Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 1/32
 
Manual de Instruções para Compressores
portáteis de parafusos rotativos
XAS56 MWd - XAS76 MWd
N° 0015 0001 27 - 06/07
Web-site: http://www.atlascopco.com.br 
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 2/32
 
0015 0001 272
Este Manual de Operação mostra como os compressores portáteis de série XAS 56/76 devem ser operados para assegurar o
máximo de economia operacional e vida útil.
Antes de iniciar a operação do compressor, leia cuidadosamente este Manual de instruções. Isto é um pré-requisito muito
importante, para que a máquina receba manutenção adequada desde o princípio. O programa de manutenção deste Manual
contém um resumo das medidas para manter o compressor em boas condições. Os procedimentos de manutenção são simples,
mas devem ser executados regularmente. Tenha este Manual sempre a mão e siga cuidadosamente as instruções nas inspeções
maiores e nos recondicionamentos periódicos.
Registre em um diário de operação, o tempo de funcionamento, manutenção efetuada, consumo de óleo diesel, lubrificantes,
recondicionamentos, etc.
Os trabalhos de reparo devem ser feitos por pessoal especialmente treinado existente em todos os centros de Ar Comprimido
Atlas Copco.
Os motores diesel fabricados pela MWM devem ser assistidos pela rede autorizada para assistência técnica em todo o Brasil.
Quando forem necessárias informações suplementares às contidas neste Manual, entre em contato com a Atlas Copco.
Cada unidade é fornecida com um Manual de Operação (compressor e motor diesel) e lista de peças sobressalentes para o
compressor, bem como lista de sobressalentes para o Motor MWM. Em toda correspondência referente a este compressor e
especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de série da unidade gravado na plaqueta de
identificação fixada ao compressor. Ao solicitar peças sobressalentes para o motor, é indispensável mencionar o seu número de
série, o qual se acha gravado na plaqueta fixada próximo ao cabeçote do cilindro 1.
A Companhia se reserva o direito de fazer modificações sem prévio aviso.
ÍNDICE
PARTICULARIDADES IMPORTANTES 3
Descrição dos Pictogramas de Segurança utilizados
neste manual 3
Descrição Geral 3
Elemento Compressor 3
Motor 3
Filtro de Admissão de Ar 3Fluxo de Ar 3
Sistema de Óleo 4
Sistema de Regulagem de Velocidade e de
Capacidade 4
Dispositivo de segurança 4
Sistema Elétrico 5
Sistema de resfriamento 6
Chassis e eixo 6
Carenagem 6
Placa de dados 6
Peças Principais 7
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 8
Generalidades 8
Instruções de Reboque 8
Instruções de Elevação 8
Antes da Partida 9
Partida/Parada 10
Durante a Operação 10
MANUTENÇÃO PREVENTIVA 12
Uso de Kits de Serviço 12
Lubrificação do Elemento Compressor 12
Lubrificação do Motor 14
Filtros de Admissão de Ar 15
Reservatório de Ar 16
Limpeza dos Resfriadores 16
Radiador de Água 17
Sistema de Combustível 17
Filtro e Pré-Filtro de Combustível 17
Termostato do compressor 18
Pressostato do Motor 18
Termostato do Motor 18
Bomba Alimentadora 18
Bomba Injetora 19Injetores 19
Cuidados a ter com a Bateria 19
Regulador de Velocidade do Motor 19
Ajustagem da Correia da Bomba D’Água e
Alternador 20
Correia de Transmissão 20
Queda do Desempenho Devido à Altitude 20
Válvula Reguladora 20
Válvula de Segurança 20
Dispositivos de Segurança - Solenóide de
Parada 21
Armazenamento 21
Kits de Revisão do Compressor 21
CONSERVAÇÃO DE UNIDADES INATIVAS 21
CONDIÇÕES DE REFERÊNCIA 21
ESQUEMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA 22
DADOS PRINCIPAIS 23
DIAGNÓSTICO DE FALHAS NO MOTOR 24
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO COMPRESSOR 25
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 27
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ 
 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 3/32
 
0015 0001 27 3
PARTICULARIDADES IMPORTANTES
Descrição dos Pictogramas de Segurança utilizados
neste manual
Este símbolo chama a sua atenção para situações
 perigosas. A operação em questão pode pôr pessoas
em perigo e causar danos físicos.
Este símbolo é seguido por informação suplementar.
Fig. 1 Visão geral do XAS 56/76 MWd
Descrição Geral
O XAS 56/76 MWd é fabricado pela Atlas Copco Brasil Ltda,
na fábrica de Barueri, São Paulo. É um compressor portátil de
 parafusos rotativos silenciado, 1 estágio, injetado a óleo,
construído para obter uma pressão de trabalho efetiva de 7 bar 
(102 psi).
Os compressores são acionados por motores diesel, de quatro
tempos, arrefecidos por água, fabricados pela MWM Motores
Diesel Ltda.
Elemento Compressor
É no Elemento compressor que o ar é comprimido. O elemento
é formado pela caixa do compressor que está montada em
mancais de roletes e em rolamentos de esferas, contém dois
rotores de tipo parafuso. O rotor macho acionado pelo motor 
aciona o rotor fêmea. O rotor macho tem 4 lóbulos e o rotor 
fêmea tem 6 reentrâncias. Por isso, o rotor macho roda a 1,5
vezes a velocidade do rotor fêmea. O elemento fornece ar livre
de pulsação.
O óleo injetado tem como função: vedação, resfriamento, anti-
oxidação e lubrificação.
Motor
O compressor é movido por um motor a diesel MWM com
resfriamento a água. A potência do motor é transmitida para o
compressor por uma correia de transmissão de serviço pesado.
Filtro de Admissão de Ar
Quando os 4 lóbulos do rotor macho engrenam com as
reentrâncias do rotor fêmea, o ar admitido é aprisionado no
espaço interlobular e suavemente comprimido até que chegue
à abertura de saída. Como a compressão se efetua
continuamente em todos os espaços interlobulares é
assegurado um fornecimento de ar, livre de pulsações. Todo ar 
admitido para compressão no elemento passa pelo filtro de ar 
que é o item responsávelpela eliminação de grande parte do
material particulado presente no ar aspirado para a compressão.
O óleo é injetado no elemento compressor e misturado ao ar no
 processo de compressão, lubrificando os rotores e impedindo
contato intermetálico, vedando as folgas entre rotores e a
carcaça e absorvendo grande parte do calor gerado no
 processo de compressão. Devido as essas características,
 partículas sólidas acabariam por danificar gradualmente o
elemento compressor se não fossem retidas pelo filtro de ar.
Os pontos de injeção de óleo para lubrificação dos rotores,
resfriamento e vedação estão situados no fundo da carcaça.
Eles consistem em furos partindo de uma de óleo que se estende
 por todo o comprimento do elemento compressor.
O ventilador acoplado diretamente ao motor diesel é desenhado
 para soprar o ar através dos resfriadores de óleo e de água.
Importante: Usar somente filtros originais e genuínos Atlas
Copco.
Fluxo de Ar
O sistema inclui (ver figura 9):
AF Filtro de ar  
AR/OSReservatório de óleo/Separador de óleo
CE Elemento compressor 
UA/UVVálvula de admissão com pistão de acionamento
BDV Válvula de descarga
FN Bocal de fluxo
O ar que passa através do filtro de ar (AF) para o elemento
compressor é comprimido. Na saída do elemento, o ar 
comprimido e o óleo passam para o reservatório de ar/separador 
de óleo (AR/OS).
A válvula de retenção evita que o ar comprimido volte para o
interior do elemento quando o compressor é desligado. No
reservatório de ar/separador de óleo (AR/OS), grande parte do
óleo é retirado da mistura ar/óleo sendo que o restante é retirado
 pelo elemento separador. O óleo junta-se no coletor e no fundo
do elemento de separação.
O ar deixa o reservatório através de um bocal de fluxo (FN) o
qual evita que, a pressão do reservatório caia abaixo da pressão
mínima de trabalho (especificado na seção “Dados Principais”),
mesmo quando os registros de saída de ar estão abertos. Isto
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 4/32
 
0015 0001 274
assegura uma correta injeção do óleo e evita o consumo de
óleo.
Estão incluídos no sistema um Interruptor de temperatura (TS)
e um manômetro de trabalho (PG).
Foi montada uma válvula de descarga (BDV) no conjunto de
alívio, despressurizando automaticamente o reservatório de ar 
(AR) quando o compressor é desligado.
Sistema de Óleo
O sistema inclui (ver figura 9):
AR/OSReservatório de óleo/Separador de óleo
OC Resfriador de óleo
OF Filtro de óleo
A parte inferior do reservatório de ar (AR) serve de depósito
de óleo. A pressão de ar força o óleo do reservatório/separador de óleo (AR/OS), fazendo com que ele passe pelo resfriador de
óleo (OC) e pelo filtro de óleo (OF) e só então para o elemento
compressor (CE).
O elemento compressor tem um orifício no fundo da carcaça,
 por onde é injetado o óleo para a lubrificação, resfriamento e
vedação do rotor.
A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo óleo
injetado nas chumaceiras.
O óleo injetado deixa o elemento compressor misturado com o
ar comprimido, e volta a entrar no reservatório de ar onde é
separado por um processo de centrifugação. O óleo que se
 junta no fundo do elemento separador volta para o sistema
através da orifício calibrado (SL), a qual está munida de um
limitador de fluxo (FR).
A válvula by-pass do filtro de óleo abre quando a pressão
sobre ele está acima do normal devido ao seu entupimento,
fazendo com que o óleo passe sem ser filtrado. Por esta razão,
o filtro de óleo deve ser substituído em intervalos de tempo
regulares (ver seção “Esquema de Manutenção Preventiva”).
Sistema de Regulagem de Velocidade e de
Capacidade
O sistema inclui (ver figura 9):
RV Válvula reguladora
UA Válvula de admissão
SR Regulador de velocidade
O sistema está munido com um sistema de regulação contínua,
que possui uma válvula de descarga, a qual está integrada na
Válvula de admissão (UA). Durante a operação, a válvula é
fechada pela pressão de saída do elemento compressor, e abre
 pela pressão do reservatório de ar quando o compressor é
desligado.
Quando o consumo de ar aumenta, diminui a pressão do
reservatório e vice-versa. A variação da pressão do reservatório
é sentida pela válvula reguladora a qual, através do ar de
controle para a válvula de admissão, regula a saída de ar para
o consumo. A pressão do reservatório de ar é mantida entre a
 pressão de trabalho pré-selecionada e a correspondente
 pressão de descarga.
Quando o compressor é ligado, o pistão de acionamento (UV)
é mantido aberto por força de uma mola fazendo com que o
motor funcione à máxima velocidade. O elemento compressor 
(CE) recebe ar e a pressão vai aumentando gradualmente no
reservatório.
A saída de ar é controlada entre o limite de capacidade (100%)
e vazão nula (0%) por:
1. Controle de velocidade do motor entre a velocidade de
carga máxima e a velocidade de descarga (a saída de um
compressor de parafuso é proporcional à velocidade de
rotação).
2. Estrangulamento da entrada de ar 
Se o consumo de ar for igual ou exceder o limite de capacidade,
a velocidade do motor é mantida na velocidade de carga máxima
e a válvula de descarga é totalmente aberta.
Caso o consumo de ar seja inferior à saída máxima de ar, a
válvula reguladora (RV) fornece ar de controle ao pistão de
acionamento (UV), para reduzir a saída do ar e para manter a
 pressão no coletor de ar entre a pressão normal de trabalho e a
 pressão de alivio correspondente que é aproximadamente 1,5
 bar (21,75 psi) acima da pressão normal de trabalho.
Quando o consumo de ar for retomado, o pistão de
acionamento abre gradualmente a entrada do ar e o regulador 
de velocidade aumenta a velocidade do motor.
A válvula reguladora está construída de tal forma que, qualquer 
aumento (diminuição) da pressão do reservatório de ar, resulta
num aumento (diminuição) proporcional da pressão de controle
 para a válvula de descarga.
Através do orifício (VH) é libertado parte do ar de controle.
Dispositivo de segurança
O interruptor térmico de corte protege o compressor contra o
sobreaquecimento. O reservatório de ar está equipado com
uma válvula de segurança.
O motor está equipado com interruptores de corte de
temperatura da água e de pressão do óleo baixa.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 5/32
 
0015 0001 27 5
Sistema Elétrico
Diagrama do Circuito
Fig. 2 Diagrama do circuito (N° 1028 7223 02)
A – Alternador 
 N – Termostato do compressor 
P – Pressostato de óleo
Q – Termostato do motor 
R – Horímetro
S1 – Chave liga/desliga
S2 – Botão de partida
S3 – Botão de parada de emergênciaY – Solenóide de parada
B – Bateria
F1 – Fusível
H1 – Lâmpada carga da bateria
H2 – Lâmpada alta temperatura no compressor 
H3 – Lâmpada alta temperatura do motor 
K1 – Relé auxiliar 
K2 – Relé de proteção para motor de partida
K3 – Relé do motor de partida
K4 – Relé temperatura no compressor 
K5 – Relé temperatura no motor 
K6 – Relé selo para temperatura no motor 
K7 – Relé selo para temperatura no compressor 
K8 – Relé selo para temperatura no compressor 
M – Motor de partida
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 6/32
 
0015 0001 276
Descritivo de operação do circuito elétrico
1. Quando a chave de contato (S1) é colocada na posição
“on”, a tensão é liberada para a lâmpada indicadora de
carga do alternador (H). Com isso, a lâmpada indicadora
acende (fig. 2).
2. Quando a chave de partida (S1) é acionado para a posição
starter, o relé de partida do motor de partida (K3) é ener-
gizado e o motor de partida (M) entra em funcionamento
via o contato (S2-43-44). Ao mesmo tempo a bobina do
solenóide de parada do motor (Y) é energizada através
do contato K1.1. Isto ocorre porque a bobina do relé
(K1) foi energizada através do relétemporizado K2.
Com o funcionamento do motor, a lâmpada indicadora
(H) deve apagar, indicando que o alternador (A) está
carregando a bateria.
3. O relé temporizado (K2) é utilizado como by-pass do pressostato de óleo (na partida a pressão é zero e o
contato do pressostato está aberto). Após a pressão de
óleo do motor atingir 1 bar (14,5 psi), o contato do pres-
sostato de óleo do motor fecha. Após 5 segundos após
o acionamento da chave (S1) de partida, o relé tempori-
zado (K2) abre seu contato. O relé (K1) permanece
energizado pelo seu próprio contato e pelo pressostato
de óleo (P) da mesma maneira que permanece energizada
a bobina do solenóide de parada do motor (Y).
4. Os dispositivos de segurança (termostato do compres-
sor, termostato do motor, pressostato de óleo do motor)
estão ligados à bobina do relé K1 é desergenizado, bem
como a solenóide (Y) de parada do motor, portanto o
motor para.
Sistema de resfriamento
O motor e o compressor estão equipados com resfriamento
 por água e óleo, respectivamente. O ar de resfriamento é gerado
 por uma ventoinha movida pelo motor diesel.
Chassis e eixo
A unidade do compressor/motor é apoiada por coxins de
 borracha no chassis.
O XAS 56/76 MWd têm uma barra de tração não ajustável com
um olhal de reboque.
Carenagem
A carenagem tem aberturas na extremidade dianteira na parte
inferior para deixar entrar e na extremidade traseira na parte
superior para deixar sair o ar de resfriamento e as portas
especialmente articuladas para operações de manutenção e de
assistência. A carenagem é internamente equipada com mate-
rial absorvente de som.
O grupo do painel de comandos, do manômetro, da chave de
comando etc., estão convenientemente localizados sob a
carenagem e são acessíveis através da janela existente no painel
frontal.
Placa de dados
O compressor está munido de uma placa de dados que mostra
o tipo, número de série, pressão máxima final e a pressão de
trabalho normal.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 7/32
 
0015 0001 27 7
Peças Principais
AFe
AFc
V
E
G
FC3
FT
Fig. 3 Visão geral do XAS 56/76 MWd com porta de abrir 
RV
SV
AR
F
FC2
Fig. 4 Visão geral do XAS 56/76 MWd com porta de abrir 
Afc Filtro de ar (compressor)
Afe Filtro de ar (motor)
AR Reservatório de ar E Motor  
F Ventoinha
VV Válvula de descarga de pó
FC2 Bujão de enchimento, óleo do motor 
FC3 Tampa de enchimento, tanque de combustível
FT Tanque de combustível
G1 Alternador 
RV Válvula reguladora
SV Válvula de segurança
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 8/32
 
0015 0001 278
1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Precauções de segurança
É esperada do operador a aplicação de todas as precauções de segurança relevantes, incluindo as precauções
mencionadas neste manual.
Generalidades
Fig. 5 Barra de reboque
Quando estacionar um unidade XAS (fig. 5) fixe a perna (1) na
sua posição estendida; quando for acoplar o compressor a um
veículo, fixe a perna na sua posição recolhida. Um pino de
trava existe para travar a perna em qualquer das posições.
Instruções de Reboque
Fig. 6 Etiqueta na barra de tração, instruções de reboque
Antes de rebocar o compressor, assegure-se de que
o equipamento de reboque do veículo é da medida do
olhal de reboque ou da esfera de ligação.
A barra de tração deverá estar o mais nivelada possível e o
compressor e a extremidade do olhal de reboque deverão estar 
numa posição nivelada. Coloque o apoio (1) na posição mais
elevada de modo a evitar que o mesmo encoste no chão.
Instruções de Elevação
Fig. 7 Olhal de suspensão
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 9/32
 
0015 0001 27 9
Quando elevar o compressor, o elevador tem de ser colocado
de tal forma que o compressor esteja nivelado e seja levantado
na vertical. A aceleração e o retardamento da elevação devem
ser mantidos dentro dos limites de segurança.
Se o gancho usado para o içamento for muito grande,
corre-se o risco de danificar a porta do compressor.
A aceleração de elevação e de retardamento deve ser
mantida dentro dos limites de segurança (Máx. 4 x g).
Elevação por meio de helicóptero não é permitida.
Antes da Partida
Caso o compressor for ligado a um sistema de ar
comprimido não adequado, coloque uma válvula de
controle entre a saída do compressor e o sistema
de ar.
Atenção com a montagem correta de posição/ 
direção!
1. Coloque o compressor o mais nivelado possível, no en-
tanto, este pode ser temporariamente operado numa
 posição fora do nível desde que não exceda 15º. Caso o
compressor esteja estacionado em piso inclinado, imobilize
o compressor colocando os bloqueios contidos no inte-
rior do compressor na frente ou atrás das rodas.
Coloque o compressor na direção do vento, afastado de
correntes de ar aquecidas e de tudo o que provocar 
correntes de ar. Evite que o ar de escape do motor volte
a circular. Isto provoca sobreaquecimento e faz diminuir 
a potência do motor.
Se a unidade opera em recintos fechados, estenda o tubo
de escape para fora; o diâmetro do tubo de extensão não
deve ser menor do que 100 mm (4”). Um tubo menor 
causaria sobrecarga do motor.
2. Com o compressor na posição nivelada verifique o nível
do óleo do motor. Se for necessário adicione óleo, até à
marca superior na vareta de óleo. Consulte o Manual de
Operação do Motor para o tipo e grau de viscosidade do
óleo do motor.
3. Verifique o nível de óleo do compressor. O ponteiro doindicador de nível do óleo (OLG-Fig. 9) deve estar dentro
do limite verde. Se for necessário adicione óleo.
Antes de remover o plug de abastecimento de óleo
(FP1-Fig. 9), assegure-se de que a pressão é liberta-
da ao abrir a válvula de saída de ar, ou seja, a pressão
do reservatório é zero.
5. Verifique o nível de água de resfriamento no radiador.
Adicione, se necessário, até a base do bocal de abas-
tecimento.
Não abra o bujão de abastecimento se o motor
estiver muito quente. Acidentes podem ser causados
pela água a alta temperatura.
Use sempre água limpa. É recomendável a utilização de
uma solução inibidora anti-ferrugem no radiador de água.
 Nunca adicione água fria quando o motor estiver sobre-
aquecido.
6. Verifique se o nível do tanque de combustível, se for 
necessário encha-o. Utilize óleo diesel limpo e filtrado.
7. Drene toda a água e sedimento do filtro de combustível
até que saia da torneira de drenagem combustível limpo.
8. Pressione a válvula de descarga de pó (VV-Fig. 9) do
filtro de ar para remover o pó. Consulte a seção “Manu-
tenção do Filtro de Ar”.
9. Verifique o indicador de assistência do filtro de ar (VI-
Fig. 9). Se a parte vermelha for visível, dê assistência ou
substitua o elemento de filtro. Reajuste o indicador.
10. Ao dar partida no compressor verifique se o ar está sendo
eliminado para a atmosfera, evitando assim um sobre-
carregamento do motor.
Nunca opere o compressor com as portas laterais
abertas.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 10/32
 
0015 0001 2710
Partida/Parada
Fig. 8 Painel de Operação
P1 Contador de horas
PG Indicador de pressão de trabalho
H Lâmpada
S1 Chave de partida
Para dar partida no motor, o primeiro procedimento é sangrar o
sistema de combustível, através da manopla existente na bomba
injetotora. Gire a chave de partida (S1) para a direita na posição
“Liga” , a lâmpada H acenderá. Aperte ao botão de partida, o
motor de partida colocará o motor em movimento. A lâmpada H
apagará assim que o motor tenha arrancado. Solte o botão de
 partida.
Para desligar o compressor feche as válvulas de saída, espere
o motor permanecer em marcha lenta, então gire a chave de partida (S1) para a esquerda na posição “Desliga”.
Além disso, opainel de instrumentos indica a pressão do
reservatório (PG) e as horas de operação acumuladas (P1).
Situações de falha e dispositivos de proteção:
- Uma falha que ocorra no motor: a pressão do óleo (baixa
demais) ou a temperatura da água (elevada demais),
 provocará sempre e imediatamente um corte no motor.
Ao efetuar algumas simples verificações, poderá ser de-terminado o que provocou a falha no motor: nível do
óleo baixo, resfriador obstruído.
- Quando a temperatura de saída do elemento se tornar 
elevada demais, um termocontato também desligará
imediatamente o grupo.
Durante a Operação
As portas devem estar fechadas durante a operação
e só podem ser abertas por curtos períodos de tempo.
P1
PG
H
S1
Manopla a ser acionada para
bombear o sistema de
combustível
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 11/32
 
0015 0001 27 11
FLUXO DE AR
AF Filtro de ar 
AR Reservatório de ar 
AV Registro de saída de ar 
BDV Válvula de descargaCE Elemento compressor 
CV Válvula de retenção
DB Correia acionadora
DP Bujão do dreno
E Motor  
F Ventoinha
FN Bocal de fluxo
FP Bujão de enchimento
FR Limitador de fluxo
OC Resfriador de óleo
OF Filtro de óleo
OLG Indicador de nível de óleo
OS Separador de óleo
PG ManômetroRV Válvula reguladora
SL Linha de retorno
SR Regulador de velocidade
SV Válvula de segurança
TS Interruptor de temperatura
UA Válvula de admissão
UV Pistão de acionamento
VH Orifício calibrado
VI Indicador de vácuo
Fig. 9
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 12/32
 
0015 0001 2712
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Uso de Kits de Serviço
Um Kit de Serviço é composto por peças que são específicas
 para um tipo de reparo ou para um trabalho de reconstrução.
Isto garante a substituição de todas as peças necessárias o
que aumenta o tempo de disponibilidade da unidade e mantêm
 baixo o custo da sua manutenção.
Os códigos para encomendar os Kits de Serviço estão na parte
final (Kits de serviço da Lista de Peças da Atlas Copco (ASL).
Contate a Atlas Copco.
Esquema de Manutenção Preventiva
Este esquema contém um resumo das instruções de
manutenção. Leia a respectiva seção que trata da parte ou
componente referido e leia-a cuidadosamente antes de tomar 
medidas de manutenção. As inspeções são acumulativas, isto
é, itens das inspeções de 50 horas e trimestrais devem ser 
incluídos no sistema de inspeção das 1000 horas.
Quando for efetuada a manutenção, substitua todos as
vedações que são soltos, por exemplo : juntas, O-rings,
anilhas.
O esquema de manutenção deve ser visto como uma linha de
orientação para as unidades que operam num ambiente de
trabalho típico para de uma aplicação de um compressor. O
esquema de manutenção pode ser adaptado conforme o
ambiente da aplicação e a qualidade da manutenção ou para
coincidir com o esquema de manutenção do motor.
Para a manutenção do motor consulte o Manual de Operação
do Motor MWM que acompanha o seu compressor.
Alguns componentes da unidade somente devem ser ajustados
ou reparados por pessoal especialmente treinado e utilizando
ferramentas e dispositivos adequados. Para isso consulte o
representante de serviços Atlas Copco.
Recomenda-se que a unidade seja inspecionada por um
representante de serviços Atlas Copco após 1000 horas de
operação.
INSTRUÇÕES GERAIS:
1. Mantenha a unidade limpa.
A unidade deve ser lavada somente com água e jatos de
ar comprimido. Deve ser tomado cuidado para evitar que
 penetre água na saída do si lenciador do motor, na
admissão de ar do elemento compressor / motor e no
alternador do motor e nas partes elétricas.
Não é recomendado o uso de detergentes ou
querosene na limpeza da unidade.
Mantenha sempre limpos os bujões de abastecimento
de óleo lubrificante e óleo combustível.
2. Mantenha os parafusos da carenagem, barra de reboque,
eixo, etc. firmemente apertados.
3. Mantenha os pneus corretamente calibrados (37 psi).
4. Verifique regularmente a existência de vazamentos de
óleo lubrificante ou de óleo combustível.
5. Recomenda-se aos operadores do compressor não guardar 
objetos pessoais, estopa e panos para limpeza no seu
interior, o que poderá causar danos à unidade, em espe-
cial ao ventilador dos radiadores. Acidentes podem
ocorrer em virtude dessa prática.
Lubrificação do Elemento Compressor
Para a lubrificação do elemento compressor, é recomendável
usar um óleo hidráulico de alta qualidade contendo inibidores
de corrosão, espuma, oxidação e desgaste.
O óleo mineral deve ter as seguintes especificações:
- viscosidade ISO VG46 ou 68 com índice de viscosidade
mínima 95
- aditivação seguindo a norma ISO 3448
O fornecedor de óleo deve garantir que ele esteja dentro das
recomendações anteriormente mencionadas.
Nunca misture óleos com marcas ou tipos diferentes
Use apenas óleos não-tóxicos onde existir o risco de
inalação do ar
Solicite à Atlas Copco a tabela de óleos recomen-
dados para compressores portáteis.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 13/32
 
0015 0001 27 13
Verificação do Nível de Óleo do Compressor
1
2
Fig. 10 Verificar o nível do óleo do compressor 
Com a unidade nivelada e desligada, verifique o nível do óleo
do compressor. O ponteiro do indicador de nível do óleo, que
fica embaixo do plug de abastecimento (1) deve estar dentro
das extremidades do limite verde. Se for necessário adicione
óleo.
Antes de retirar o plug de abastecimento de óleo
(1) assegure-se de que a pressão foi liberada ao
abrir um registro de saída de ar.
Substituição do Óleo e do Filtro do Óleo do
Compressor
A qualidade e a temperatura do óleo determinam o intervalo de
mudança de óleo.
O intervalo prescrito (Ver “Esquema de Manutenção
Preventiva”) é baseado numa temperatura do óleo até 100ºC
(212ºF) e em condições normais de operação.
Quando operar em temperaturas ambiente elevadas, em
condições de elevada umidade e pó, recomendamos que mude
o óleo com mais freqüência.
Neste caso contate a Atlas Copco.
Atenção: Usar sempre um filtro de óleo genuíno sem válvula
de retenção. Nunca usar um filtro standard com válvula de
retenção, pois o mesmo causa consumo de óleo pelo orifício
calibrado. Independentemente do tempo de operação, troque
o óleo pelo menos uma vez por ano independentemente do
número de horas de uso do compressor.
1. Dê a partida no compressor e deixe-o funcionando até
aquecer. Feche a(s) válvula(s) de escape e pare o com-
 pressor. Espere até que a pressão seja libertada através
da válvula de descarga automática. Desaparafuse o plug
de abastecimento de óleo (1) dando uma volta. Isto
destapa um orifício, o qual permite a fuga de qualquer 
 pressão que se encontre no sistema.
2. Drene o óleo ao retirar todos os bujões de dreno. Os bujões de dreno estão colocados no reservatório de óleo,
na injeção e saída de óleo do elemento. Recolha o óleo
em um reservatório de drenagem. Para acelerar a drena-
gem desaparafuse o plug de abastecimento. Aperte os
 plugs depois de drenar.
3. Retire o filtro de óleo (2), por exemplo, com uma ferra-
menta especial. Recolha o óleo em um reservatório de
drenagem.
4. Limpe o encosto do filtro na área próxima ao mangote,
tendo cuidado para que não caia sujeira dentro do
sistema. Lubrifique a junta do novo elemento de filtragem.
Rosque-o para a sua posição até que a junta esteja em
contato com o seu encosto, depois dê mais meia volta
 para apertar.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 14/32
 
0015 0001 2714
5. Encha o reservatório de ar até que o ponteiro do indicador 
do nível do óleo esteja dentro da extremidade superior 
do limite verde. Tenha cuidado para que não caia sujeira
dentro do sistema. Volte a instalar e apertar o plug deabastecimento.
6. Ponha a unidade em alívio durante uns minutos para
fazer circular o óleo e eliminar o ar que ficou preso nosistema de óleo.
7. Pare o compressor. Deixe o óleo assentar durante uns
minutos. Verifique se a pressão foi liberta ao abrir uma
registro de saída de ar. Desaparafuse o plug de abaste-
cimento (1) e adicione óleo até que o ponteiro do indicador 
de nível do óleo fique novamente dentro da extremidade
superior do alcance verde. Aperte o plug de abasteci-
mento.
Nunca adicione óleo a mais.
Encher demais resulta num consumo de óleo e
possível saída do mesmo pelo filtro de ar.
Lubrificação do Motor
 Nos motores MWM, usados para acionar os compressores
 portáteis XAS 76, é recomendada a utilização de óleos
lubrificantes, que satisfaça os requisitos da especificações:
- MIL - L - 2104C API - CD/CE
Nunca misture óleo sintético com óleo mineral
Pretendendo usar outra marca de óleo contate a
Atlas Copco, para informações mais detalhadas
sobre óleos recomendados e intervalos de manutenção
Verificação do Nível do Óleo do Motor
Para especificações do óleo lubrificante, das recomendações
de viscosidade e dos intervalos de mudança de óleo consulte
também o Manual de Operação do Motor. Ficando atento à
sugestão da Atlas Copco quanto ao período de troca de óleo para um menor número de parada no compressor.
Verifique o nível de óleo do motor de acordo com as instruções
no Manual de Operação do Motor, e se for necessário
acrescente óleo.
Substituição do Óleo e do Filtro do Óleo do Motor
O período de troca de óleo e filtros de óleo foram ajustados
com a intenção de uma adequação dos períodos de manutenção
do motor com o do compressor, fazendo com que assim elas
sejam feitas simultaneamente evitando um número maior de
 paradas do compressor.
O óleo do motor, filtro de óleo do motor e filtro do óleo do
compressor devem ser trocados em um intervalo de 250 horas,
o óleo do compressor em um intervalo de 500 horas e o
separador de óleo do compressor a cada 1.000 horas.
Para esses intervalos foram criados kits de Serviço que possui
todos os itens para a substituição necessária, esses kis podem
ser solicitados junto a Atlas Copco:
- Kit 250 horas: filtro de óleo do motor e filtro de óleo do
compressor. Código Atlas Copco – 1028722881
- Kit 500 horas: todos os itens do kit de 250 horas mais os
filtros de ar do motor e do compressor. Código Atlas
Copco – 1028722882
- Kit 1.000 horas: todos os itens do kit de 500 horas mais
o óleo do compressor e o separador de óleo do compressor.
Código Atlas Copco – 1028722883
Os períodos de troca do óleo e filtro de óleo do motor 
apresentam diferentes intervalos no Manual do Compressor e
no Manual do Motor. Esse fato deve-se ao fato da adequação
acima mencionada feita pela Atlas Copco. É recomendada a
manutenção segundo a sugestão feita no nosso Manual.
Importante:
1. Após as primeiras 50 horas de operação deve ser feita
uma troca de óleo e filtro de óleo lubrificante do motor,
verificação de vazamentos, reaperto de uniões, dos cabe-
çotes, e das braçadeiras das mangueiras, tensionamento
das correias e regulagem da válvula. Após essa primeira
troca deve ser seguida a recomendação de trocas e manu-
tenções relatadas no esquema de manutenção. Consultar 
a tabela de manutenção preventiva.
2. Não misture óleos de diferentes tipos ou marcas. Haven-
do escolhido uma marca mantenha-a.
Para efetuar a troca do óleo e do filtro de óleo lubrificante, siga
as instruções abaixo:
Drene o óleo com o motor na temperatura normal de operação,
retirando-se o bujão e o filtro.
Espere até não mais sair óleo. Recolocar o bujão verificando o
estado da arruela. Apertar com 6 a 6,5 kgf m.
Limpe a área de vedação do cabeçote do filtro com um pano
sem fiapos e limpo.
Lubrifique levemente a junta do filtro. Rosquear o filtro
manualmente até que a junta encoste no cabeçote. Aperte
novamente mais meia volta apenas com as mãos.
Abasteça o motor com óleo novo. Com o motor na horizontal o
nível deve alcançar a marca superior da vareta.
Coloque o motor em funcionamento verificando a vedação do
filtro e do bujão do cárter.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 15/32
 
0015 0001 27 15
Pare o motor. Após alguns minutos verifique novamente o
nível, completando se necessário.
Na reposição usar sempre filtro original
Com a finalidade de se evitar uma leitura incorreta do nível de
óleo lubrificante do motor, recomenda-se proceder da seguinte
maneira:
a) Pare o motor.
 b) Espere cerca de 10 a 15 minutos para permitir que todo o
óleo da parte superior do motor escorra para o cárter.
c) Retire a vareta medidora e limpe-a com um pano limpo e
sem fiapos.
d) Introduza a vareta até o encosto final e retire-a para
 proceder a leitura do nível.
O nível de óleo estará normal se atingir a vareta entre as marcas
“MIN” e “MAX” da mesma.
Caso o nível esteja abaixo da marca “MIN”, deve-se adicionar 
o óleo, do mesmo tipo e marca já existente no cárter, até o nível
atingir a marca “MAX” da vareta.
Filtros de Admissão de Ar
Os filtros de ar Atlas Copco são especialmente
concebidos para esta aplicação. O uso de filtros de
ar que não são de origem Atlas podem levar a graves
danos no motor e/ou no elemento compressor.
Nunca parta o compressor sem o elemento de filtro
de ar.
Para impedir a entrada de pó e outras impurezas no compres-
sor e no motor, todo o ar aspirado passa por filtros individuais;
a máxima proteção contra desgaste devido à poeira somente é
 possível se o elemento de filtro for inspecionado e substituído
a intervalos regulares. O intervalo de tempo entre as operações
de manutenção depende das condições de trabalho. O conjunto
do filtro é a combinação de um pré-filtro do tipo ciclone (2),
equipado com um coletor onde se acumula o pó separado (6),
e um elemento de papel substituível do tipo cartucho (4). O
indicador de condição do filtro, instalado no tubo após o mesmo,
indica em vermelho quando o elemento necessita limpeza. O
indicador pode ser rearmado após a manutenção, empurrando-se o pequeno botão existente no seu corpo.
Como ele é utilizado em aplicações de serviço pesado é instalado
um elemento de segurança (3).
Um cartucho de segurança (3) sujo é uma indicação de um mau
funcionamento do elemento de filtro de ar. Neste caso substitua
o elemento e o cartucho de segurança.
Substitua o cartucho de segurança em conjunto com o
elemento de filtro.
O cartucho de segurança não pode ser limpo.
Importante:
1. Para um menor número de paradas, substitua o elemento
sujo por outro limpo ou novo.
2. Inutilize o elemento se estiver danificado ou rasgado.
3. Substitua o elemento no máximo a cada 500 horas de
operação. Em condições de poeira, pode ser necessário
reduzir o intervalo especificado.
Limpeza
Esvazie o coletor de pó diariamente, ou com maior freqüência,
se necessário.
1. Solte os prendedores que mantêm o coletor no conjunto
e remova o coletor.
2. Retire a tampa plástica do coletor e esvazie-o.
3. Limpe o coletor e a tampa e volte a montá-los, assegurando-
se que a ranhura na tampa esteja sobre o pino do coletor.
4. Reinstale o coletor no conjunto do filtro, com o lado
marcado TOP para cima, e fixe-o com os prendedores.
Substituição do Elemento de Filtro de Ar
1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separador de pó (2).
Limpe o separador.
2. Retire o elemento (4) da caixa (5).
Se o elemento está sendo limpo para uma imediata reutili-
zação, instale o separador de pó para proteger o sistema
de admissão de ar enquanto se efetua a limpeza.
O elemento pode ser limpo duas vezes, após deve ser 
inutilizado. A limpeza deve ser feita com ar comprimido a
uma pressão de 2 bar aproximadamente, nuca direcionado
diretamente para o papel de elemento filtrante
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 16/32
 
0015 0001 2716
Bocal de enchimentoReservatório de Ar
O reservatório do ar foi testado de acordo com os padrões
oficiais. Regularmente são efetuadas inspeções em
conformidade com os regulamentos locais.
1. Inspecione o elemento limpo colocando uma luz forte
dentro do mesmo. Papel fino, furos ou o menor rasgo,
inutilizam o elemento; inspecione também elementos
novos para ver se há rasgos e furos antes de instalá-los
no filtro.
2. Volte a montar na ordem inversa à desmontagem.
3. Inspecione e aperte todas as ligações de admissão de ar.
4. Reajuste o indicador de vácuo (Fig. 11).
Fig. 11 Indicador de vácuo
Limpeza dos Resfriadores
Fig. 12 Resfriador do compressor e do motor 
Para um resfriamento do óleo e da água do motor eficazmantenha os resfriadores limpos.
O resfriador do motor e do compressor é acessível ao se retirar 
a parte traseira da carenagem.
Retire toda a sujeira dos resfriadores com uma
escova de fibra. Nunca utilize uma escova de arame
ou objetos de metal.
Depois limpe com um jato de ar na direção oposta ao fluxo
normal.
Se a sujeira for oleosa, limpe os resfriadores com combustível
ou com um agente de limpeza.
Proteja o equipamento elétrico e de controle, os
filtros de ar, etc. contra a penetração de umidade.
De preferência deverá ser usada uma pistola de pulverização
 para aplicar o solvente nas aletas. Enxague os blocos com um
 jato de água com um máx. de 3 bar a 5 cm de distância depois de
estar durante um tempo de molho. Também pode ser aplicada a
limpeza a vapor.
Para evitar a danificação dos resfriadores, o ângulo
entre o jato de água e os resfriadores deverá ser
aproximadamente 90°.
Feche a(s) porta(s) de assistência.
Nunca deixe líquidos derramados tais como, com-
bustível, óleo, água e agentes de limpeza dentro ou
em volta do compressor.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 17/32
 
0015 0001 27 17
Radiador de Água
Abrir com cuidado até o primeiro estágio para a saída do va-
 por. Use sempre água limpa. É recomendável a utilização de
uma solução inibidora de corrosão na água de resfriamento.
Não drene o líquido resfriador enquanto o motor
estiver aquecido e o sistema sob pressão.
Nunca adicione água fria quando o motor estiver
sobreaquecido.
Precauções contra Congelamento
Em certas regiões como no sul do país, onde o inverno é muito
rigoroso, algumas precauções devem ser tomadas contra os
efeitos de congelamento. Tais precauções podem se limitar tão
somente a uma perfeita drenagem do sistema de resfriamento
ou, quando for necessário, utilizando-se um produto de
qualidade que contenha aditivos anticongelantes.
É conveniente porém, que se obtenha previamente as suas
especificações, a fim de que se possa ter certeza de como utilizá-
lo e que o mesmo não venha a ser prejudicial ao motor.
Para se proceder a drenagem de toda a água do sistema de
resfriamento, deve-se inicialmente retirar a tampa do tanque de
água, que é do tipo de pressão.
Abre-se então o bujão de drenagem localizado na parte infe-
rior do radiador. O acesso a esse bujão é feito por um orifício
localizado embaixo do compressor.
Quando a temperatura ambiente for abaixando do ponto de
congelamento, antes de ser dada partida no motor tente girar a
 bomba d’água manualmente, para verificar e desfazer alguma
formação de gelo na bomba.
Nota:
Após a utilização de alguma solução anti-congelante e, antes
de tornar a abastecer o sistema com água, deve-se obedecer as
instruções do fabricante do produto utilizado.
Desde que as instruções acima sejam observadas, o motor não
deverá sofrer qualquer avaria, motivo pelo qual, a MWM não
se responsabiliza por quaisquer danos provenientes de
congelamento.
Sistema de Combustível
O combustível é um fator importante para assegurar o bom
funcionamento do motor por um longo tempo e sem falhas.
O combustível deve estar limpo, isento de água e deimpurezas.
Em caso contrário, os filtros e a bomba injetora
podem ser seriamente danificados.
O armazenamento de combustível requer cuidados especiais.
Em caso de dúvida consulte o fabricante do motor ou a Atlas
Copco.
Durante a operação do motor, fique atento ao nível do tanque
de combustível. Abasteça o reservatório antes do volume
atingir o mínimo, uma vez que sujeiras depositadas no fundo
do mesmo podem ser succionadas, prejudicando os filtros e a bomba injetora.
Abastecimento
1. Limpe a tampa do bocal de abastecimento sempre que
necessário.
2. Ao final de cada dia de operação, abasteça o tanque
 para evitar a entrada no sistema do ar e da condensação
da umidade do ar em seu interior.
Após abastecer, mantenha a tampa bem fechada.Nunca improvise. Se a tampa apresentar qualquer
problema, substitua-a por uma peça original.
Sangre o sistema sempre que o motor parar por
falta de combustível.
Não fume, nem aproxime qualquer tipo de chama
exposta ou faíscas quando estiver abastecendo, pois
o óleo diesel é altamente inflamável.
Filtro e Pré-Filtro de Combustível
Os filtros têm a função de reter as impurezas para que o sistemareceba um combustível limpo, evitando assim, que a bomba
injetora e os injetores do motor se danifiquem.
Use somente elementos filtrantes genuínos
  Fig. 13 Filtro do combustível
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 18/32
 
0015 0001 2718
Drenagem dos Filtros
Diariamente, para evitar a obstrução prematura dos filtros e
garantir a durabilidade da bomba injetora e dos injetores, é
necessário drená-los antes da partida inicial.
1. Afrouxe os bujões de drenagem na parte inferior dos
filtros.
2. Adicione manualmente a alavanca da bomba alimentado-
ra para expulsar água e impurezas sedimentadas.
3. Assim que o combustível fluir limpo, reaperte os bujões
de drenagem.
Substituição dos Elementos Filtrantes
1. Drene o pré-filtro.
2. Remova os elementos com as bases inferiores e os
vedadores.
3. Limpe internamente as bases inferiores com óleo diesel.
4. Monte o sistema com os vedadores novos, os elementos
novos e as base inferiores.
5. Sangre o sistema de combustível.
6. Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
Termostato do compressor
  Fig. 14 Termostato do compressor 
A condição mecânica do termostato do compressor pode ser 
testado mergulhando o elemento sensitivo do mesmo em óleo
quente.
O contato do termostato deverá abrir diante da elevada
temperatura. Realize esse teste com um ohmímetro, ou com
uma lâmpada de teste com bateria, e um termômetro.
Mexa o óleo durante o teste
Pressostato do Motor
O pressostato do motor pode ser testado em uma linha de ar 
comprimido por meio de uma válvula de redução de pressão,
um pequeno reservatório de ar, um medidor de pressão e um
ohmímetro ou uma lâmpada de teste e uma bateria. O contato
do pressostato deverá abrir ou fechar diante das pressões
especificadas.
Como o contato do pressostato pode ficar travado
na posição fechada sem que o fato se torne aparente,
o teste deve ser realizado a intervalos regulares.
Termostato do Motor
O termostato do compressor pode ser testado mergulhando o
elemento sensitivo do mesmo em óleo quente.
O contato do termostato deverá abrir diante da elevada
temperatura. Realize esse teste com um ohmímetro, ou com
uma lâmpada de teste com bateria, e um termômetro.
Mexa o óleo durante o teste
Bomba Alimentadora
A bomba alimentadora tem a função de transferir o combustível
do tanque para a bomba injetora, passando pelos filtros.
Limpeza do filtro tela
1. Limpe extremamente a bomba alimentadora com pincel e
solvente.
2. Remova o bujão, o anel de vedação e o filtro tela.
3. Lave o filtro tela com querosene ou álcool e seque com
ar comprimido.
4. Remova eventuais impurezas que estejam no interior da
 bomba alimentadora.
5. Monte o filtro tela com o flange voltado para baixo.
6. Monte um anel de vedação novo e fixe o bujão
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues19/32
 
0015 0001 27 19
Sangria do Sistema
A sangria deve ser feita:
- antes de funcionar o motor pela primeira vez;
- após longo tempo parado;
- se a bomba ou os tubos de pressão foram soltos ou
desmontados;
- se houver ar nos tubos ou na câmara de aspiração;
1. Soltar o manípulo de acionamento da bomba manual.
2. Soltar o parafuso de entrada de combustível na bomba.
3. Acionar a bomba manual até que o combustível saia pelo
 parafuso isento de bolhas de ar.
Apertar o parafuso de entrada de combustível e continuar 
acionando a bomba manual até que a pressão do óleo vença a
válvula de pressão (o manípulo ficará mais duro de ser acionado).
Fixar o manípulo.
Fig. 15 Parafusos para sangria do sistema de combustível
Não é necessária a sangria nos bicos injetores
Bomba Injetora
Se houver necessidade de regulagem ou reparo da bombainjetora, esta deverá ser examinada única e exclusivamente por 
uma Oficina ou Posto Autorizado.
Injetores
Da mesma forma que a bomba injetora, os injetores devem ser 
testados ou reparados somente por uma Oficina ou Posto
Autorizado.
Cuidados com a Bateria
Antes de manejar baterias, leia as importantes
precauções de segurança
A bateria deve ser colocada em operação dentro de 2 meses a
 partir do momento em que foi ativada; caso contrário, precisará
 primeiro de ser carregada.
Eletrólito
O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido sulfúrico em
água destilada.
Carregar uma Bateria
De preferência use o método lento de carregar e regule a
corrente da carga conforme o seguinte método simples e prático:
A capacidade da bateria em Ah dividido por 20 dá a corrente de
carga segura em Amp.
Manutenção da Bateria
- Mantenha a bateria limpa e seca.
- A bateria utilizada no compressor difere das baterias
convencionais pelo fato de não ser necessária a adição
de eletrólito, sendo a mesma totalmente selada.
- Mantenha os bornes e apertos bem seguros, limpos e
ligeiramente cobertos com vaselina.
Precauções a ter com o Alternador
1. Nunca inverta a polaridade da bateria ou do alternador.
2. Nunca interrompa quaisquer ligações da bateria ou do
alternador enquanto o motor estiver a funcionar.
3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do alternador.
Antes de utilizar cabos auxiliares para arrancar o motor,
verifique a polaridade e ligue as baterias corretamente.
4. Nunca opere o motor sem que os cabos de captação de
voltagem ou de alimentação estejam ligados no circuito.
Regulador de Velocidade do Motor
O regulador de velocidade controla a rotação do motor e
consequentemente a vazão de ar do compressor em relação à
 pressão existente no reservatório. Ele também mantém a rotação
do motor no mínimo durante os períodos de alívio.
O regulador é operado por pressão de ar comprimido vindo do
reservatório de ar e da válvula reguladora. As variações de
 pressão no reservatório, resultantes de flutuações na demanda
fazem com que o regulador acelere ou desacelere o motor.
Lubrifique a junta esférica do regulador de velocidade a cada
50 horas ou semanalmente. O regulador de velocidade é
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 20/32
 
0015 0001 2720
ajustado na fábrica e somente deve ser ajustado por pessoal
treinado e autorizado para tanto.
A pressão de trabalho é determinada pela mola na válvula
reguladora. Esta tensão pode ser aumentada para aumentar a
 pressão e diminuída para a baixar, girando o botão de ajuste
 para a direita e para a esquerda respectivamente.
Para ajustar a pressão de trabalho normal, proceda da seguintemaneira:
1. Ligue e aqueça o motor (ver seção “Partida/Parada”).
2. Com as válvulas de escape fechadas, puxe o botão para
fora, ajuste a válvula reguladora até que seja alcançada a
 pressão de 8,5 bar(e) (123 psi).
3. Verifique a velocidade mínima do motor. Caso seja
necessário ajuste o parafuso de regulagem da velocidade
mínima.
4. Abra uma válvula de descarga o suficiente para deixar o
motor funcionar à velocidade máxima. A pressão de
trabalho deve ser 7 bar(e) (102 psi); se for necessário
ajuste com a válvula reguladora (RV).
5. Verifique a velocidade máxima do motor. Ajuste a veloci-
dade máxima através da porca excêntrica de regulação
no topo do regulador de velocidade (SR).
6. Feche as válvulas de descarga, verifique se a pressão
está entre 8,3 e 8,7 bar(e) (120 e 126 psi). Feche a válvula
reguladora ao pressionar o botão para dentro.
Ajustagem da Correia da Bomba D’Água e
Alternador
Solte o parafuso de fixação da haste de ajustagem do alternador 
e os parafusos de fixação deste aos suportes.
Movimente o alternador, de modo que a tensão da correia seja
tal que, pressionado-a com o dedo em um ponto médio entre
as polias da bomba d’água e o alternador a correia se desloca
cerca de 8 mm (fig. 16).
Aperte novamente o parafuso de fixação da haste de ajustagem
e, se a tensão estiver correta, torne a apertar os parafusos de
fixação do alternador.
Ao se colocar correia nova, deve-se examinar a sua
tensão após 30 horas de funcionamento, porque toda
correia nova afrouxa após as primeiras horas de
trabalho.
Correia de Transmissão
Nunca volte a tensionar ou reutilizar uma correia
de transmissão.
Fig. 16 Correia da bomba d’água e alternador 
Queda do Desempenho Devido à Altitude
Se o motor tiver de trabalhar em regiões cuja altitude ultrapassa
1.000 m, onde a pressão atmosférica é mais baixa, a bomba
injetora deve sofrer nova regulagem.
Para procedimentos nesse sentido, solicitar instruções a Atlas
Copco.
Válvula Reguladora
A válvula reguladora é regulada na fábrica para operar à pressão
normal de trabalho de 7 kgf/cm2 (7 bar - 102 psi). Em condições
normais de operação não é necessário alterar a posição do
manípulo da válvula, o que modifica a regulagem da mesma.
Seu bom funcionamento pode ser facilmente observado du-
rante o procedimento de partida e funcionamento da unidade.
A regulagem da válvula reguladora somente deve ser feita por 
 pessoal especialmente treinado e autorizado para tanto.
Válvula de Segurança
Todos os ajustes ou reparações deverão ser feitos
por um representante autorizado do fornecedor da
válvula.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 21/32
 
0015 0001 27 21
Devem ser efetuadas as seguintes verificações:
- uma verificação do mecanismo de elevação, duas vezes
 por ano. Isto pode ser fei to ao desaparafusar para a
esquerda a tampa da válvula.
- uma verificação da pressão ajustada uma vez por ano de
acordo com os regulamentos locais. Esta verificação não pode ser feita na máquina e deve ser efetuada numa
 bancada de teste apropriada.
Dispositivos de Segurança - Solenóide de
Parada
Os termostatos localizados no motor e elemento compressor 
(temperatura de água de resfriamento do motor e temperatura
de saída do ar comprimido do elemento compressor) e um
 pressostato localizado no motor (pressão de óleo do motor)
estão ligados por meio de relés ao circuito elétrico do solenóide
de parada do motor. O mergulhador do solenóide de parada do
motor está incorporado à bomba injetora. O solenóide
 permanece energizado quando em funcionamento. Se uma
condição anormal de temperatura ou de pressão de óleo
lubrificante surge durante a operação da unidade, a chave
correspondente interromperá o circuito do solenóide de parada,
forçando o desligamento do motor.
Os dispositivos de segurança devem ser testados ao menos
uma vez por ano. O teste do pressostato de óleo do motor a
intervalos regulares é imperativo, pois o seu contato pode
 prender na posição fechada sem que isto apareça durante aoperação normal da unidade. Nesta condição não existe
 proteção contra operação da unidade com pressão baixa do
óleo do motor. A inspeção e ajuste do solenóide de parada,
 bem como o teste dos dispositivos de segurança, somente
devem ser executados por pessoal especialmente treinado e
autorizado para tanto.Armazenamento
Ponha o compressor a funcionar regularmente, por exemplo
duas vezes por semana até aquecer.
Carregue e ponha em alívio o compressor algumas vezes para
operar os componentes de descarga e de regulação. Depois de
 parar feche as válvulas de escape de ar.
Se o compressor for armazenado sem funcionar,
devem ser tomadas medidas de proteção, como
descritas em separado num Boletim de Serviço
(ASB), o qual pode ser obtido a pedido.
Kits de Revisão do Compressor
Quando um elemento do compressor tiver que ir à revisão,
recomendamos que esta, seja feita pela Atlas Copco. Isto
garante o uso de peças originais e o uso cuidadoso de
ferramentas de precisão.
CONSERVAÇÃO DE UNIDADES INATIVAS
Em qualquer unidade compressora que não estiver em operação,
as superfícies usinadas e não pintadas estão sujeitas à ferrugem
e corrosão. A velocidade da corrosão varia com as condições
climáticas prevalecentes. Uma unidade armazenada em clima
úmido será atacada mais rapidamente que outra armazenada
em clima seco. A instabilidade climática torna impossível
determinar o tempo de armazenamento de uma unidade sem
danos por ferrugem ou corrosão.
 No motor, os danos por uma conservação inadequada podem
ser também de grande monta.
Solicite à Atlas Copco instruções de armazenamen-
to do compressor e do motor em caso de qualquerdúvida.
CONDIÇÕES DE REFERÊNCIA
Todos os dados referentes ao compressor deste manual tem
como base as seguintes condições:
- Pressão de admissão (absoluta) 1,0 bar  
- Temperatura de admissão 20 °C
- Umidade relativa do ar 0%
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 22/32
 
0015 0001 2722
ESQUEMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA
1. Com maior freqüência se a máquina trabalha em ambiente empoeirado.
2. Acionar a válvula puxando a sua alavanca manual (com pressão no reservatório).
3. Somente devem ser testados e ajustados por pessoal especialmente treinado e autorizado para tanto.
4. Isso impede a condensação da umidade do ar nas paredes internas do tanque, que contamina o combustível.
5. Substituir o elemento quando a queda de pressão ultrapassar os 0,8 bar.
6. Óleo lubrificante do motor não incluso no Kit de Serviço.
Tabela de Manutenção
Diária 50 primeiras horas
50 horas
ou
semanal
250 horas 500 horas 1000 horas ou anual
Kit de Serviço — com a unidade — 1028 7228 81 1028 7228 82 1028 7228 83
Compressor 
Verificar o nível de óleo antes da partida
Limpar o coletor de pó do filtro de admissão
Inspecionar o indicador de estado do filtro
Limpar o(s) filtro se o(s) indicador(es) estiver em vermelho
Limpar o(s) elemento(s) do(s) filtro(s) de admissão de ar(1)
Limpar externamente o radiador de óleo do elemento
compressor e radiador de água do motor 
Verificar o funcionamento da válvula de segurança,
acionando-a manualmente(2)
Testar os dispositivos de segurança (termostato do motor e
pressostato de óleo do elemento compressor e de óleo do
motor(3)
Substituir o filtro de óleo
Drenar o óleo lubrificante e abastecer com óleo novo
Substituir o elemento do filtro de admissão de ar(1)
Verificar a operação da válvula piloto, regulador de velocidade
e dispositivo de alívio(3)
Testar a válvula de segurança(3)
Trocar o elemento separador de óleo (5)
Motor 
Verificar o nível do radiador de água e do óleo lubrificante
Se for preciso, limpar o sedimentador 
Encha os tanques de combustível ao final de cada dia de
trabalho (4)
Limpar filtros de ar 
Verificar o nível de óleo da bomba injetora
Verificar e eliminar vazamentos de água, óleo ou combustível
Trocar óleo lubrificante e filtros de óleo (6)
Reapertar uniões e braçadeiras das mangueiras
Reapertar os parafusos e porcas dos coletores de admissão
e de escape e do cárter, etc.
Tensionar as correias
Limpar a bomba alimentadora e o pré-filtro de combustível
Trocar e drenar os filtros e o tanque de combustível,
respectivamente
Verificar o estado das baterias e terminais, e lubrificar e
verificar as articulações
Trocar o elemento do filtro de ar (1)
Reapertar os cabeçotes e regular as válvulas
Verificar motor de partida, o alternador e a bomba de água
Testar os bicos injetores, instrumentos de controle, a válvula
termostática e a compressão do motor 
Lavar o sistema de arrefecimento, limpar o filtro do respiro do
motor e engraxar a cremalheira
Verificar as mangueiras, os tubos de óleo, a carcaça e o
rotor, o eixo e os rotores do turboalimentador 
Unidade
Limpar a unidade externamente
Verificar a pressão dos pneus e calibre-os
Inspecionar o aperto das rodas
Lubrificar as dobradiças das tampas laterais
Intervalo de Tempo
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 23/32
 
0015 0001 27 23
DADOS PRINCIPAIS
 
Compressor Unidade XAS 76MWd
Máxima pressão efetiva
(máxima pressão em alívio)
Máxima pressão efetiva de Trabalho
Pressão efetiva normal de Trabalho
Mínima pressão efetiva de trabalho
Descarga Livre efetiva à pressão normal de
trabalho e rotação máxima (1)
Rotação máxima de operação
Rotação mínima de operação
Capacidade do sistema de óleo
Máxima temperatura ambiente (1)
Máxima temperatura de Descarga (1)
(Temperatura de corte do termostato)
Motor
Tipo: MWM Diesel
(Resfriado por água)
 N.º de cilindros
Potência segundo DIN 70020 a 2700 rpm
Bateria - capacidade (620 CCA)
Sistema Elétrico
Capacidade do cárter
Pressão de óleo a 2600 rpmConsumo combustível x consumo lubrificante
Capacidade do sistema de resfriamento
 bar
 psi
 bar
 psi
 bar
 psi
 bar
 psi
L/s
cfm
rpm
rpm
Lts
°C
°C
KW
Ah
V
Lts
 barLts
Lts
8,7
126
7
102
7
102
3,6
52
70,5
149
2700
1500
8
50
120
3
46
63
12
8
60,5 %
6,5
Equipamento Unidade XAS 76MWd
Temperatura média (acima do ambiente)
do ar nos registros de saída
 Nível de ruído à 7 m de distância
Tanque de combustível
Pneus tamanho
Pressão dos pneus
Máxima velocidade de rebocamento
Dimensões aproximadas
Comprimento
Largura
Altura
Peso aproximado
Líquido
Bruto (óleo, combustível, água)
°C
dB(A)
Lts
 pol
 psi
km/h
mm
mm
mm
kg
kg
A + 64
83
49,5
R13 x 155
39
40
2700
1450
1350
830
885
Nota: Os dados podem ser alterados sem aviso prévio.
(1) Nas condições de referência (pág. 21)
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 24/32
 
0015 0001 2724
DIAGNÓSTICO DE FALHAS NO MOTOR
CHAVES DA TABELA ACIMA
1. Bateria com carga baixa
2. Mal contato nas conexões elétricas
3. Motor de partida defeituoso
4. Óleo lubrificante de viscosidade inadequada
5. Baixa rotação de partida
6. Tanque de combustível vazio
7. Estrangulador de combustível defeituoso
8. Tubo de alimentação de combustível obstruído
9. Bomba alimentadora de combustível defeituosa
10. Filtro de combustíveis obstruídos11. Restrição no sistema de admissão de ar 
12. Ar no sistema de combustível
13. Bomba injetora defeituosa
14. Injetores defeituosos ou incorretos
15. Vazamentos pelos anéis de vedarão das camisas de
cilindro
16. Assentamento irregular dos anéis
17. Nível elevado de óleo no cárter 
18. Bomba injetora fora do ponto
19. Sincronismo das engrenagens do eixo comando de
válvulas incorreto
20. Baixa compressão
21. Respiro do tanque de combustível obstruído
22. Combustível inadequado
23. Acelerador preso ou com movimento limitado
24. Escapamento obstruído
25. Vazamento na junta do cabeçote
26. Superaquecimento
27. Motor demasiadamente frio
28. Folga de válvulas incorreta
29. Válvulas presas
30. Tubos de alta pressão incorretos
31. Desgaste dos cilindros
32. Válvulas e sedes de válvulas queimadas
33. Anéis quebrados, gastos ou presos
34. Hastes e guias de válvulas desgastadas
35. Filtro de ar (tipo banho de óleo) com nível demasiada-
mente alto, ou com óleo inadequado
36. Mancais danificados ou gastos
37. Nível baixo de óleo do cárter 
38. Instrumento indicador de pressão deficiente
39.Bomba de óleo lubrificante com desgaste interno
40. Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo travada
aberta
41. Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo travada
fechada
42. Mola da válvula de alívio de pressão quebrada
43. Tubo de sucção da bomba de óleo defeituoso44. Filtro de óleo lubrificante entupido
45. Pistão engripado
46. Altura do pistão em relação à face usinada do bloco
incorreta
47. Ventilador danificado
48. Coxins de suportação do motor defeituosos
49. Carcaça do volante ou volante desalinhado
50. Válvula termostática defeituosa
51. Restrição nas galerias d’água / Camisas de cilindro com
crostas
52. Correias do ventilador frouxas
53. Radiador entupido externa ou internamente
54. Bomba de água defeituosa
55. Tubo de respiro do cárter entupido
56. Vazamento no intercambiador de óleo lubrificante
57. Falta de água no sistema de resfriamento
58. Peneira do tubo de sucção da bomba de óleo entupida
59. Mola da válvula quebrada
60. Turboalimentador danificado ou necessitando limpeza
61. Vazamentos pelos retentores de óleo do turboalimentador 
62. Coletor de escape ligado ao turboalimentador, vazando
 pelas juntas
63. Pressão de sobrealimentação e ar baixa
64. Vazamentos externos (juntas, retentores, etc.)
65. Ângulo de inclinação do motor inadequado
FALHA CAUSAS PROVÁVEIS
Baixa rotação de partida..............................................................
Motor não pega............................................................................
Partida difícil – Motor custa a pegar.............................................
Falta de potência..........................................................................
Motor falhando.............................................................................Consumo excessivo de combustível............................................
Fumaça preta...............................................................................
Fumaça branco-azulada...............................................................
Baixa pressão de óleo..................................................................
Motor com batidas internas..........................................................
Funcionamento irregular..............................................................
Vibração excessiva......................................................................
 Alta pressão do óleo....................................................................
Superaquecimento.......................................................................
Excessiva pressão no cárter com possíveis vazamentos de óleo
Baixa compressão........................................................................
Motor pega e morre......................................................................
Motor dispara...............................................................................
 Alto consumo de óleo lubrificante.................................................
 Água misturada ao óleo lubrificante.............................................
1,2,3,4
5,6,7,8,9,10,12,13,14,18,19,20,22,31,32,33
5,7,8,9,10,11,12,13,14,18,19,20,21,22,24,29,31,32,33
8,9,10,11,12,13,14,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,31,32,33,35,60,62,63
8,9,10,12,13,14,18,19,20,25,26,28,29,30,3211,13,14,18,19,20,22,23,24,25,27,28,29,31,32,33,63
11,13,14,18,19,20,22,24,25,27,28,29,31,32,33,60
4,18,19,20,25,27,31,33,34,35,45,61
4,36,37,38,39,40,42,43,44,58
14,18,19,22,26,28,29,31,33,36,45,46,59
7,8,9,10,11,12,13,14,20,21,23,26,28,29,30,33,35,45,59
13,14,20,23,25,26,29,30,33,45,47,48,49
4,38,41
11,13,14,18,19,24,25,45,50,51,52,53,54,57
25,31,33,34,45,55
11,19,25,28,29,31,32,33,34,46,59
10,11,12
7,13
4,16,17,20,31,33,34,55,64,65
15,25,56
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 25/32
 
0015 0001 27 25
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO COMPRESSOR
A tabela a seguir ajuda a resolver problemas mecânicos.
É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correto fluxo de combustível para o filtro e equipamento de injeção.
Em caso de falha elétrica contate um técnico da Atlas Copco
Assegure-se de que os fios elétricos não estão danificados e de que estão bem presos nos seus bornes.
 
Problema Falhas possíveis Ações de correção
1.  A lâmpada (H) não acende
quando se é ligado (S1)
 para “on”.
a.  A Bateria está descarregada ou com
falha.
 b.  O(s) cabo(s) da bateria ou os bornes
oxidados.
c.  A instalação elétrica está danificada.
d.  Falha no interruptor de contato (S1).
e.  Falha no interruptor do circuito.
f.  Lâmpada (H) está queimada.
g.  Falha no alternador/regulador.
a.  Verifique e corrija conforme seja
necessário.
b.  Verifique e corrija conforme seja
necessário.
c.  Verifique a instalação elétrica e corrija
conforme seja necessário.
d.  Com (S1) ligado em “on”, verifique a
voltagem entre a terra e respectivamente
cada um dos bornes do (S1), a voltagemdeve registar em cada um dos bornes,
caso contrário substitua (S1).
e.  Substitua o interruptor do circuito.
 f.  Substitua a lâmpada.
g.  Desligue o fio do borne D+ a partir do
alternador e ligue-o ao borne D-. Se (H)
acender, substitua o alternador; caso
contrário, teste (S1); veja solução 1d.
2.  O motor não dá sinal ao se
ligar (S1) para a posição
“starter”.
a.  A bateria está com a saída fraca.
 b.  Falha na chave de partida (S1).
c.  Falha no relé de saída K4.
d.  Falha na solenóide de parada (Y) ou
na partida do motor.
a.  Veja solução 1a.
b.  Com (S1) em “starter” e (Q)
desativado, verifique a voltagem entre a
terra e respectivamente cada um dos
 bornes do (S1), a voltagem deve registarem cada um dos bornes, caso contrário
substitua (S1).
c.  Substitua (K4).
d.  Verifique se a solenóide (Y) está
energizada, se confirmado substitua-a.
Mande reparar a partida do motor.
3.  A partida do motor engrena
o motor ao ligar (S1) para
“starter” mas o motor não
 parte.
a.  Falha na chave(S1).
 b.  Falha na solenóide de combustível.
c.  A bateria está com a saída fraca.
a.  Veja a solução 3b.
b.  Verifique a solenóide e a sua válvula.
Corrija ou substitua conforme seja
necessário.
c.  Veja 1a.
4.  O motor parte mas a
lâmpada de alarme geral
(H) mantém-se acesa.
a.  A correia de acionamento do
alternador está partida ou solta.
 b.  Falha no alternador/regulador.
a.  Verifique e corrija conforme seja
necessário.
b.  Repare o conjunto.
5.  O motor parte mas pára
assim que o S1 tenha sido
solto.
a.  A chave de partida (S1) foi solto cedo
demais.
 b.  A pressão do óleo do motor é
insuficiente.
c.  O tanque de combustível contém
combustível insuficiente.
d.  O nível de água do radiador está
 baixo.
e.  Falha no interruptor de corte de
 pressão do óleo do motor, no
interruptor de temperatura do motor
ou no interruptor de temperatura do
compressor.
a.  Solte a chave depois da pressão do óleo
do motor ter aumentado gradualmente
acima do valor mínimo permitido.
b.  Pare imediatamente, consulte o Manual
de Instruções do Motor.
c.  Encha o tanque de combustível.
d.  Encha o radiador.
e.  Retire e teste os interruptores, substitua-
os se não estiverem funcionando.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 26/32
 
0015 0001 2726
Problema Falhas possíveis Ações de correção
1.  O contador de horas não
conta o tempo de
funcionamento.
a.  Falha no contador de horas. a.  Substitua-o.
2.  O compressor não entra em
alívio e o motor continua
funcionando à velocidade
máxima quando as válvulasde admissão de ar estão
fechadas; a válvula de
segurança se abre.
a.  Vazamentos de ar no sistema
regulador.
 b.  A válvula reguladora (RV) está
incorretamente ajustada ou está comdeficiência.
c.  O pistão de acionamento (UV) está
travado.
a.  Verifique e repare.
b.  Ajuste ou repare a válvula reguladora,
veja a seção “Regulador de Velocidadedo Motor”.
c.  Repare o conjunto da válvula de
admissão.
3.  A capacidade docompressor ou a pressão
estão abaixo do normal.
a.  O consumo de ar ultrapassa a
capacidade do compressor.
 b.  O elemento de filtro do ar está
entupido (AF).
c.  O pistão de acionamento (UV) não
está completamente aberto.
d.  O motor não funciona à velocidade
máxima.
e.  O elemento separador do óleo (OS)
está obstruído.
a.  Verifique o equipamento ligado.
b.  Efetue manutenção.
c.  O cabo de regulação de velocidade do ar
está desajustado; veja a seção
“Regulador de Velocidade do Motor”.
d.  Verifique a velocidade máxima, efetue
manutenção no filtro de combustível.
e.  Retire o elemento e mande-o
inspecionar por um representante de
assistência da Atlas Copco.
4.   Não há saída de ar. a.  A correia de transmissão está partida. a.  Consulte a Atlas Copco.
5.  A pressão de trabalho
aumenta durante a operação
e faz com que a válvula de
segurança se abra.
a.  Veja falhas 8.
 b.  A válvula de segurança (SV) abre
cedo demais.
a.  Veja as soluções 8.
b.  Mantenha a válvula de segurança
ajustada; Consulte a Atlas Copco.
6.  Consumo excessivo do óleo
do compressor. Há
vazamento de uma névoade óleo pela válvula de
escape.
a.  O limitador na linha de retorno do
óleo está obstruído.
 b.  Deficiência no elemento separador doóleo (OS)
c.  O nível do óleo está elevado demais.
a.  Desmonte, limpe e volte a ajustar o
limitador.
b.
 
Substitua o elemento.
c.  Verifique o excesso de óleo, liberte a
 pressão e drene o óleo para corrigir o
nível.
7.  O compressor pára através
de um interruptor de corte.
a.  Sobreaquecimento do motor.
 b.  A pressão do óleo do motor está
 baixa demais.
c.  A temperatura do motor está elevada
demais.
a.  Veja a situação 14.
b.  Verifique o sistema de lubrificação.
c.  Verifique o sistema de óleo do motor.
Veja o manual de operação do motor.
8.  Ar e óleo expelidos do filtro
de ar depois que o
compressor é desligado.
a.  Deficiência na válvula de admissão.
 b.  Tipo de óleo errado sem aditivos de
retardamento de espuma.
a.  Repare a válvula.
b.  Consulte a Atlas Copco.
9.  Sobreaquecimento do
compressor.
a.  Resfriamento insuficiente do
compressor.
 b.  O resfriador do óleo (Oc) está
obstruído na parte externa.
c.  O sistema do óleo está obstruído na
 parte interna.
d.  O nível do óleo está baixo demais.
e.  Deficiência na ventoinha de
resfriamento (F).
f.  O elemento separador do óleo está
obstruído.
g.  O filtro do óleo está obstruído.
a.  Mude o compressor para outro local.
b.  Limpe o resfriador, veja a seção
“Limpeza dos Resfriadores”.
c.  Consulte a Atlas Copco.
d.  Veja a seção “Lubrificação do Elemento
Compressor”.
e.  Substitua a ventoinha.
 f.  Substitua o elemento separador do óleo.
g.  Substitua o filtro do óleo.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 27/32
 
0015 0001 27 27
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
É política da Atlas Copco  fornecer aos clientes dos seus
equipamentos, produtos seguros, confiáveis e eficientes. Os
fatores levados em conta são, entre outros, os seguintes:
- futuro uso pretendido e previsível dos produtos e os
ambientes em que e prevê que estes sejam utilizados
- regras, códigos e regulamentos aplicáveis,
- a vida útil prevista para o produto, na condição de se
executarem as corretas manutenções e revisões.
Antes de utilizar qualquer produto, leia o livro de instruções
respectivo. Para além das instruções detalhadas de operação,
este fornece informações específicas sobre segurança,
manutenções preventiva, etc.
Estas precauções são gerais e alguns pontos poderão não ser 
aplicáveis a alguma unidade em particular.
Quando manuseando, operando, executando revisões,manutenções ou reparações em equipamento Atlas Copco, os
mecânicos deverão usar métodos seguros e observar todos
os regulamentos e regras locais de segurança. A lista seguinte
recorda os procedimentos e precauções especiais de segurança
 principalmente aplicáveis a equipamento Atlas Copco.
Esta publicação aplica-se a equipamento consumindo ar ou
gás inerte. A utilização de qualquer outro gás requer precauções
adicionais de segurança, dependentes da aplicação, que não
estão incluídas nestas instruções.
AAtlas Copco rejeita qualquer responsabilidade por qualquer 
dano resultante da não observância destas precauções ou pela
não observância das precauções comuns e do devido cuidado
necessário no manuseio, operação, manutenção ou reparo,
mesmo quando essas precauções não estejam devidamente
especificadas na presente brochura ou no manual(ais) de
instruções.
Se alguma afirmação não estiver de acordo com a legislação
local, deve ser aplicada a que for mais estrita. O conteúdo
desta publicação não deve ser interpretado como sugestão ou
recomendação do que deve ser usado em caso de violação de
qualquer lei ou regulamento aplicáveis.
Precauções gerais de segurança
1. O proprietário é responsável pela manutenção do com-
 pressor em condições de operação segura. As peças e
acessórios do compressor deverão ser substituídos se
estiverem em falta ou inadequados para operação segura.
2. Use exclusivamente óleos e graxas lubrificantes recomen-
dadas ou aprovadas pela Atlas Copco ou pelo fabricante
da máquina. Verifique se os lubrificantes escolhidos cum-
 prem todos os regulamentos de segurança aplicáveis,
especialmente nos riscos de fogo ou explosão, bem como
na possibilidade de decomposição ou produção de gases perigosos.
3. O supervisor ou pessoa responsável, deverá assegurar-
se, permanentemente, de que todas as instruções relativas
operação e manutenção do equipamento são rigorosa-
mente seguidas e que as máquinas, todos os acessórios
e dispositivos de segurança (incluindo o compressor ou
sistema de vácuo, com tubos, válvulas, conectores,
mangueiras, etc., bem como os equipamentos consumi-
dores), se encontram em boas condições, livres de utiliza-
ção anormal, sobrecarga ou intervenção não autorizada.
4. A manutenção, revisão e reparos devem ser exclusiva-mente efetuadas por pessoal devidamente treinado. Se
necessário, sob a supervisão de alguém qualificado para
o efeito.
5. Sempre que houver qualquer indicação ou suspeita de
sobreaquecimento de um órgão interno de uma máquina,
esta deve ser imediatamente parada, mas as tampas de
inspeção não devem ser abertas antes de decorrer um
tempo suficiente de resfriamento. Desta forma evita-se o
risco de combustão espontânea do vapor de óleo, devido
a entrada de ar.
6. Qualquer trabalho de manutenção, para além da vigilância
de rotina, só deve ser efetuado quando a máquina estiver 
 parada.
7. Antes de desmontar qualquer componente de um aumen-
to devem ser eficazmente isolados de qualquer fonte de
 pressão e completamente ventilados. Em todas as válvulas
de isolamento deve ser colocado um sinal bem visível
com o seguinte texto: “Trabalho em curso - Não abrir”.
8. Antes de uma máquina ser reparada, devem ser tomadas
 precauções para prevenir a sua partida inesperado. No
dispositivo de partida deve ser colocado um sinal bem
visível com o seguinte texto: “Trabalho em curso - Não
arrancar”. Em máquinas acionadas por motor de com-
 bustão, a bateria deve ser desligada e removida ou os
terminais isolados. Em máquinas de acionamento elétrico,
o interruptor principal deve ser bloqueado na posição
aberta e os fusíveis retirados, devendo ser colocado na
caixa de fusíveis ou interruptor principal um sinal bem
visível com o seguinte texto: “Trabalho em curso - Não
ligar ”.
9. Especificações normais (pressões, temperaturas, velo-
cidades etc.) devem ser marcadas de forma duradoura.
10. Nunca operar uma máquina ou equipamento para além
dos limites especificados (pressão, temperatura, veloci-
dade, etc.).
11. Todas as intervenções de reparo e manutenção devem
ser registadas num dossiê de cada máquina. A freqüênciae a natureza das intervenções podem revelar falta de
segurança.
12. A maquinaria e equipamento pneumático devem ser 
mantidos limpos, isto é, tão livres quanto possível de
óleo, poeira ou outrosresíduos.
13. Para evitar um aumento da temperatura de trabalho,
inspecionar e limpar regularmente todas as superfícies
de transferência de calor (aletas, intercoolers, camisas
de água, etc.). Para cada máquina deve ser estabelecido
um intervalo adequado para as operações de limpeza.
14. Todos os dispositivos de regulagem e de segurança
devem ser mantidos com o devido cuidado, para assegu-
rar a sua eficácia. Não devem nunca ser postos inativados.
15. Deve ser tomado cuidado para evitar danos nas válvulas
de segurança e qualquer outro dispositivo de limitações
de pressão, evitando, especialmente, o entupimento com
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 28/32
 
0015 0001 2728
tinta, lubrificante seco ou detritos que podem interferir 
com o funcionamento do dispositivo.
16. Os indicadores de pressão e temperatura (manômetros e
termômetros), devem ser inspecionados regularmente,
quanto sua precisão. Devem ser substituídos sempre
que excedam as tolerâncias aceitáveis.
17. As peças devem ser substituídas exclusivamente por 
 peças genuínas Atlas Copco.18. Os dispositivos de segurança devem ser ensaiados como
descrito no capítulo Manutenção do livro de instruções,
 para determinar se estão em boas condições de operação.
19. Nunca usar solventes inflamáveis ou tetracloreto de
carbono para limpar peças. Tomar precauções de segu-
rança contra vapores tóxicos quando utilizar produtos
de limpeza para peças.
20. Ter especial Atenção com a limpeza durante a manutenção
ou reparos. Evite o acesso de sujeiras, cobrindo as peças
e aberturas expostas com um pano limpo, papel ou fita
adesiva.
21. Quando efetuar a limpeza a vapor do equipamento, prote-
 ja o motor, alternador, filtro de ar, componentes elétricos
e de regulagem, de forma a evitar a umidade.
22. Sempre que efetuar qualquer operação numa máquina
que envolva calor, chamas ou faíscas, cobrir previamente
os componentes circundantes com material não inflamá-
vel.
23. Nunca usar uma fonte de luz de chama viva para inspe-
cionar o interior de uma máquina, reservatório, etc.
24. Sempre que seja necessário trabalhar debaixo de unidades
 portáteis ou remover uma roda, imobilizar de forma segura
a barra de reboque e os eixos. Não confiar em macacos.
25. Antes de desmontar um compressor, motor ou outra
máquina ou efetuar revisões completas, fixe todas as
 peças com mais de 15 kg para as impedir de rolarem ou se
movimentarem.
26. Quando o reparo estiver concluído, assegure-se de que
nenhuma ferramenta, peça solta ou trapos deixada sobre
ou dentro da máquina, do motor ou engrenagens de
acionamento. A máquina deve ser rodada (pelo menos
uma volta para máquinas alternativas; várias voltas para
máquinas rotativas), para assegurar que não há inter-
ferência mecânica dentro da máquina ou acionamentos.
Para se assegurar que a bomba de óleo e a ventoinha
funcionam corretamente, verificar a direção de rotação
de motores elétricos quando arrancar a máquina pela primeira vez ou após qualquer alteração em ligações
elétricas ou interruptores.
Segurança durante o uso e operações
Ao içar um compressor, todas as peças soltas ou basculantes
como, por exemplo, portas ou barra de tração, deverão primeiro,
ser fixadas de modo seguro. Não ligue cabos ou correntes
diretamente ao olhal; use um gancho ou manilha de içar que
satisfaça as normas de segurança.
É proibido elevar a máquina com um helicóptero, utilizando os
olhais de suspensão.
É estritamente proibido circular ou estacionar na zona de risco
 por baixo de uma carga suspensa.
 Nunca ice o compressor sobre pessoas ou áreas residenciais.
A aceleração na subida e a travagem na descida devem ser 
mantidas dentro de limites seguros.
1. Antes de rebocar o compressor:
- assegure-se que o(s) reservatório(s) de pressão estão
despressurizados,
- verifique a barra de tração, o sistema de travagem e oolhal de reboque.
Verifique também o acoplamento do veículo rebocador,
- verifique se a roda piloto ou a barra de estacionamento
está seguramente trancadas na posição elevada,
- certifique-se de que o olhal de reboque roda livremente
no gancho,
- verifique se as rodas estão apertadas e se os pneus estão
em boas condições e corretamente cheios,
- ligue o cabo de sinais, verifique todas as luzes e as uniões
do freio de estacionamento,
- ligue o cabo de segurança do freio ao veículo trator,
- retire os calços das rodas, se for o caso, e desligue o
freio de estacionamento.
2. Se o compressor for recuado pelo veículo trator, desligue
o mecanismo do freio de estacionamento.
3. Nunca exceda a velocidade máxima de reboque do com-
 pressor (30 Km/h).
4. Coloque a unidade em chão nivelado e aplique o freio de
estacionamento antes de desligá-lo do veículo trator.
Desprenda o cabo de segurança do freio. Se o compres-
sor não tiver freio de estacionamento o suporte da barra
de tração funciona parcialmente como freio; é recomen-
dado imobilizar o compressor colocando calços atrás ou
em frente das rodas.
Quando a barra de reboque for posicionada verticalmente,
o dispositivo de bloqueio deve estar aplicado e mantido
em boas condições.
5. Quando o compressor tiver de operar em ambientes infla-
máveis, cada escape do motor deverá ser equipado com
um coletor de faíscas para as recolher.
6. O escape contém monóxido de carbono que é um gás
letal. Quando o compressor for usado em espaços confi-
nados, conduza o escape do motor para a atmosfera ex-
terior com um tubo com diâmetro (min. 100 mm) suficiente;
faça-o de modo a que não seja criada contrapressão ex-
tra no motor. Se necessário instale um extrator.
7. Quando operar numa atmosfera saturada de poeira,coloque a unidade ao abrigo da poeira. A operação em
ambientes limpos aumenta, consideravelmente, os
intervalos de limpeza dos filtros de ar e dos núcleos dos
 permutadores.
8. Coloque a unidade afastada de paredes. Tome todas as
 precauções para assegurar que o ar quente expelido pelo
motor e sistemas de resfriamento não recirculado. Se este
ar quente for reaspirado pelo motor ou pelo sistema de
refrigeração pode causar sobreaquecimento da unidade
ou perda de rendimento do motor.
9. Não devem ser exercidos esforços externos nas registros
de saída de ar, como por exemplo, puxando as mangueiras
ou instalando equipamentos auxiliares diretamente nas
válvulas, tais como, separadores de água, lubrificadores,
etc.
10. Tubos de distribuição e mangueiras de ar devem ser da
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 29/32
 
0015 0001 27 29
dimensão correta e adequados para a pressão de serviço.
 Nunca use mangueiras gastas, danificadas ou deterioradas.
Substitua mangueiras e flexíveis cuja vida útil tenha
expirado. Use apenas os tipos e dimensões corretas de
mangueiras, terminais eligações.
Uma mangueira ligada a uma válvula de (50 mm) deve ser 
munida de um cabo de segurança de arame, ligado man-
gueira (f 8 mm), para pressão efetivas ( 500 mm) acima de10 bar, apesar de ser recomendado usar tal salvaguarda
mesmo a partir de 4 bar. Os chicotes do cabo de segurança
devem ser ligados, um ao olhal existente perto da registro
de saída de ar no compressor e o outro a um ponto perto
da entrada de ar do equipamento em causa.
Finalmente, pode ser colocada uma manga de fimetálico
sobre os extremos da mangueira para amortecer o reben-
tamento, caso uma conexão perca a estanqueidade e
termine por se soltar.
Feche a registro de saída de ar do compressor antes de
desligar ou ligar uma mangueira. Assegure-se de que a
mangueira está completamente despressurizada antes de
a desligar.
Ao soprar uma mangueira ou linha de ar, assegure-se
que a extremidade aberta está firmemente presa.
Uma extremidade solta pode chicotear e causar danos.
 Nunca brinque com o ar comprimido. Nunca o aplique
diretamente sobre a sua pele ou o dirija para as pessoas.
 Nunca o use para limpar sujidade das suasroupas. Ao
usá-lo para limpar equipamentos faça-o com extremo
cuidado e use proteção ocular.
 Nunca use outros que não compressores de ar isentos
de óleo para fornecer ar para respiração, a em menos que
seja reconhecido como suficientemente purificado para
esse fim.
O ar para respiradores deve ser sempre fornecido a uma
 pressão adequada e estável.
11. Para evitar danos nas válvulas e/ou coletor e mangueiras
nunca movimentar uma unidade, quando as linhas
externas ou mangueiras estiverem ligadas as registros
de saída.
12. Nunca abasteça de combustível enquanto o compressor 
estiver a funcionar. Mantenha o combustível afastado
de tubos quentes. Não fume durante o abastecimento.
Ao abastecer de combustível de uma bomba automática,
ligue um cabo de terra a unidade para descarregar a eletri-
cidade estática.13. Nunca opere a unidade em zonas onde existe a possibi-
lidade de aspirar fumos tóxicos ou inflamáveis.
14. Nunca opere a unidade a pressões ou velocidades abaixo
ou em excesso dos limites especificados na folha de
especificações.
15. Em unidades com motor refrigerado por água em circuito
fechado, deixe arrefecer a unidade antes de retirar o
tampão de pressão.
16. Todas as portas devem ser mantidas fechadas durante a
operação para evitar qualquer interferência com o fluxo
de ar de resfriamento e reduzir o amortecimento acústico.
Uma porta pode ser mantida aberta apenas durante um
curto período, para inspeção ou ajustamento.
17. Use protetores auriculares quando o ruído ambiente
alcance ou exceda 90 dB(A). Acautele-se contra a expo-
sição prolongada ao ruído.
18. Verifique periodicamente se:
- todo o equipamento de segurança está em boas condi-
ções de operação,
- todos os resguardos e condutas de ar estão no lugar e
apertados com segurança,
- todas as mangueiras e ou tubos dentro da unidade estão
em boas condições, fixos e sem roçar,
- não há fugas de combustível, óleo ou refrigerante,- a tensão nas correias de transmissão está correta,
- todos os fixadores estão apertados,
- todos os cabos elétricos estão fixos e em boa ordem,
- sistema de escape do motor está em boas condições,
- registros de saída de ar e coletor, mangueiras, ligações
etc., estão em bom estado e isentos de desgaste,
- as porcas das rodas estão apertadas com o torque
correto.
Quando mais de um compressor for ligado a um compressor 
comum, assegure-se de que cada compressor tem uma válvula
de não retorno ( válvula de retenção) para evitar rodar em
sentido contrário quando parar.
Segurança durante a manutenção e reparo
Manutenção e trabalhos de reparos devem somente ser 
realizados por pessoal adequadamente treinado; se necessário,
sob a supervisão de alguém qualificado para a tarefa.
1. Use apenas as ferramentas corretas para trabalhos de
manutenção e reparação.
2. Use somente peças genuínas.
3. Todo o trabalho de manutenção, além dos trabalhos de
rotina, devem ser efetuados apenas com o compressor 
desligado. Assegure-se que a unidade não pode arrancar 
inadvertidamente.
4. Antes de remover qualquer componente pressurizado,
isole efetivamente o compressor de qualquer fonte de
 pressão e alivie todo o sistema.
5. Nunca use solventes inflamáveis ou tetracloreto de car-
 bono para limpeza de peças. Tome precauções de segu-
rança contra vapores tóxicos dos produtos de limpeza.
6. Observe uma limpeza escrupulosa durante a manutenção
e quando fizer reparos. Mantenha a sujidade afastada
cobrindo as peças e aberturas expostas com panos
limpos, papel ou fitas.7. Nunca solde ou realize qualquer operação que envolva
calor próximo dos sistemas de combustível ou óleo. Os
depósitos de combustível e de óleo devem ser comple-
tamente purgados, por exemplo, com limpeza a vapor,
antes de iniciar essas operações.
 Nunca solde ou de qualquer forma modifique vasos de
 pressão. Desligue os cabos do alternador durante solda-
dura a arco na unidade.
8. Apoie a barra de tração e o(s) eixo(s) seguramente ao
trabalha debaixo da unidade ou ao retirar uma roda. Não
confie nos macacos.
9. Assegure-se que não ficam dentro ou na unidade,
ferramentas, peças ou trapos soltos.
10. Antes de l ibertar a unidade para uti l ização após
manutenção ou desmontagem, verifique se as pressões,
temperaturas e velocidades de operações estão corretas
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 30/32
 
0015 0001 2730
e se os sistemas de controle de parada funcionam
corretamente.
11. Não remova ou troque qualquer parte do material de
isolamento sonoro.
12. Proteja os componentes elétricos e de regulagem, o filtro
de ar, etc., para evitar a entrada de umidades, por exemplo,
ao lavar a vapor.
13. O cliente é responsável pela prevenção de riscos bioló-
gicos próprios do processo (emissões, etc.), tratamento
de resíduos (sobras de óleo e combustível, etc.) e das
infraestruturas da unidade.
Segurança no uso de ferramentas
Use a ferramenta adequada para cada trabalho. Podem evitar-
se acidentes conhecendo a utilização correta de cada
ferramenta e as suas limitações, aliado a algum bom senso.
Estão disponíveis ferramentas especiais para trabalhos
específicos, as quais devem ser usadas quando recomendado,
o que poupa tempo e evita danos nas peças.
1. Use apenas chaves de boca ou de caixa cuja dimensão
se ajuste exatamente as porcas ou parafusos.
2. Use uma chave de boca somente no plano da porca ou
 parafuso, perpendicular a parte roscada.
3. Nunca utilize um tubo ou qualquer outra extensão impro-
visada em alavancas.
4. Nunca martele em chaves ou qualquer outra ferramenta
que não seja especialmente concebida para o efeito.
5. Não use chaves inglesas para apertar ou desapertar, uma
vez que a sua finalidade é manter fixo o outro extremo.
6. Segure sempre a catraca quando utilizar extensões.
7. Substitua qualquer chave de boca que apresente cantos partidos ou deformados.
8. Nunca use caixas de ferramentas manuais em ferramentas
 pneumáticas ou elétricas.
9. Selecione somente chaves de caixa reforçadas para uso
com ferramentas pneumáticas ou elétricas de impacto.
10. Substitua chaves de caixa que apresentem fendas ou
desgaste. Mantenha as chaves limpas.
11. Nunca use chaves de parafusos para dobrar, picar,
cinzelar ou raspar.
12. Use o tipo e tamanho correto de chave de parafusos
 para cada trabalho a executar. A ponta deve ajustar-se
cabeça do parafuso.
13. Uma chave de parafusos com os cantos arredondados poderá deslizar. Terá de ser reafiada ou substituída.
14. Nunca use uma chave de parafusos ou qualquer outra
ferramenta junto a um fio desencapado ou componente
elétrico. As coberturas de plástico das pegas servem
somente para comodidade e aderência, não sendo previs-
tas para atuar como isoladores, a menos que tal seja
claramente indicado pelo fabricante.
15. Nunca martele diretamente numa peça. Use um pedaço
de matéria macia junto a peça.
16. Martele o objeto com a face plana do martelo.
17. Nunca use um martelo com a cabeia solta.
18. Substitua um martelo que mostre a face abaulada ou com
rebarbas.19. Nunca use um escopro com face abaulada ou com
rebarbas.
20. Atue sempre numa chave puxando e ajuste a posição do
corpo para evitar uma queda, caso algo se solte.
21. Quando usar ferramentas de percussão ou quando
rebarbar, esmerilar ou raspar use proteções para os olhos
devidamente aprovadas.
22. Quando segurar um punção ou escopro use luvas de
 proteção.
Precauções de segurança especificas
Baterias
1. O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido sulfúrico,
a qual é fatal se cair nos seus olhos, e provoca queima-
duras em contato com a pele. Portanto seja cuidadoso
ao manusear baterias, como por exemplo, ao verificar as
condições de carga.
2. Instale um sinal proibindo fogo, chama viva ou fumar no
local onde as baterias são carregadas.
3. Quando as baterias estão em carga forma-se uma mistura
explosiva de gases nos elementos que poderão escapar 
através dos orifícios de respiração dos bujões.
Assim, pode-se formaruma atmosfera explosiva ao redor da bateria se a ventilação for deficiente, que pode perma-
necer dentro e na vizinhança da bateria por várias horas
após a carga.
Portanto:
- nunca fume perto de baterias em carga ou que tenham
sido recentemente carregadas,
- nunca corte circuitos em tensão nos terminais da bateria,
 porque normalmente se forma uma faísca. Tome cuidado
ao ligar ou desligar cabos de baterias auxiliares ou garras
de cabos para cargas rápidas.
4. Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo com a
 bateria do compressor (CB) com cabos de partida: ligue
o polo + de AB ao polo + de CB, depois o polo - de CB àmassa do compressor.
Desligar na ordem inversa.
Reservatórios de pressão
(de acordo com a diretiva 87/404/EEC anexo II & 2)
Exigências para manutenção e instalação:
1. O vaso pode ser usado como depósito ou como separa-
dor e é desenhado para armazenar ar comprimido para as
seguintes aplicações:
- depósito para compressor,
- mistura AR/ÓLEO, e opera de acordo com a placa deespecificações do depósito:
- pressão máxima de trabalho psi em bar,
- temperatura máxima Tmax em °C,
- temperatura mínima de pressão Tmin em °C,
- capacidade do depósito V em l.
2. O vaso de pressão é para ser usado apenas para aplica-
ções especificadas em cima e de acordo com as especi-
ficações.
3. Devem ser respeitadas as exigências da legislação
nacional no que diz respeito as reinspeções.
4. Não é permitido qualquer tipo de soldadura ou tratamento
térmico as paredes destes vasos que estejam sujeitos a
 pressão.5. Os vasos devem estar equipados com os equipamentos
de segurança necessários tais como manômetro, disposi-
tivos de controle de sobrepressão, válvula de segurança,
etc.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 31/32
 
0015 0001 27 31
6. O dreno dos condensados deve ser efetuado regular-
mente quando o vaso está em uso.
7. Não devem ser alterados desenho nem a instalação.
8. Os parafusos e as falanges não devem ser usados para
fixações extras.
Válvula de segurança
Todas as regulagens ou reparos devem ser feitas por um
representante autorizado do fornecedor da válvula.
Devem ser feitas as seguintes verificações:
1. Verificar a abertura da alavanca, 1 ou 2 vezes por ano.
2. Se necessário verificar a regulagem da pressão uma vez
 por ano de acordo com os regulamentos locais. Este teste
não deve ser feito com o compressor a trabalhar forne-
cendo pressão de ar, mas num banco de ensaios.
Prevenção de acidentes
1. Todos os órgãos expostos, em movimento, que possam
apresentar perigo para o pessoal, são dotados de prote-ções fixas. A maquinaria não deve ser posta em movimento
quando essas proteções não estiverem seguramente
instaladas.
2. Não abrir quadros ou qualquer outro equipamento em
carga. Quando tal for indispensável, tal como para medi-
ções, ensaios ou ajustes, este trabalho deverá ser feito
apenas por um eletricista qualificado, utilizando os
equipamentos de proteção apropriados e as ferramentas
adequadas.
3. Ruído, mesmo dentro de níveis razoáveis, pode causar 
irritação e perturbações que, após longos períodos,
 podem causar graves danos ao sistema nervoso do ser 
humano.Sempre que os níveis sonoros registados em locais onde
o pessoal tem de permanecer forem:
<70 dB(A): não é necessário tomar nenhuma precaução,
>70 dB(A):devem ser providenciados sistemas de prote-
ção sonora a pessoas que permaneçam continuamente
no local,
<85 dB(A): não é necessário tomar nenhuma precaução
 para visitantes cujo tempo de permanência seja limitado,
>85 dB(A): o local deve ser classificado como área de
risco sonoro, devendo ser colocados claros sinais de
aviso em cada acesso, alertando para a necessidade de
uso de protetores auriculares, mesmo por curtos períodos,
>95 dB(A): os sinais de aviso devem ser complementadoscom recomendação de uso de protetores auriculares,
mesmo para visitantes ocasionais,
< 105 dB(A): em cada entrada, juntamente com o aviso
de obrigatoriedade de uso, devem estar disponíveis
 protetores auriculares especiais para o nível e gama de
freqüência.
4. Peças de isolamento ou proteção que possam exceder 
temperaturas de 80° Centígrados e que possam ser 
acidentalmente tocadas, não devem ser removidas antes
de arrefecerem, atingindo a temperatura ambiente.
5. Quando for necessário manejar peças quentes, devem
ser usadas luvas especiais isotérmicas e, se necessário,
outras proteções corporais.6. Se a tarefa a realizar estiver associada a fumos, poeiras,
vibrações, etc., tomar as precauções necessárias para
eliminar o risco de danos pessoais.
7. Antes de içar maquinaria, remover ou fixar todas as peças
soltas. Todas as peças articuladas, como portas, barra
de reboque, etc., devem ser seguramente imobilizadas.
8. Para elevar peças pesadas, utilizar um guincho de
capacidade adequada, ensaiado e aprovado de acordo
com as normas locais de segurança.
9. Aquando da elevação de peças de maquinaria com mais
de um olhal de elevação, utilizar somente ganchos ou
 barras de acordo com as normas locais de segurança.
 Nunca passar cabos, correntes ou cordas diretamente
nos olhais de elevação. Nunca permitir dobras apertadas
nos cabos, correntes ou cordas de elevação.
10. Ganchos, olhais e barras de elevação, entre outras, nunca
devem ser dobrados, devendo apenas ser esforçados
no seu eixo de carga. A capacidade de um dispositivo de
elevação diminui quando a força é aplicada em ângulo
com o seu eixo de carga.
11. Para máxima segurança e eficiência dos dispositivos de
elevação, todos os elementos de elevação devem ser 
aplicados tão perto da perpendicular quanto possível.
Se necessário, aplicar uma barra de elevação.
12. Quando peças pesadas estão a ser elevadas, é estrita-mente proibido passar debaixo da carga ou num perímetro
onde esta possa aterrar em caso de queda. Nunca deixar 
uma carga pendurada num guincho. A aceleração de su-
 bida e descida deve ser mantida dentro de níveis seguros.
13. Um aparelho de elevação deve ser instalado vertical da
carga. Se tal não for possível, as necessárias precauções
deverão ser tomadas para prevenir o balanceamento da
carga, por exemplo usando dois aparelho de elevação
aproximadamente ao mesmo ângulo, não excedendo 30°
da vertical.
14. Usar apenas compressores de ar sem óleo para fornecer 
ar respirável, a menos que o ar seja devidamente purifi-
cado para tal uso. Ar respirável deve ser sempre distri- buído a uma pressão constante conveniente.
15. Quando se usar ar comprimido ou gás inerte para limpar 
equipamento, fá-lo com a cautela necessária e usar 
equipamento de proteção apropriado (no mínimo óculos
de proteção para o operador e ajudante). Não aplicar ar 
comprimido na pele. Nunca o use para limpar sujidade
das roupas.
16. Antes de soprar ar comprimido ou gás inerte por uma
mangueira, assegure-se de que a extremidade da mesma
está fixa, evitando o efeito de chicote, que poderá
 provocar ferimentos.
17. Quando lavar peças com solvente de limpeza, provi-
denciar adequada ventilação e usar proteção apropriada,tal como filtro de respiração, óculos de segurança, luvas,
avental de borracha, etc.
18. O uso das botas de segurança deve ser obrigatório em
locais de trabalho em que haja um risco, mesmo pequeno,
de queda de objetos. O uso de capacete também deve
estar incluído.
19. Quando existir risco de inalação de gases perigosos,
fumos ou poeira, os órgãos respiratórios devem ser 
 protegidos e, dependendo da natureza do risco, a prote-
ção deve ser extensiva aos olhos e a pele.
20. Recordar que quando existe poeira visível, estará, prova-
velmente, também presente poeira mais fina, invisível.
 No entanto, o fato de não haver poeira visível não garanteque haja ausência de poeira invisível, perigosa.
21. Quando usar filtro respiratório de cartucho, certificar-se
de que é usado o tipo correto de filtro e que o seu prazo
de validade não foi ultrapassado.
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.comhttp://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 32/32
 
Atlas Copco Brasil Ltda. - Divisão Compressor Technique
Al. Araguaia, 2.700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 - Tel.: (011) 7296-8700 - Fax: (011) 7295-4922
São Paulo - Belo Horizonte - Curitiba - Fortaleza - Porto Alegre - Recife - Rio de Janeiro - Salvador - Vitória

Mais conteúdos dessa disciplina