: ligam 2 palavras ou 2 orações independentes. São elas: and e but mas, porém, entretanto for pois, como, desde que, visto que nor nem, também não or ou, senão so para que, de maneira que yet contudo, porém, mas Exemplos: She took a vacation and enjoyed it a lot. Ela tirou férias e aproveitou muito. They tried but failed. Eles tentaram, mas falharam. Not a house nor a building was left standing. Nem uma casa nem um prédio foram deixados em pé. I spent a lot of money so you could have a good education. Eu gastei muito dinheiro para que você pudesse ter uma boa educação. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 3 Conjunções subordinativas: ligam uma oração subordinada a uma oração principal. Vejam alguns exemplos: after depois que, logo que although embora, apesar de as como, conforme, enquanto as if como se as long as desde que because porque before antes even if mesmo se if se since uma vez que, já que unless a menos que until até que when quando where onde whenever sempre que wherever onde quer while enquanto, embora, ao passo que Exemplos: Unless they study hard, they will not pass the test. A menos que eles estudem muito, eles não passarão no teste. Joana is late, although she left her house very early. Joana está atrasada, embora tenha saído de casa muito cedo. Since the employee is intelligent, he will know how to proceed. Uma vez que o empregado é inteligente, ele saberá como proceder. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 4 Conjunções correlativas: Conectam partes da sentença de estrutura e importância similares. As conjunções correlativas são uma subcategoria das conjunções coordenadas. Elas são formadas por duas conjunções. Observe: as... as como... como both... and ambos... e, tanto quanto either... or ou... ou neither... nor nem... nem not... but não... mas not only... but also não apenas... mas também whether... or quer... quer Exemplos: Both Maria and José went to the party. Tanto Maria quanto José foram à festa. Neither Pedro nor João studied enough for the test. Nem Pedro, nem João estudaram o suficiente para a prova. Whether you like it or not, I will travel tomorrow. Quer você goste quer não, eu viajarei amanhã. Marcadores de discurso - Palavras ou grupos de palavras que ligam frases a frases e parágrafos a parágrafos. Para adiantar a vida de todos, afinal, a prova está batendo às portas, disponibilizo uma lista com os conectivos mais usados. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 5 CONECTIVOS Adição again also and as well as besides that further furthermore in addition moreover not only... but also novamente também e bem como além disso mais além disso em adição, além além disso não apenas... mas também Causa / Motivo as a result of because due to since como resultado de porque devido a, em virtude de desde que, já que Concessão after all although and yet at the same time afinal de contas embora e ainda ao mesmo tempo Conclusão after all at last finally in conclusion in sum in summary therefore to conclude to summarize afinal de contas por último finalmente em conclusão em suma em resumo portanto para concluir para resumir Concordância according to (in accordance with) conforme, de acordo com Condição / Hipótese if supposing that unless whether se supondo que a menos que se CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 6 Contraste although but despite even so however in spite of nevertheless / nonetheless on the other hand still unlike while embora mas apesar de mesmo assim contudo apesar de apesar disso por outro lado ainda diferente de enquanto Ênfase actually as a matter of fact especially indeed in fact in particular mainly na realidade como aliás especialmente de fato na verdade em particular principalmente Exceção otherwise unless caso contrário a menos que Exemplificando for example (for instance) such as por exemplo tais como Introdução first of all in the first place to begin with antes de tudo em primeiro lugar para começar Propósito in order to so that a fim de que com a finalidade de, a fim de que Referência concerning considering regarding to a respeito de considerando com referência a CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 7 Resultado / Consequência accordingly as a result because of this consequently for this reason hence in view of so (that) therefore this way thus de acordo com como resultado devido a isso consequentemente por esta razão por isso tendo em vista assim, de maneira que portanto desta forma, assim assim CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 8 ADVÉRBIOS Conceito: Palavra invariável que modifica o sentido de um verbo, de um adjetivo, ou de outro advérbio, exprimindo uma circunstância. REFRESH DO PORTUGUÊS Ok... mas quem não é muito amante da língua pátria, pode estar se sentindo no mesmo lugar depois dessa definição. Vamos então exemplificar: ADVÉRBIO MODIFICANDO UM VERBO Ex: Eles caminharam calmamente até a sala da de aula. Calmamente, advérbio de modo, modifica o verbo caminhar. ADVÉRBIO MODIFICANDO UM ADJETIVO Ex: Os exercícios eram bastante complexos. Bastante, advérbio de intensidade, modifica o adjetivo complexos. ADVÉRBIO MODIFICANDO OUTRO ADVÉRBIO Ex: Nós chegamos muito tarde. Muito, advérbio de intensidade, modifica o advérbio de tempo tarde. Deu para lembrar e entender do que trataremos nessa parte da aula? All right, let’s continue... Tudo certo, vamos continuar... Vamos ao quadro-resumo dos advérbios que mais aparecem em provas. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 9 ADVÉRBIOS Afirmação certainly certamente indeed sem dúvida obviously obviamente surely certamente yes sim Dúvida maybe possivelmente perhaps talvez possibly possivelmente Ordem firstly primeiramente secondly em segundo lugar thirdly em terceiro lugar Negação no, not não Intensidade completely completamente enough bastanteentirely inteiramente equally igualmente exactly exatamente greatly grandemente largely grandemente little pouco much muito nearly quase pretty bastante quite completamente rather bastante slightly ligeiramente sufficiently suficientemente throughly completamente too demasiadamente utterly totalmente very muito Tempo after depois already já always sempre during durante early cedo finally finalmente formerly outrora immediately imediatamente last último late tarde lately ultimamente later mais tarde, depois never nunca next próximo now agora presently dentro em pouco recently recentemente shortly em breve soon brevemente still ainda then então today hoje tomorrow amanhã when quando yesterday ontem Modo badly mal businesswise em relação a negócio fast rapidamente hardly duramente moneywise em relação a dinheiro poorly deficientemente, insuficientemente quickly rapidamente reluctantly relutantemente slowly lentamente steadily firmemente successfully com sucesso suddenly subitamente, de repente well bem CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 10 Lugar Frequência above em cima abroad no exterior anywhere em qualquer parte around ao redor below abaixo everywhere em toda a parte far longe here aqui near perto nowhere em parte alguma there lá where onde daily diariamente monthly mensalmente yearly anualmente always usually, generally, normally often, frequently, regularly sometimes, occasionally hardly ever, rarely, seldom never CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 11 PROVA 1 Sugiro que imprimam a prova toda e criem o banco de provas Don’t spend all your time at the office. Take a break. By Kim Painter, USA TODAY, April 7th, 2011 Remember the lunch hour? In a more relaxed, less plugged-in era, office workers would rise up midday to eat food at tables, gossip with co-workers, enjoy a book on a park bench or take a walk in the sun. Can it still be done, without invoking the scorn of desk-bound colleagues or enduring constant electronic interruptions? It can and should. Here are five ways to break free: 1. Give yourself permission. As the hair-color ads say, “You’re worth it.” Taking a break in the workday is more than an indulgence, though: It’s a way of taking care of your body and mind, says Laura Stack, a time-management expert and author who blogs at theproductivitypro.com. “You have to eliminate the guilt and remind yourself that the more you take care of yourself, the better you are able to take care of others,” she says. “We have to recharge our batteries. We have to refresh. It’s OK.” 2. Get a posse. “Indeed, many people are wishing they could just peel themselves away, but they don’t have the discipline,” Stack says. Thus, invite a co-worker to take daily walks with you or a group to gather for Friday lunches. Pretty soon, you’ll be working in a happier place (and feeling less like a shirker and more like a leader). PROVA FINEP Cargo: Analista - Auditoria Ano: 2011 Banco de provas 01 07 15 CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 12 3. Schedule it. Put it on your calendar and on any electronic schedule visible to co- workers. “Code yourself as ‘unavailable.’ Nobody has to know why,” says Laura Vanderkam, author of 168 Hours: You Have More Time Than You Think. And, if a daily hour of “me time” seems impossible right now, then commit to just one or two big breaks a week. Or schedule several 15-minute leg-stretching, mind-freeing breaks each day. Keep those appointments, and spend them in “a cone of silence,” without electronic devices, Vanderkam says. 4. Apply deadline pressure. The promise of a lunch break could make for a more productive morning: “Treat it as a deadline or a game,” Stack says. Pick a meaty task or two that must be finished before lunch and dive in. Plan what you’ll finish in the afternoon, too. That will free your mind to enjoy the break, Vanderkam says. 5. Eat at your desk. That’s right: If you can’t beat them, seem to join them. If you really don’t care about eating elsewhere, “pack your lunch and eat it at your desk, and save the time for something you’d rather do,” whether it’s going to the gym or sneaking out to your car to read, Vanderkam says. (But remember, you still have to schedule this break.) While most co-workers care less about your habits than you think they do, she says, “this has the extra advantage that you can be seen eating at your desk.” <http://yourlife.usatoday.com/your-look/5-ways/story/2011/04/Don-t-spend-all-your- time-at-the-office-Take-a-break/45857540/1>. Access on April 7th, 2011. Adapted. 11 - The author’s main purpose in this text is to (A) warn readers against working all day without having lunch. (B) list five things all office workers should do to get a promotion. (C) argument in favor of eating lunch in the office to save more time for gym classes. (D) explain why readers should get rid of their electronic devices for fifteen minutes every day. (E) convince readers to have a healthier job routine by including some time away from work. 21 30 36 CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 13 12 - In the fragments, “office workers would rise up midday…” (line 2) and “ ‘You have to eliminate the guilt…’ ” (lines 11-12), the verb forms in bold express the ideas, respectively, of (A) necessity – suggestion (B) habit in the past – obligation (C) possibility – hypothesis (D) ability – probability (E) intention – inference 13 - The author uses the fragment “Code yourself as ‘unavailable.’ ” (linha 23) to mean that (A) work mates must learn that you are not to be disturbed at any time. (B) nobody needs to ask you why you are not at your desk at a certain hour. (C) workers should predict when their manager’s electronic schedules will not be available. (D) all electronic schedules and agendas must be seen by the team members who share your office. (E) professionals should assign periods in which they will be unreachable by their colleagues at work. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 14 14 - In the excerpts “The promise of a lunch break could make for a more productive morning:” (lines 31-32) and “whether it’s going to the gym or sneaking out to your car to read,” (lines 39-40), the verb phrases ‘make for’ and ‘sneaking out to’ mean, respectively (A) bring about – slipping away to (B) call off – hurrying on to (C) get rid of – leaving from (D) fight off – coming out of (E) put up – escaping from 15 - The boldfaced item can be replaced by the word in parentheses, without change in meaning, in (A) “Taking a break in the workday is more than an indulgence, though:” lines 8-9 (therefore). (B) “‘Indeed, many people are wishing they could just peel themselves away,’ ” lines 16-17 (Nevertheless). (C) “Thus, invite a co-worker to take daily walks with you…” lines 17-18 (So). (D) “then commit to just one or two big breaks a week.” line 26 (however). (E) “While most co-workers care less about your habits than you think they do,” lines 41-42 (Because). CURSO ONLINE DE INGLÊSTEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 15 TRADUÇÃO E RESOLUÇÃO – PROVA 1 Don’t spend all your time at the office. Take a break. Não gaste todo o seu tempo no escritório. Faça uma pausa. By Kim Painter, USA TODAY, April 7th, 2011 Remember the lunch hour? In a more relaxed, less plugged-in era, office workers would rise up midday to eat food at tables, gossip with co-workers, enjoy a book on a park bench or take a walk in the sun. Can it still be done, without invoking the scorn of desk-bound colleagues or enduring constant electronic interruptions? It can and should. Here are five ways to break free: Lembra da hora do almoço? Em uma mais relaxada, menos plugada era, trabalhadores de escritório se levantavam ao meio-dia para comer comida em mesas, fofocar com colegas de trabalho, apreciar um livro em um banco de um parque ou dar uma caminhada ao sol. Pode isso ainda ser feito sem invocar o desprezo de colegas presos à mesa ou sem aguentar constantes interrupções eletrônicas? Isso pode e deve. Aqui estão cinco maneiras de se libertar: 1. Give yourself permission. As the hair-color ads say, “You’re worth it.” Taking a break in the workday is more than an indulgence, though: It’s a way of taking care of your body and mind, says Laura Stack, a time-management expert and author who blogs at theproductivitypro.com. “You have to eliminate the guilt and remind yourself that the more you take care of yourself, the better you are able to take care of others,” she says. “We have to recharge our batteries. We have to refresh. It’s OK.” 1. Dê-se permissão. Como os anúncios de colorir o cabelo dizem, “Você merece.” Fazer uma pausa na jornada de trabalho é mais do que uma indulgência, entretanto: É uma maneira de cuidar do seu corpo e mente, diz Laura Stack, uma especialista em gerenciamento de tempo e autora que bloga em theproductivitypro.com. “Você tem que eliminar a culpa e se lembrar de que quanto mais você cuida de si, melhor você estará apto a cuidar dos outros,” ela diz. “Nós temos que recarregar nossas baterias. Temos que revigorar. Está tudo bem.” CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 16 2. Get a posse. “Indeed, many people are wishing they could just peel themselves away, but they don’t have the discipline,” Stack says. Thus, invite a co-worker to take daily walks with you or a group to gather for Friday lunches. Pretty soon, you’ll be working in a happier place (and feeling less like a shirker and more like a leader). 2. Arranje um grupo de amigos. “De fato, muitas pessoas estão desejando que elas pudessem simplesmente se desligar temporariamente, mas eles não têm a disciplina,’ diz Stack. Portanto, convide um colega de trabalho para fazer caminhadas diárias com você ou um grupo para se reunir para almoços na sexta-feira. Em breve, você estará trabalhando em um lugar mais feliz (e se sentirá menos como um preguiçoso e mais como um líder). 3. Schedule it. Put it on your calendar and on any electronic schedule visible to co- workers. “Code yourself as ‘unavailable.’ Nobody has to know why,” says Laura Vanderkam, author of 168 Hours: You Have More Time Than You Think. And, if a daily hour of “me time” seems impossible right now, then commit to just one or two big breaks a week. Or schedule several 15-minute leg-stretching, mind-freeing breaks each day. Keep those appointments, and spend them in “a cone of silence,” without electronic devices, Vanderkam says. 3. Programe isso. Ponha isso em um calendário ou em qualquer outro dispositivo eletrônico visível para os colegas de trabalho. “Codifique-se como ‘indisponível.’ Ninguém precisa saber o porquê,” diz Laura Vanderkam, autora de 168 horas: Você tem mais tempo do que pensa. E, se uma hora diária de “meu tempo” parece impossível agora, então se comprometa a apenas uma ou duas grandes pausas por semana. Ou agende várias pausas de 15 minutos para esticar as pernas e libertar a mente todo dia. Mantenha esses compromissos, e os gaste em um “cone de silêncio,” sem dispositivos eletrônicos, diz Vanderkam. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 17 4. Apply deadline pressure. The promise of a lunch break could make for a more productive morning: “Treat it as a deadline or a game,” Stack says. Pick a meaty task or two that must be finished before lunch and dive in. Plan what you’ll finish in the afternoon, too. That will free your mind to enjoy the break, Vanderkam says. 4. Aplique pressão de prazo. A promessa de uma pausa no almoço pode tornar uma manhã mais produtiva: “Trate como um prazo ou um jogo,” Stack diz. Escolha uma tarefa substancial ou duas que devem ser terminadas antes do almoço e mergulhe nelas. Planeje o que você terminará à tarde também. Isso irá libertar sua mente para apreciar a pausa, Vanderkam diz. 5. Eat at your desk. That’s right: If you can’t beat them, seem to join them. If you really don’t care about eating elsewhere, “pack your lunch and eat it at your desk, and save the time for something you’d rather do,” whether it’s going to the gym or sneaking out to your car to read, Vanderkam says. (But remember, you still have to schedule this break.) While most co-workers care less about your habits than you think they do, she says, “this has the extra advantage that you can be seen eating at your desk.” 5. Coma na sua mesa. Isso mesmo: se você não consegue vencê-los, junte-se a eles. Se você realmente não se importa em comer em outro lugar, “embale seu almoço e coma-o na sua mesa, e guarde o tempo para fazer algo que você prefira, “seja ir à academia ou dar uma fugida para seu carro para ler, Vanderkam diz. (Mas lembre-se, você ainda tem que agendar essa pausa.) Enquanto a maioria dos colegas de trabalho se importa menos com seus hábitos do que você pensa, ela diz, “isso tem a vantagem extra de que você pode ser visto comendo na sua mesa.” <http://yourlife.usatoday.com/your-look/5-ways/story/2011/04/Don-t-spend-all-your -time-at-the-office-Take-a-break/45857540/1>. Access on April 7th, 2011. Adapted. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 18 11 - The author’s main purpose in this text is to O principal objetivo do autor neste texto é (A) warn readers against working all day without having lunch. alertar os leitores contra trabalhar o dia todo sem almoçar. (B) list five things all office workers should do to get a promotion. listar 5 coisas que todos trabalhadores de escritório devem fazer para conseguir uma promoção. (C) argument in favor of eating lunch in the office to save more time for gym classes. argumentar a favor de almoçar no escritório para economizar mais tempo para aulas de ginástica. (D) explain why readers should get rid of their electronic devices for fifteen minutes every day. explicar porque leitores devem se livrar dos seus aparelhos eletrônicos por quinze minutos todos os dias. (E) convince readers to have a healthier job routine by including some time away from work. convencer leitores a ter uma rotina de trabalho mais saudável através da inclusão de um tempo longe do trabalho. É uma postura clássica da Cesgranrio iniciar a prova com perguntas como: Qual é a intenção comunicativa do texto? Qual é o objetivo principal do texto? O que o examinador quer é checar se você entendeu do que o texto trata. Normalmente, a resposta para este tipo de questão é encontrada no primeiro parágrafo ou até mesmo no título, visto que é praxe em textos dissertativos apresentar o assunto logo no início do texto. Observem: CURSOONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 19 Don’t spend all your time at the office. Take a break. Não gaste todo o seu tempo no escritório. Faça uma pausa. Remember the lunch hour? In a more relaxed, less plugged-in era, office workers would rise up midday to eat food at tables, gossip with co-workers, enjoy a book on a park bench or take a walk in the sun. Can it still be done, without invoking the scorn of desk-bound colleagues or enduring constant electronic interruptions? It can and should. Here are five ways to break free: Lembra da hora do almoço? Em uma mais relaxada, menos plugada era, trabalhadores de escritório se levantariam ao meio-dia para comer comida em mesas, fofocar com colegas de trabalho, apreciar um livro em um banco de um parque ou dar uma caminhada ao sol. Pode isso ainda ser feito sem invocar o desprezo de colegas presos à mesa ou sem aguentar constantes interrupções eletrônicas? Isso pode e deve. Aqui estão cinco maneiras de se libertar: Reparem que o examinador usa trechos do texto nas alternativas para o aluno identificar que o que consta na assertiva foi citado. Para não errar, lembrem-se de procurar por redução, extrapolação e contradição que estudamos na aula passada. Assim, podemos concluir que a correta é a letra E. 12 - In the fragments, “office workers would rise up midday…” (line 2) and “ ‘You have to eliminate the guilt…’ ” (lines 11-12), the verb forms in bold express the ideas, respectively, of Nos fragmentos, “trabalhadores de escritório se levantariam ao meio-dia…” (linha 2) e “Você deve eliminar a culpa…’ “(linhas 11- 12), as formas verbais em negrito expressam as ideias, respectivamente de (A) necessity – suggestion necessidade - sugestão (B) habit in the past – obligation hábito no passado - obrigação (C) possibility – hypothesis possibilidade - hipótese (D) ability – probability habilidade - probabilidade (E) intention – inference intenção – inferência CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 20 A questão explora o conhecimento dos VERBOS MODAIS, assunto da nossa Aula 3. Vamos hoje adiantar um pouquinho e conhecer os usos de WOULD e HAVE TO. Pelo trecho apresentado na questão, WOULD refere-se ao antigo hábito dos trabalhadores de escritório de fazer uma pausa (take a break) no meio do dia. Já HAVE TO expressa a obrigação de eliminar a culpa e tomar uma atitude em prol de nossa saúde através do estabelecimento de horários de descanso. Letra B. would Would you mind if I open the window? Você se importaria se eu abrisse a janela. Would you pass me the salt? Você poderia me passar o sal? Would 3 o’clock suit you? 3 em ponto estaria bom pra você? Would you like to go to the party with me? Você gostaria de ir à festa comigo? Would you prefer juice or water? Você preferiria suco ou água? When he was a teenager, he would listen to music all day long. Quando ele era adolescente, ele costumava ouvir música o dia todo. Pedir permissão Fazer um pedido Combinando algo Convite Preferência Hábito no passado have to I have to do my homework. Eu tenho que fazer o meu dever de casa. We have to attend the meeting. Nós temos que comparecer à reunião. Obrigação CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 21 13 - The author uses the fragment “Code yourself as ‘unavailable.’ ” (lines 23) to mean that O autor usa o fragmento “Codifique-se como ‘indisponível.’ “ (linha 23) para dizer que (A) work mates must learn that you are not to be disturbed at any time. colegas de trabalho devem aprender que você não deve ser perturbado em nenhum momento. (B) nobody needs to ask you why you are not at your desk at a certain hour. ninguém precisa perguntar a você porque você não está na sua mesa em uma certa hora. (C) workers should predict when their manager’s electronic schedules will not be available. trabalhadores devem prever quando os agendamentos eletrônicos de seus gerentes não estarão disponíveis. (D) all electronic schedules and agendas must be seen by the team members who share your office. Todos os agendamentos eletrônicos e agendas devem ser vistos pelos membros do time que dividem seu escritório. (E) professionals should assign periods in which they will be unreachable by their colleagues at work. profissionais devem designar períodos em que eles estarão inalcançáveis por seus colegas no trabalho. Vamos proceder à análise do trecho: 3. Schedule it. Put it on your calendar and on any electronic schedule visible to co- workers. “Code yourself as ‘unavailable.’ Nobody has to know why,” … Keep those appointments, and spend them in “a cone of silence,” without electronic devices, Vanderkam says. 3. Programe isso. Ponha isso em um calendário ou em qualquer outro dispositivo eletrônico visível para os colegas de trabalho. “Codifique-se como ‘indisponível.’ Ninguém precisa saber o porquê... Mantenha esses compromissos, e os gaste em um “cone de silêncio,” sem dispositivos eletrônicos, diz Vanderkam. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 22 CODE, no texto, tem o sentido de codificar-se, rotular-se. AVAILABLE significa disponível. O prefixo UN, que dá idéia de negação (estudaremos prefixos em nossa Aula 5). Logo, UNAVAILABLE significa não disponível. REACHABLE significa alcançável. UNREACHABLE, de acordo com a explicação acima, é inalcançável, fora de contato. Concluímos que unavailable e unreachable possuem sentidos similares. Com base nisso e no trecho acima, chegamos à letra E. 14 - In the excerpts “The promise of a lunch break could make for a more productive morning:” (lines 31-32) and “whether it’s going to the gym or sneaking out to your car to read,” (lines 39-40), the verb phrases ‘make for’ and ‘sneaking out to’ mean, respectively Nos trechos “A promessa de uma pausa no almoço pode tornar uma manhã mais produtiva:” (linhas 31-32) e “seja ir à academia ou dar uma fugida ao seu carro para ler,” (linhas 39-40), os verb phrases ‘make for’ e ‘sneaking out’ significam, respectivamente (A) bring about – slipping away to ocasionar – escapulindo para (B) call off – hurrying on to cancelar – se apressando para (C) get rid of – leaving from livrar-se de – saindo de (D) fight off – coming out of repelir – saindo de dentro de (E) put up – escaping from aguentar – escapando de CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 23 Antes de mais nada, vamos entender o que é um PHRASAL VERB. Trata-se de um verbo que, acompanhado de determinada preposição, assume um sentido normalmente diverso da tradução das partes. Em certos casos, a interpretação do contexto nos ajuda a entender um phrasal verb desconhecido. Em outros, isso já é mais difícil. O ideal é conhecer cada um. A lista, pode-se dizer, é infinita. Mas não temam. Ao longo de nosso curso estudaremos os phrasal verbs mais recorrentes nos certames. Então vamos memorizar alguns: TO MAKE FOR tornar TO SNEAK OUT sair escondido, sair furtivamente TO BRING ABOUT ocasionar TO SLIP AWAY TO sair escondido, sair furtivamente TO CALL OFF cancelar TO HURRY ON TO apressar-se para TO GET RID OF livrar-se de TO LEAVE FROM sair de TO FIGHT OFF repelir TO COME OUT OF sair de, revelar-se TO PUT UP aguentar, tolerar, suportar TO ESCAPE FROM escapar de Sendo assim, letra A. 15 - The boldfaced item can be replaced by the word in parentheses, without change in meaning, in O item emnegrito pode ser substituído pela palavra em parênteses, sem mudança no significado, em (A) “Taking a break in the workday is more than an indulgence, though:” lines 8-9 (therefore). Fazer uma pausa na jornada de trabalho é mais do que uma indulgência, entretanto: linhas 8-9 (portanto). (B) “‘Indeed, many people are wishing they could just peel themselves away,’ ” lines 16-17 (Nevertheless). De fato, muitas pessoas desejam que eles pudessem simplesmente se desligar temporariamente,’ “ linhas 16-17 (mesmo assim). (C) “Thus, invite a co-worker to take daily walks with you…” lines 17-18 (So). Portanto, convide um colega de trabalho para fazer caminhadas diárias com você...” linhas 17-18 (então). CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 24 (D) “then commit to just one or two big breaks a week.” line 26 (however). então se comprometa a apenas uma ou duas grandes pausas por semana.” Linha 26 (entretanto). (E) “While most co-workers care less about your habits than you think they do,” lines 41-42 (Because). Enquanto a maioria dos colegas de trabalho se importam menos com seus hábitos do que você pensa,” linhas 41-42 (porque). Estudamos hoje o uso dos CONECTIVOS. Vejamos os que foram explorados na questão: Letra A: Errada. THOUGH significa aliás, embora, ainda que, entretanto. Logo, expressa concessão. Já THEREFORE é um conectivo de conclusão que significa portanto. Letra B: Errada. INDEED é um conectivo de ênfase, que pode ser traduzido como de fato, realmente, certamente. NEVERTHELESS, por sua vez, denota contraste e significa apesar disso, contudo, entretanto. Letra C: Correta. Tanto THUS quanto SO significam assim, deste modo, dessa maneira, ou seja, transmitem a ideia de resultado, consequência. Letra D: Errada. THEN significa então. HOWEVER é conectivo de contraste e significa contudo, entretanto. Letra E: Errada. WHILE é conectivo de contraste e significa enquanto. BECAUSE significa porque e é um conectivo que nos indica causa, motivo. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 25 PROVA 2 Sugiro que imprimam a prova toda e criem o banco de provas Text I A Day in the Life of the Women of O&G by Jaime Kammerzell From Rigzone Contributor. Tuesday, February 14, 2012 Although far fewer women work in the oil and gas (O&G) industry compared to men, many women find rewarding careers in the industry. Five women were asked the same questions regarding their career choices in the oil and gas industry. Question 1: Why did you choose the oil and gas industry? Woman 1: Cool technology, applying science and money. Woman 2: It seemed interesting and the pay was good. Woman 3: They offered me a job! I couldn’t turn down the great starting salary and a chance to live in New Orleans. Woman 4: I did not really choose the oil and gas industry as much as it chose me. Woman 5: I chose the oil and gas industry because of the challenging projects, and I want to be part of our country’s energy solution. Question 2: How did you get your start in the oil and gas industry? Woman 1: I went to a university that all major oil companies recruit. I received a summer internship with Texaco before my last year of my Master’s degree. Woman 2: I was recruited at a Texas Tech Engineering Job Fair. PROVA PETROBRÁS Cargo: Administrador Ano: 2012 Banco de provas 01 05 10 15 20 CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 26 Woman 3: At the time, campus recruiters came to the geosciences department of my university annually and they sponsored scholarships for graduate students to help complete their research. Even though my Master’s thesis was more geared toward environmental studies, as a recipient of one of these scholarships, my graduate advisor strongly encouraged me to participate when the time came for O&G Industry interviews. Woman 4: I was working for a company in another state where oil and gas was not its primary business. When the company sold its division in the state where I was working, they offered me a position at the company’s headquarters in Houston managing the aftermarket sales for the company’s largest region. Aftermarket sales supported the on-highway, construction, industrial, agricultural and the oil and gas markets. After one year, the company asked me to take the position of managing their marine and offshore power products division. I held that position for three years. I left that company to join a new startup company where I hold the position of president. Woman 5: My first job in the oil and gas industry was an internship with Mobil Oil Corp., in New Orleans. I worked with a lot of smart, focused and talented geoscientists and engineers. Question 3: Describe your typical day. Woman 1: Tough one to describe a typical day. I generally read email, go to a couple of meetings and work with the field’s earth model or look at seismic. Woman 2: I talk with clients, help prepare bids and work on getting projects out the door. My days are never the same, which is what I love about the job I have. Woman 3: I usually work from 7:30 a.m. – 6:30 p.m. (although the official day is shorter). We call the field every morning for an update on operations, security, construction, facilities and production engineering activities. I work with my team leads on short-term and long-term projects to enhance production (a lot of emails and Powerpoint). I usually have 2-3 meetings per day to discuss/prioritize/review ongoing or upcoming work (production optimization, simulation modeling, drilling plans, geologic interpretation, workovers, etc.). Beyond our team, I also participate in a number of broader business initiatives and leadership teams. 25 30 35 40 45 50 55 CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 27 Woman 4: A typical day is a hectic day for me. My day usually starts well before 8 a.m. with phone calls and emails with our facility in Norway, as well as other business relationships abroad. At the office, I am involved in the daily business operations and also stay closely involved in the projects and the sales efforts. On any given day I am working on budgets and finance, attending project meetings, attending engineering meetings, reviewing drawings and technical specifications, meeting with clients and prospective clients, reviewing sales proposals, evaluating new business opportunities and making a lot of decisions. Woman 5: On most days I work on my computer to complete my projects. I interpret logs, create maps, research local and regional geology or write documents. I go to project meetings almost every day. I typically work only during business hours, but there are times when I get calls at night or on weekends from a rig or other geologists for assistance with a technical problem. Adapted from URL: <http://www.rigzone.com/news/article .asp?a_id=11508>. Retrieved on February 14, 2012. 11 - According to Text I, when asked about their choice of the oil and gas industry, (A) all the interviewees pointed out the relevance of having a green job. (B) all the women felt really committed to solving the nation’s energy problems. (C) all the interviewees mentioned that the challenges of the field attracted them. (D) just one of the women commented that she was attracted by the location of the job. (E) no interviewee considered the salary an important factor for accepting the job. 60 65 70 CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORAGABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 28 12 - In Text I, using the interviewees’ experience, it can be said that getting a job in the O&G industry can result from all the following situations, EXCEPT (A) participating in a job fair. (B) taking part in O&G Industry interviews. (C) applying to specific job ads via internet sites. (D) attending a university where major oil companies look for prospective employees. (E) getting previous experience in an internship program with an O&G organization. 13 - In Text I, according to the answers to the third question in the interview, (A) Woman 1 implies that every day is the same for her, since she performs exactly the same tasks routinely. (B) Woman 2 complains against her very boring schedule at the office, dealing with strictly technical issues. (C) Woman 3 always works off hours and does not get involved with the operations in the field. (D) Woman 4 has negotiations with the international branches and gets involved in commercial and technical issues. (E) Woman 5 does not need to worry about preparing written materials nor deciding on last-minute technical issues at nights or on weekends. 14 - Based on the meanings of the words in Text I, (A) major (line 17) and main express opposite ideas. (B) headquarters (line 31) could be substituted by main office. (C) smart (line 40) and intelligent are antonyms. (D) enhance (line 53) and reduce express similar ideas. (E) prospective (line 66) and former are synonyms. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 29 15 - The sentence, in Text I, in which the boldfaced expression introduces an idea of addition is (A) “Although far fewer women work in the oil and gas (O&G) industry compared to men, many women find rewarding careers in the industry.” (lines 1-3) (B) “I chose the oil and gas industry because of the challenging projects,” (lines 12-14) (C) “Even though my Master’s thesis was more geared toward environmental studies,” (lines 24-25) (D) “as well as other business relationships abroad.” (line 61) (E) “but there are times when I get calls at night or on weekends from a rig or other geologists for assistance with a technical problem.” (lines 72-74) 16 - In Text I, the expression “turn down” in “I couldn’t turn down the great starting salary and a chance to live in New Orleans” (lines 08-09) could be replaced, without change in meaning, by (A) refuse (B) take (C) accept (D) request (E) understand 17 - The only fragment from Text I that presents a series of actions exclusively performed in the past is (A) “I chose the oil and gas industry because of the challenging projects, and I want to be part of our country’s energy solution.” (lines 12-14) (B) “I held that position for three years. I left that company to join a new startup company where I hold the position of president.” (lines 36-38) CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 30 (C) “My first job in the oil and gas industry was an internship with Mobil Oil Corp., in New Orleans. I worked with a lot of smart, focused and talented geoscientists and engineers.” (lines 39-41) (D) “At the office, I am involved in the daily business operations and also stay closely involved in the projects and the sales efforts.” (lines 61-63) (E) “On most days I work on my computer to complete my projects. I interpret logs, create maps, research local and regional geology or write documents.” (lines 69-71) Text II How To Start A Career In The Oil And Gas Industry: What Employers Say By Katie Weir From Talent Acquisition Specialist, Campus Talisman Energy How to start your career, step by step Fix up your resumé – take it to your career centre at your university and they’ll help you. Write a compelling cover letter that speaks to your best qualities – save the pretentious language for your English papers. Join a professional association and attend their events – if you feel uncomfortable attending alone, try volunteering at them. By having a job to do, it gives you an excuse to interact with the attendees, and an easy way to start up a conversation the next time you see them. Do your research – I can’t stress this enough. I want students to apply to Talisman, not because we have open jobs, but because they actually have an interest in what we’re doing, and want to be a part of it. Be confident, but stay humble – it’s important to communicate your abilities effectively, but it’s also important to be conscious of the phrase: “sense of entitlement.” This generation entering the workforce has already been branded with the word “entitlement,” so students will need to fight against this bias from the very beginning of any relationship with people in the industry – be aware that you will need to roll up your sleeves and work hard for the first couple years, and you will be rewarded in the end. 01 05 10 15 CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 31 Retrieved and adapted from URL: <http://talentegg.ca/incubator/ 2010/11/29/how-to-start-a-career-in-the-oil-and-gas-industry -what-employers-say/>. Acess on: February 14, 2012. 18 - The main purpose of Text II is to (A) teach prospective workers how to prepare cover letters to impress employers. (B) advise the readers about the importance of researching for open jobs in institutional websites. (C) criticize job candidates who are excessively confident and feel that the world owes them something. (D) alert the readers to the importance of joining a professional association to have free access to their events. (E) list relevant hints for those interested in entering the job market and building a successful professional life. 19 - The fragment that closes Text II, “be aware that you will need to roll up your sleeves and work hard for the first couple years, and you will be rewarded in the end.” (lines 19-20), implies that one must (A) make an effort to commit totally to one’s job in the initial phase, in order to reach success in the future. (B) wear formal clothes to work so that, as years go by, a couple of top-rank officers can recognize one’s worth. (C) accept jobs with severe routines only in order to obtain early promotions. (D) avoid postponing assigned tasks and wearing inappropriate clothes in the working environment. (E) show commitment to the working routine and demand the rewards frequently offered to senior employees. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 32 20 - Concerning Texts I and II, it is possible to affirm that (A) neither text points out ways to get rewarding jobs in the O&G industry. (B) both texts discuss strategies to ask for promotion in the O&G industry. (C) both texts present ways of starting successful careers in the O&G industry. (D) only Text I encourages prospective employees of O&G industries to plan their careers in advance. (E) only Text II provides hints on how to give up highly-paid jobs in the O&G industry. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 33 TRADUÇÃO E RESOLUÇÃO – PROVA 2 Text I Texto I A Day in the Life of the Women of O&G Um Dia na Vida das Mulheres do O & G Although far fewer women work in the oil and gas (O&G) industry compared to men, many women find rewarding careers in the industry. Five women were asked the same questions regarding theircareer choices in the oil and gas industry. Embora muito menos mulheres trabalhem na indústria de petróleo e gás (P & G), em comparação aos homens, muitas mulheres encontram carreiras promissoras na indústria. A cinco mulheres foram feitas as mesmas perguntas sobre suas escolhas de carreira na indústria de petróleo e gás. Question 1: Why did you choose the oil and gas industry? Pergunta 1: Por que você escolheu o setor de petróleo e gás? Woman 1: Cool technology, applying science and money. Mulher 1: Tecnologia legal, aplicação da ciência e dinheiro. Woman 2: It seemed interesting and the pay was good. Mulher 2: Parecia interessante e o salário era bom. Woman 3: They offered me a job! I couldn’t turn down the great starting salary and a chance to live in New Orleans. Mulher 3: Eles me ofereceram um emprego! Eu não podia recusar o ótimo salário inicial e uma chance de viver em Nova Orleans. Woman 4: I did not really choose the oil and gas industry as much as it chose me. Mulher 4: Eu realmente não escolhi a indústria de petróleo e gás, tanto quanto ela me escolheu. Woman 5: I chose the oil and gas industry because of the challenging projects, and I want to be part of our country’s energy solution. Mulher 5: Eu escolhi a indústria de petróleo e gás por causa dos projetos desafiadores, e eu quero ser parte da solução de energia do nosso país. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 34 Question 2: How did you get your start in the oil and gas industry? Pergunta 2: Como você conseguiu o seu início na indústria de petróleo e gás? Woman 1: I went to a university that all major oil companies recruit. I received a summer internship with Texaco before my last year of my Master’s degree. Mulher 1: Eu fui para uma universidade que todas as grandes empresas de petróleo recrutam. Recebi um estágio de verão com a Texaco antes do meu último ano de meu mestrado. Woman 2: I was recruited at a Texas Tech Engineering Job Fair. Mulher 2: Fui recrutada em uma Feira de Emprego de Tecnologia e Engenharia do Texas. Woman 3: At the time, campus recruiters came to the geosciences department of my university annually and they sponsored scholarships for graduate students to help complete their research. Even though my Master’s thesis was more geared toward environmental studies, as a recipient of one of these scholarships, my graduate advisor strongly encouraged me to participate when the time came for O&G Industry interviews. Mulher 3: Na época, os recrutadores do campus vinham ao departamento de geociências da minha universidade anualmente e patrocinavam bolsas para estudantes graduados para ajudar a completar sua pesquisa. Apesar de minha dissertação de mestrado ter sido mais voltada para estudos ambientais, como beneficiária de uma dessas bolsas, meu orientador de mestrado me incentivou fortemente a participar quando chegou a hora de entrevistas da Indústria de O & G. Woman 4: I was working for a company in another state where oil and gas was not its primary business. When the company sold its division in the state where I was working, they offered me a position at the company’s headquarters in Houston managing the aftermarket sales for the company’s largest region. Aftermarket sales supported the on-highway, construction, industrial, agricultural and the oil and gas markets. After one year, the company asked me to take the position of managing their marine and offshore power products division. I held that position for three years. I left that company to join a new startup company where I hold the position of president. Mulher 4: Eu estava trabalhando para uma empresa em outro estado, onde o petróleo e gás não era o seu negócio principal. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 35 Quando a empresa vendeu sua parte no estado onde eu estava trabalhando, eles me ofereceram um cargo na sede da empresa em Houston para gerenciar as vendas de reposição para a maior região da empresa. Vendas de reposição apoiavam setores de rodovias, construção, industrial, agrícola e os mercados de petróleo e gás. Depois de um ano, a empresa me pediu para assumir o cargo de gestão da sua divisão de produtos energéticos navais e além da costa. Eu mantive a posição por três anos. Eu deixei que a empresa para participar de uma nova empresa onde eu ocupo o cargo de presidente. Woman 5: My first job in the oil and gas industry was an internship with Mobil Oil Corp., in New Orleans. I worked with a lot of smart, focused and talented geoscientists and engineers. Mulher 5: Meu primeiro trabalho na indústria de petróleo e gás foi um estágio com a Mobil Oil Corp, em Nova Orleans. Eu trabalhei com um monte de geocientistas e engenheiros inteligentes, focados e talentosos. Question 3: Describe your typical day. Pergunta 3: Descreva seu dia típico. Woman 1: Tough one to describe a typical day. I generally read email, go to a couple of meetings and work with the field’s earth model or look at seismic. Mulher 1: Difícil descrever um dia típico. Eu geralmente leio e-mails, vou a algumas reuniões e trabalho com o modelo terra do campo ou olho para sísmica. Woman 2: I talk with clients, help prepare bids and work on getting projects out the door. My days are never the same, which is what I love about the job I have. Mulher 2: Eu converso com clientes, ajudo a preparar propostas e trabalho para levar projetos para fora. Meus dias nunca são os mesmos, o que é o que eu amo sobre o trabalho que eu tenho. Woman 3: I usually work from 7:30 a.m. – 6:30 p.m. (although the official day is shorter). We call the field every morning for an update on operations, security, construction, facilities and production engineering activities. I work with my team leads on short-term and long-term projects to enhance production (a lot of emails and Powerpoint). I usually have 2-3 meetings per day to discuss/prioritize/review ongoing or upcoming work (production optimization, simulation modeling, drilling plans, geologic interpretation, workovers, etc.). Beyond our team, I also participate in a number of broader business initiatives and leadership teams. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 36 Mulher 3: Eu costumo trabalhar de 7h30 - 18:30 (embora o dia oficial seja mais curto). Nós ligamos para o campo todas as manhãs para uma atualização sobre as operações, segurança, construção civil, instalações e atividades de engenharia de produção. Eu trabalho com os líderes da minha equipe em projetos de curto prazo e de longo prazo para aumentar a produção (um monte de e-mails e Powerpoint). Eu costumo ter 2-3 reuniões por dia para discutir / priorizar / rever o trabalho em curso ou programados (otimização de produção, modelagem, simulação de planos de perfuração, a interpretação geológica, intervenções grandes e invasivas, etc.) Além de nossa equipe, eu também participo de uma série de iniciativas mais amplas de negócios e equipes de liderança. Woman 4: A typical day is a hectic day for me. My day usually starts well before 8 a.m. with phone calls and emails with our facility in Norway, as well as other business relationships abroad. At the office, I am involved in the daily business operations and also stay closely involved in the projects and the sales efforts. On any given day I am working on budgets and finance, attending project meetings, attending engineering meetings, reviewing drawings and technical specifications, meeting with clients and prospective clients, reviewing sales proposals, evaluating new business opportunities and making a lot of decisions. Mulher 4: Um dia típico é um dia agitado para mim. Meu dia geralmente começa bem antes de oitohoras com telefonemas e e- mails para nossas instalações na Noruega, bem como outras relações de negócios no exterior. No escritório, estou envolvida nas operações diárias de negócios e também fico intimamente envolvida nos projetos e nos esforços de vendas. Em um determinado dia eu estou trabalhando em orçamentos e finanças, participando de reuniões de projeto, participando de reuniões de engenharia, revendo desenhos e especificações técnicas, encontrando clientes e potenciais clientes, revendo propostas de vendas, avaliando novas oportunidades de negócios e tomando um monte de decisões. Woman 5: On most days I work on my computer to complete my projects. I interpret logs, create maps, research local and regional geology or write documents. I go to project meetings almost every day. I typically work only during business hours, but there are times when I get calls at night or on weekends from a rig or other geologists for assistance with a technical problem. Mulher 5: Na maioria dos dias eu trabalho no meu computador para concluir meus projetos. Eu interpreto perfis, crio mapas, pesquiso a geologia local e regional ou escrevo documentos. Vou às reuniões de projeto quase todos os dias. Eu normalmente só trabalho CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 37 durante o horário comercial, mas há momentos em que eu recebo chamadas à noite ou nos fins de semana de uma plataforma ou de outros geólogos para dar assistência com um problema técnico. 11 - According to Text I, when asked about their choice of the oil and gas industry, 11 - De acordo com o Texto I, quando perguntadas sobre suas escolhas pelo setor de petróleo e gás, (A) all the interviewees pointed out the relevance of having a green job. (A) todas as entrevistadas destacaram a relevância de ter um emprego verde. (B) all the women felt really committed to solving the nation’s energy problems. (B) todas as mulheres sentiram-se realmente comprometidas em resolver os problemas de energia do país. (C) all the interviewees mentioned that the challenges of the field attracted them. (C) Todas as entrevistadas mencionaram que os desafios do campo as atraíram. (D) just one of the women commented that she was attracted by the location of the job. (D) apenas uma das mulheres comentou que ela foi atraída pelo local do trabalho. (E) no interviewee considered the salary an important factor for accepting the job. (E) nenhuma entrevistada considerou o salário um fator importante para aceitar o trabalho. Relembrem as respostas das entrevistadas (interviewees) à primeira pergunta: Question 1: Why did you choose the oil and gas industry? Pergunta 1: Por que você escolheu o setor de petróleo e gás? Woman 1: Cool technology, applying science and money. Mulher 1: Tecnologia legal, aplicação da ciência e dinheiro. Woman 2: It seemed interesting and the pay was good. Mulher 2: Parecia interessante e o salário era bom. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 38 Woman 3: They offered me a job! I couldn’t turn down the great starting salary and a chance to live in New Orleans. Mulher 3: Eles me ofereceram um emprego! Eu não podia recusar o ótimo salário inicial e uma chance de viver em Nova Orleans. Woman 4: I did not really choose the oil and gas industry as much as it chose me. Mulher 4: Eu realmente não escolhi a indústria de petróleo e gás, tanto quanto ela me escolheu. Woman 5: I chose the oil and gas industry because of the challenging projects, and I want to be part of our country’s energy solution. Mulher 5: Eu escolhi a indústria de petróleo e gás por causa dos projetos desafiadores, e eu quero ser parte da solução de energia do nosso país. Letra A – Errada. Nenhuma delas diz que o trabalho seja verde (green). Letra B – Errada. Apenas a quinta entrevistada fala em solução de energia do país (country’s energy solution), não todas (all). Letra C – Errada. Apenas a quinta entrevistada fala em desafios (challenges) quando cita os projetos desafiadores (challenging projects), não todas (all). Letra D – Correta. Apenas (only) a terceira entrevistada fala sobre localização (location) do trabalho quando fala da chance de morar em Nova Orleans (chance to live in New Orleans). Letra E – Errada. As três primeiras entrevistadas citaram o dinheiro como fator que influenciou a escolha (money / pay was good / great starting salary). 12 - In Text I, using the interviewees’ experience, it can be said that getting a job in the O&G industry can result from all the following situations, EXCEPT 12 - No texto I, utilizando a experiência das entrevistadas, pode-se dizer que a obtenção de um emprego na indústria de O & G pode resultar de todas as situações a seguir, EXCETO (A) participating in a job fair. (A) participar de uma feira de empregos. (B) taking part in O&G Industry interviews. (B) participar de entrevistas da indústria de O & G. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 39 (C) applying to specific job ads via internet sites. (C) candidatar-se a anúncios de empregos específicos através de sites de internet. (D) attending a university where major oil companies look for prospective employees. (D) frequentar uma universidade onde grandes empresas de petróleo procuram potenciais empregados. (E) getting previous experience in an internship program with an O&G organization. (E) obter experiência anterior em um programa de estágio com uma organização de P & G. Vejam que todas as assertivas aparecem no texto, exceto a letra C: Question 2: How did you get your start in the oil and gas industry? Pergunta 2: Como você conseguiu o seu início na indústria de petróleo e gás? Woman 1: I went to a university that all major oil companies recruit. I received a summer internship with Texaco… Mulher 1: Eu fui para uma universidade que todas as grandes empresas de petróleo recrutam. Recebi um estágio de verão com a Texaco... Woman 2: I was recruited at a Texas Tech Engineering Job Fair. Mulher 2: Fui recrutada em uma Feira de Emprego de Tecnologia e Engenharia do Texas. Woman 3: …, as a recipient of one of these scholarships, my graduate advisor strongly encouraged me to participate when the time came for O&G Industry interviews. Mulher 3: ..., como beneficiária de uma dessas bolsas, meu orientador de mestrado me incentivou fortemente a participar quando chegou a hora de entrevistas da Indústria de O & G. Woman 5: My first job in the oil and gas industry was an internship with Mobil Oil Corp… Mulher 5: Meu primeiro trabalho na indústria de petróleo e gás foi um estágio com a Mobil Oil Corp... Como nenhuma das entrevistadas afirmou ter candidatado-se a anúncios (ads) de emprego em sites, nossa resposta é a letra C. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 40 13 - In Text I, according to the answers to the third question in the interview, 13 - No texto I, de acordo com as respostas à terceira questão, na entrevista, (A) Woman 1 implies that every day is the same for her, since she performs exactly the same tasks routinely. (A) A mulher 1 indica que todos os dias são os mesmos para ela, já que ela executa exatamente as mesmas tarefas rotineiramente. (B) Woman 2 complains against her very boring schedule at the office, dealing with strictly technical issues. (B) A mulher 2 reclama de seu cronograma muito chato no escritório, lidando com questões estritamente técnicas. (C) Woman 3 always works off hours and does not get involved with the operations in the field. (C) A mulher 3 trabalha sempre fora de horae não se envolve com as operações no campo. (D) Woman 4 has negotiations with the international branches and gets involved in commercial and technical issues. (D) A mulher 4 tem negociações com as filiais internacionais e se envolve em questões comerciais e técnicas. (E) Woman 5 does not need to worry about preparing written materials nor deciding on last-minute technical issues at nights or on weekends. (E) A mulher 5 não precisa se preocupar com a preparação de materiais escritos, nem decidir de última hora questões técnicas à noite ou em fins de semana. Vejamos o que as entrevistadas responderam à terceira (third) pergunta: Letra A – Errada. Erro de contradição. A primeira entrevistada diz que é difícil descrever um dia típico quando diz “Tough one to describe a typical day”. Tal afirmação indica (implies) que seus dias não são os mesmos (same), logo não há rotina. Woman 1: Tough one to describe a typical day. I generally read email, go to a couple of meetings and work with the field’s earth model or look at seismic. Mulher 1: Difícil descrever um dia típico. Eu geralmente leio e-mails, vou a algumas reuniões e trabalho com o modelo terra do campo ou olho para sísmica. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 41 Letra B – Errada. O cronograma (schedule) da mulher 2 não pode ser chato, entediante (boring), visto que ela afirma que seus dias nunca são iguais (are never the same) e que é isso que ela ama no trabalho que ela tem. Woman 2: I talk with clients, help prepare bids and work on getting projects out the door. My days are never the same, which is what I love about the job I have. Mulher 2: Eu converso com clientes, ajudo a preparar propostas e trabalho para levar projetos para fora. Meus dias nunca são os mesmos, o que é o que eu amo sobre o trabalho que eu tenho. Letra C – Errada. A mulher 3 realmente trabalha fora de hora (off hours) quando diz que trabalhar que o horário oficial do dia é menor (official day is shorter) do que o que ela costuma trabalhar. Isso não quer dizer que ela sempre (always) trabalhe fora do horário. Temos aqui um erro de extrapolação. Outro erro é afirmar que ela não se envolve (get involved) com operações no campo (in the field), já que ela diz que liga para o campo (call the field) todas as manhãs (every morning). Woman 3: I usually work from 7:30 a.m. – 6:30 p.m. (although the official day is shorter). We call the field every morning… Mulher 3: Eu costumo trabalhar de 7h30 - 18:30 (embora o dia oficial seja mais curto). Nós ligamos para o campo todas as manhãs... Letra D – Correta. Atentem para a passagem abaixo: Woman 4: … phone calls and emails with our facility in Norway, as well as other business relationships abroad. At the office, I am involved in the daily business operations and also stay closely involved in the projects and the sales efforts. Mulher 4: ... telefonemas e e-mails para nossas instalações na Noruega, bem como outras relações de negócios no exterior. No escritório, estou envolvida nas operações diárias de negócios e também fico intimamente envolvida nos projetos e os esforços de vendas. “has negotiations with the international branches” aparece no texto como “phone calls and emails with our facility in Norway, as well as other business relationships abroad.” Já “gets involved in commercial and technical issues” é expresso no texto por “I am involved in the daily business operations (ou seja, commercial e technical issues) and also stay closely involved in the projects (technical issues) and the sales efforts (commercial issues). CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 42 Letra E – Errada. A quinta entrevistada afirma explicitamente que escreve documentos (write documents), ou seja, há erro de contradição na assertiva ao dizer que ela não precisa se preocupar com a preparação de materiais escritos (does not need to worry about preparing written materials). O segundo erro também consiste em um contradição, visto que a mulher conta que recebe chamadas à noite ou nos fins de semana (calls at night or on weekends) para dar assistência com um problema técnico (for assistance with a technical problem). Logo, fica claro que ela decide questões técnicas (technical issues) de última hora (on last-minute) – já que chamadas fora do horário comercial tratam de assuntos urgentes. Woman 5: On most days I work on my computer to complete my projects. I interpret logs, create maps, research local and regional geology or write documents. I go to project meetings almost every day. I typically work only during business hours, but there are times when I get calls at night or on weekends from a rig or other geologists for assistance with a technical problem. Mulher 5: Na maioria dos dias eu trabalho no meu computador para concluir meus projetos. Eu interpreto perfis, crio mapas, pesquiso a geologia local e regional ou escrevo documentos. Vou às reuniões de projeto quase todos os dias. Eu normalmente só trabalho durante o horário comercial, mas há momentos em que eu recebo chamadas à noite ou nos fins de semana de uma plataforma ou de outros geólogos para dar assistência com um problema técnico. 14 - Based on the meanings of the words in Text I, 14 - Com base nos significados das palavras no texto I, (A) major (line 17) and main express opposite ideas. (A) grandes (linha 17) e principais expressam ideias opostas. (B) headquarters (line 31) could be substituted by main office. (B) sede (linha 31) poderia ser substituída por escritório principal. (C) smart (line 40) and intelligent are antonyms. (C) esperto (linha 40) e inteligente são antônimos. (D) enhance (line 53) and reduce express similar ideas. (D) aumentar (linha 53) e reduzir expressam ideias semelhantes. (E) prospective (line 66) and former are synonyms. (E) potencial (linha 66) e antigo são sinônimos. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 43 Comparem: major grandes main principais headquarters sede main office escritório principal smart inteligente, esperto intelligent inteligente, esperto enhance aumentar reduce reduzir prospective Potenciais, futuros former antigo, anterior, ex Letra A – Errada. Expressam a mesma ideia. Letra B – Correta. Headquarters e main office são palavras sinônimas. Letra C – Errada. São sinônimos. Letra D – Errada. São antônimos. Letra E – Errada. São antônimos. 15 - The sentence, in Text I, in which the boldfaced expression introduces an idea of addition is 15 - A frase, no texto I, em que a expressão em negrito introduz uma ideia de adição é (A) “Although far fewer women work in the oil and gas (O&G) industry compared to men, many women find rewarding careers in the industry.” (lines 1-3) (A) "Embora muito menos mulheres trabalhem na indústria de petróleo e gás (P & G), em comparação aos homens, muitas mulheres acham carreiras promissoras na indústria." (linhas 1-3) (B) “I chose the oil and gas industry because of the challenging projects,” (lines 12-14) (B) "Eu escolhi a indústria de petróleo e gás por causa dos projetos desafiadores," (linhas 17-18) (C) “Even though my Master’s thesis was more geared toward environmental studies,” (lines 24-25) (C) "Apesar de minha dissertação de mestrado ter sido mais voltada para estudos ambientais," (linhas 24-25) CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 44 (D) “as well as other business relationships abroad.” (line 61) (D) ", bem como outras relações de negócios no exterior." (linhas 61) (E) “but there are times when Iget calls at night or on weekends from a rig or other geologists for assistance with a technical problem.” (lines 72-74) (E) " mas há momentos em que eu recebo chamadas à noite ou nos fins de semana a partir de uma plataforma ou de outros geólogos para a assistência com um problema técnico." (linhas 72-74) Pessoal, estudamos na aula de hoje todos os conectivos citados acima. Quadro-resumo em mãos! Letra A – Errada. ALTHOUGH é conectivo de concessão e de contraste. Letra B – Errada. BECAUSE OF transmite a ideia de causa/motivo ou de resultado/consequência. Letra C – Errada. EVEN THOUGH indica concessão. Letra D – Correta. AS WELL AS é conectivo de adição. Letra E – Errada. BUT tem sentido de contraste. 16 - In Text I, the expression “turn down” in “I couldn’t turn down the great starting salary and a chance to live in New Orleans” (lines 08-09) could be replaced, without change in meaning, by 16 - No texto I, a expressão "recusar" em " Eu não podia recusar o ótimo salário inicial e uma chance de viver em Nova Orleans." (linhas 08-09) poderia ser substituído, sem alteração de sentido, por (A) refuse (A) recusar (B) take (B) tomar (C) accept (C) aceitar CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 45 (D) request (D) requisitar (E) understand (E) entender TO TURN DOWN é um Phrasal Verb. Vejamos seu significado: Segundo o dicionário MacMillan: TO TURN DOWN to not accept an offer or request não aceitar uma oferta ou pedido Segundo o dicionário Michaelis: TO TURN DOWN a) virar para baixo, dobrar (para baixo). b) diminuir (gás, etc.). c) declinar, rejeitar (oferta). d) desprezar, abandonar. e) descer, ir para baixo. Na frase dada pelo comando da questão, o sentido que melhor se encaixa para o phrasal verb acima é recusar, rejeitar (refuse). Letra A. 17 - The only fragment from Text I that presents a series of actions exclusively performed in the past is 17 - O único fragmento do Texto I que apresenta uma série de ações realizadas exclusivamente no passado é (A) “I chose the oil and gas industry because of the challenging projects, and I want to be part of our country’s energy solution.” (lines 12-14) (A) "Eu escolhi a indústria de petróleo e gás por causa dos projetos desafiadores, e eu quero ser parte da solução energética do nosso país." (linhas 12-14) (B) “I held that position for three years. I left that company to join a new startup company where I hold the position of president.” (lines 36-38) (B) "Eu mantive a posição por três anos. Eu deixei que a empresa para participar de uma nova empresa onde eu ocupo o cargo de presidente."(linhas 36-38) CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 46 (C) “My first job in the oil and gas industry was an internship with Mobil Oil Corp., in New Orleans. I worked with a lot of smart, focused and talented geoscientists and engineers.” (lines 39-41) (C) "Meu primeiro trabalho na indústria de petróleo e gás foi um estágio com a Mobil Oil Corp, em Nova Orleans. Eu trabalhei com um monte de geocientistas e engenheiros inteligentes, focados e talentosos. "(linhas 39-41) (D) “At the office, I am involved in the daily business operations and also stay closely involved in the projects and the sales efforts.” (lines 61-63) (D) "No escritório, estou envolvida nas operações diárias de negócios e também fico intimamente envolvida nos projetos e nos esforços de vendas. (linhas 61-63) (E) “On most days I work on my computer to complete my projects. I interpret logs, create maps, research local and regional geology or write documents.” (lines 69-71) (E) "Eu interpreto perfis, crio mapas, pesquiso a geologia local e regional ou escrevo documentos. Vou às reuniões de projeto quase todos os dias. "(linhas 69-71) O assunto TEMPOS VERBAIS é tema de nossa Aula 02. Em Aula Extra, disponibilizarei uma lista com os verbos mais comuns em provas e suas conjugações básicas. Por hora, vamos nos ater aos verbos apresentados nas assertivas: VERBO NO INFINITIVO VERBO NO PASSADO SIMPLES TO CHOOSE Chose TO WANT Wanted TO HOLD Held TO LEAVE Left TO JOIN Joined TO BE Was / were TO WORK Worked TO INVOLVE Involved TO STAY Stayed TO COMPLETE Completed TO INTERPRET Interpreted TO CREATE Created TO RESEARCH Researched TO WRITE Wrote A única assertiva com verbos apenas no passado é a letra C. CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 47 Text II Texto II How To Start A Career In The Oil And Gas Industry: What Employers Say Como começar uma carreira na indústria de petróleo e gás: O que os empregadores dizem How to start your career, step by step Como iniciar a sua carreira, passo a passo Fix up your resumé – take it to your career centre at your university and they’ll help you. Arrume seu currículo - leve-o ao centro de carreira na sua universidade e eles irão ajudá-lo. Write a compelling cover letter that speaks to your best qualities – save the pretentious language for your English papers. Escreva uma carta convincente de apresentação que fale sobre suas melhores qualidades - deixe a linguagem pretensiosa para os seus trabalhos de inglês. Join a professional association and attend their events – if you feel uncomfortable attending alone, try volunteering at them. By having a job to do, it gives you an excuse to interact with the attendees, and an easy way to start up a conversation the next time you see them. Participe de uma associação profissional e participe de seus eventos - se você se sentir desconfortável em comparecer sozinho, tente voluntariar-se para eles. Ter um trabalho a fazer lhe dá uma desculpa para interagir com os participantes, e uma maneira fácil de iniciar uma conversa na próxima vez que vê-los. Do your research – I can’t stress this enough. I want students to apply to Talisman, not because we have open jobs, but because they actually have an interest in what we’re doing, and want to be a part of it. Faça sua pesquisa - Eu não posso reforçar isto o bastante. Eu quero que os alunos candidatem-se ao Talisman, não porque temos empregos abertos, mas porque eles realmente têm interesse no que estamos fazendo, e querem ser parte disso. Be confident, but stay humble – it’s important to communicate your abilities effectively, but it’s also important to be conscious of the phrase: “sense of entitlement.” This generation entering the CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – BACEN PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 48 workforce has already been branded with the word “entitlement,” so students will need to fight against this bias from the very beginning of any relationship with people in the industry – be aware that you will need to roll up your sleeves and work hard for the first couple years, and you will be rewarded in the end. Seja confiante, mas permaneça humilde - é importante comunicar suas habilidades de forma eficaz, mas também é importante estar consciente da frase: "senso de direito." Esta geração que está entrando na força de trabalho já foi marcada com a palavra "direito", portanto os alunos terão de lutar contra essa tendência desde o início de qualquer relacionamento com as pessoas na indústria - esteja ciente de que terá de arregaçar as mangas e trabalhar duro nos primeiros anos, e você será recompensado no final. 18 - The main purpose of Text II is to 18 - O principal objetivo do Texto II é a (A) teach prospective workers how to prepare cover letters to impress employers. (A) ensinar os trabalhadores potenciais como preparar cartas de apresentação para impressionar os empregadores. (B) advise
Compartilhar