Prévia do material em texto
5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 1/32 Manual de Instruções para Compressores portáteis de parafusos rotativos XAS56 MWd - XAS76 MWd N° 0015 0001 27 - 06/07 Web-site: http://www.atlascopco.com.br 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 2/32 0015 0001 272 Este Manual de Operação mostra como os compressores portáteis de série XAS 56/76 devem ser operados para assegurar o máximo de economia operacional e vida útil. Antes de iniciar a operação do compressor, leia cuidadosamente este Manual de instruções. Isto é um pré-requisito muito importante, para que a máquina receba manutenção adequada desde o princípio. O programa de manutenção deste Manual contém um resumo das medidas para manter o compressor em boas condições. Os procedimentos de manutenção são simples, mas devem ser executados regularmente. Tenha este Manual sempre a mão e siga cuidadosamente as instruções nas inspeções maiores e nos recondicionamentos periódicos. Registre em um diário de operação, o tempo de funcionamento, manutenção efetuada, consumo de óleo diesel, lubrificantes, recondicionamentos, etc. Os trabalhos de reparo devem ser feitos por pessoal especialmente treinado existente em todos os centros de Ar Comprimido Atlas Copco. Os motores diesel fabricados pela MWM devem ser assistidos pela rede autorizada para assistência técnica em todo o Brasil. Quando forem necessárias informações suplementares às contidas neste Manual, entre em contato com a Atlas Copco. Cada unidade é fornecida com um Manual de Operação (compressor e motor diesel) e lista de peças sobressalentes para o compressor, bem como lista de sobressalentes para o Motor MWM. Em toda correspondência referente a este compressor e especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de série da unidade gravado na plaqueta de identificação fixada ao compressor. Ao solicitar peças sobressalentes para o motor, é indispensável mencionar o seu número de série, o qual se acha gravado na plaqueta fixada próximo ao cabeçote do cilindro 1. A Companhia se reserva o direito de fazer modificações sem prévio aviso. ÍNDICE PARTICULARIDADES IMPORTANTES 3 Descrição dos Pictogramas de Segurança utilizados neste manual 3 Descrição Geral 3 Elemento Compressor 3 Motor 3 Filtro de Admissão de Ar 3Fluxo de Ar 3 Sistema de Óleo 4 Sistema de Regulagem de Velocidade e de Capacidade 4 Dispositivo de segurança 4 Sistema Elétrico 5 Sistema de resfriamento 6 Chassis e eixo 6 Carenagem 6 Placa de dados 6 Peças Principais 7 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 8 Generalidades 8 Instruções de Reboque 8 Instruções de Elevação 8 Antes da Partida 9 Partida/Parada 10 Durante a Operação 10 MANUTENÇÃO PREVENTIVA 12 Uso de Kits de Serviço 12 Lubrificação do Elemento Compressor 12 Lubrificação do Motor 14 Filtros de Admissão de Ar 15 Reservatório de Ar 16 Limpeza dos Resfriadores 16 Radiador de Água 17 Sistema de Combustível 17 Filtro e Pré-Filtro de Combustível 17 Termostato do compressor 18 Pressostato do Motor 18 Termostato do Motor 18 Bomba Alimentadora 18 Bomba Injetora 19Injetores 19 Cuidados a ter com a Bateria 19 Regulador de Velocidade do Motor 19 Ajustagem da Correia da Bomba D’Água e Alternador 20 Correia de Transmissão 20 Queda do Desempenho Devido à Altitude 20 Válvula Reguladora 20 Válvula de Segurança 20 Dispositivos de Segurança - Solenóide de Parada 21 Armazenamento 21 Kits de Revisão do Compressor 21 CONSERVAÇÃO DE UNIDADES INATIVAS 21 CONDIÇÕES DE REFERÊNCIA 21 ESQUEMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA 22 DADOS PRINCIPAIS 23 DIAGNÓSTICO DE FALHAS NO MOTOR 24 DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO COMPRESSOR 25 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 27 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 3/32 0015 0001 27 3 PARTICULARIDADES IMPORTANTES Descrição dos Pictogramas de Segurança utilizados neste manual Este símbolo chama a sua atenção para situações perigosas. A operação em questão pode pôr pessoas em perigo e causar danos físicos. Este símbolo é seguido por informação suplementar. Fig. 1 Visão geral do XAS 56/76 MWd Descrição Geral O XAS 56/76 MWd é fabricado pela Atlas Copco Brasil Ltda, na fábrica de Barueri, São Paulo. É um compressor portátil de parafusos rotativos silenciado, 1 estágio, injetado a óleo, construído para obter uma pressão de trabalho efetiva de 7 bar (102 psi). Os compressores são acionados por motores diesel, de quatro tempos, arrefecidos por água, fabricados pela MWM Motores Diesel Ltda. Elemento Compressor É no Elemento compressor que o ar é comprimido. O elemento é formado pela caixa do compressor que está montada em mancais de roletes e em rolamentos de esferas, contém dois rotores de tipo parafuso. O rotor macho acionado pelo motor aciona o rotor fêmea. O rotor macho tem 4 lóbulos e o rotor fêmea tem 6 reentrâncias. Por isso, o rotor macho roda a 1,5 vezes a velocidade do rotor fêmea. O elemento fornece ar livre de pulsação. O óleo injetado tem como função: vedação, resfriamento, anti- oxidação e lubrificação. Motor O compressor é movido por um motor a diesel MWM com resfriamento a água. A potência do motor é transmitida para o compressor por uma correia de transmissão de serviço pesado. Filtro de Admissão de Ar Quando os 4 lóbulos do rotor macho engrenam com as reentrâncias do rotor fêmea, o ar admitido é aprisionado no espaço interlobular e suavemente comprimido até que chegue à abertura de saída. Como a compressão se efetua continuamente em todos os espaços interlobulares é assegurado um fornecimento de ar, livre de pulsações. Todo ar admitido para compressão no elemento passa pelo filtro de ar que é o item responsávelpela eliminação de grande parte do material particulado presente no ar aspirado para a compressão. O óleo é injetado no elemento compressor e misturado ao ar no processo de compressão, lubrificando os rotores e impedindo contato intermetálico, vedando as folgas entre rotores e a carcaça e absorvendo grande parte do calor gerado no processo de compressão. Devido as essas características, partículas sólidas acabariam por danificar gradualmente o elemento compressor se não fossem retidas pelo filtro de ar. Os pontos de injeção de óleo para lubrificação dos rotores, resfriamento e vedação estão situados no fundo da carcaça. Eles consistem em furos partindo de uma de óleo que se estende por todo o comprimento do elemento compressor. O ventilador acoplado diretamente ao motor diesel é desenhado para soprar o ar através dos resfriadores de óleo e de água. Importante: Usar somente filtros originais e genuínos Atlas Copco. Fluxo de Ar O sistema inclui (ver figura 9): AF Filtro de ar AR/OSReservatório de óleo/Separador de óleo CE Elemento compressor UA/UVVálvula de admissão com pistão de acionamento BDV Válvula de descarga FN Bocal de fluxo O ar que passa através do filtro de ar (AF) para o elemento compressor é comprimido. Na saída do elemento, o ar comprimido e o óleo passam para o reservatório de ar/separador de óleo (AR/OS). A válvula de retenção evita que o ar comprimido volte para o interior do elemento quando o compressor é desligado. No reservatório de ar/separador de óleo (AR/OS), grande parte do óleo é retirado da mistura ar/óleo sendo que o restante é retirado pelo elemento separador. O óleo junta-se no coletor e no fundo do elemento de separação. O ar deixa o reservatório através de um bocal de fluxo (FN) o qual evita que, a pressão do reservatório caia abaixo da pressão mínima de trabalho (especificado na seção “Dados Principais”), mesmo quando os registros de saída de ar estão abertos. Isto 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 4/32 0015 0001 274 assegura uma correta injeção do óleo e evita o consumo de óleo. Estão incluídos no sistema um Interruptor de temperatura (TS) e um manômetro de trabalho (PG). Foi montada uma válvula de descarga (BDV) no conjunto de alívio, despressurizando automaticamente o reservatório de ar (AR) quando o compressor é desligado. Sistema de Óleo O sistema inclui (ver figura 9): AR/OSReservatório de óleo/Separador de óleo OC Resfriador de óleo OF Filtro de óleo A parte inferior do reservatório de ar (AR) serve de depósito de óleo. A pressão de ar força o óleo do reservatório/separador de óleo (AR/OS), fazendo com que ele passe pelo resfriador de óleo (OC) e pelo filtro de óleo (OF) e só então para o elemento compressor (CE). O elemento compressor tem um orifício no fundo da carcaça, por onde é injetado o óleo para a lubrificação, resfriamento e vedação do rotor. A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo óleo injetado nas chumaceiras. O óleo injetado deixa o elemento compressor misturado com o ar comprimido, e volta a entrar no reservatório de ar onde é separado por um processo de centrifugação. O óleo que se junta no fundo do elemento separador volta para o sistema através da orifício calibrado (SL), a qual está munida de um limitador de fluxo (FR). A válvula by-pass do filtro de óleo abre quando a pressão sobre ele está acima do normal devido ao seu entupimento, fazendo com que o óleo passe sem ser filtrado. Por esta razão, o filtro de óleo deve ser substituído em intervalos de tempo regulares (ver seção “Esquema de Manutenção Preventiva”). Sistema de Regulagem de Velocidade e de Capacidade O sistema inclui (ver figura 9): RV Válvula reguladora UA Válvula de admissão SR Regulador de velocidade O sistema está munido com um sistema de regulação contínua, que possui uma válvula de descarga, a qual está integrada na Válvula de admissão (UA). Durante a operação, a válvula é fechada pela pressão de saída do elemento compressor, e abre pela pressão do reservatório de ar quando o compressor é desligado. Quando o consumo de ar aumenta, diminui a pressão do reservatório e vice-versa. A variação da pressão do reservatório é sentida pela válvula reguladora a qual, através do ar de controle para a válvula de admissão, regula a saída de ar para o consumo. A pressão do reservatório de ar é mantida entre a pressão de trabalho pré-selecionada e a correspondente pressão de descarga. Quando o compressor é ligado, o pistão de acionamento (UV) é mantido aberto por força de uma mola fazendo com que o motor funcione à máxima velocidade. O elemento compressor (CE) recebe ar e a pressão vai aumentando gradualmente no reservatório. A saída de ar é controlada entre o limite de capacidade (100%) e vazão nula (0%) por: 1. Controle de velocidade do motor entre a velocidade de carga máxima e a velocidade de descarga (a saída de um compressor de parafuso é proporcional à velocidade de rotação). 2. Estrangulamento da entrada de ar Se o consumo de ar for igual ou exceder o limite de capacidade, a velocidade do motor é mantida na velocidade de carga máxima e a válvula de descarga é totalmente aberta. Caso o consumo de ar seja inferior à saída máxima de ar, a válvula reguladora (RV) fornece ar de controle ao pistão de acionamento (UV), para reduzir a saída do ar e para manter a pressão no coletor de ar entre a pressão normal de trabalho e a pressão de alivio correspondente que é aproximadamente 1,5 bar (21,75 psi) acima da pressão normal de trabalho. Quando o consumo de ar for retomado, o pistão de acionamento abre gradualmente a entrada do ar e o regulador de velocidade aumenta a velocidade do motor. A válvula reguladora está construída de tal forma que, qualquer aumento (diminuição) da pressão do reservatório de ar, resulta num aumento (diminuição) proporcional da pressão de controle para a válvula de descarga. Através do orifício (VH) é libertado parte do ar de controle. Dispositivo de segurança O interruptor térmico de corte protege o compressor contra o sobreaquecimento. O reservatório de ar está equipado com uma válvula de segurança. O motor está equipado com interruptores de corte de temperatura da água e de pressão do óleo baixa. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 5/32 0015 0001 27 5 Sistema Elétrico Diagrama do Circuito Fig. 2 Diagrama do circuito (N° 1028 7223 02) A – Alternador N – Termostato do compressor P – Pressostato de óleo Q – Termostato do motor R – Horímetro S1 – Chave liga/desliga S2 – Botão de partida S3 – Botão de parada de emergênciaY – Solenóide de parada B – Bateria F1 – Fusível H1 – Lâmpada carga da bateria H2 – Lâmpada alta temperatura no compressor H3 – Lâmpada alta temperatura do motor K1 – Relé auxiliar K2 – Relé de proteção para motor de partida K3 – Relé do motor de partida K4 – Relé temperatura no compressor K5 – Relé temperatura no motor K6 – Relé selo para temperatura no motor K7 – Relé selo para temperatura no compressor K8 – Relé selo para temperatura no compressor M – Motor de partida 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 6/32 0015 0001 276 Descritivo de operação do circuito elétrico 1. Quando a chave de contato (S1) é colocada na posição “on”, a tensão é liberada para a lâmpada indicadora de carga do alternador (H). Com isso, a lâmpada indicadora acende (fig. 2). 2. Quando a chave de partida (S1) é acionado para a posição starter, o relé de partida do motor de partida (K3) é ener- gizado e o motor de partida (M) entra em funcionamento via o contato (S2-43-44). Ao mesmo tempo a bobina do solenóide de parada do motor (Y) é energizada através do contato K1.1. Isto ocorre porque a bobina do relé (K1) foi energizada através do relétemporizado K2. Com o funcionamento do motor, a lâmpada indicadora (H) deve apagar, indicando que o alternador (A) está carregando a bateria. 3. O relé temporizado (K2) é utilizado como by-pass do pressostato de óleo (na partida a pressão é zero e o contato do pressostato está aberto). Após a pressão de óleo do motor atingir 1 bar (14,5 psi), o contato do pres- sostato de óleo do motor fecha. Após 5 segundos após o acionamento da chave (S1) de partida, o relé tempori- zado (K2) abre seu contato. O relé (K1) permanece energizado pelo seu próprio contato e pelo pressostato de óleo (P) da mesma maneira que permanece energizada a bobina do solenóide de parada do motor (Y). 4. Os dispositivos de segurança (termostato do compres- sor, termostato do motor, pressostato de óleo do motor) estão ligados à bobina do relé K1 é desergenizado, bem como a solenóide (Y) de parada do motor, portanto o motor para. Sistema de resfriamento O motor e o compressor estão equipados com resfriamento por água e óleo, respectivamente. O ar de resfriamento é gerado por uma ventoinha movida pelo motor diesel. Chassis e eixo A unidade do compressor/motor é apoiada por coxins de borracha no chassis. O XAS 56/76 MWd têm uma barra de tração não ajustável com um olhal de reboque. Carenagem A carenagem tem aberturas na extremidade dianteira na parte inferior para deixar entrar e na extremidade traseira na parte superior para deixar sair o ar de resfriamento e as portas especialmente articuladas para operações de manutenção e de assistência. A carenagem é internamente equipada com mate- rial absorvente de som. O grupo do painel de comandos, do manômetro, da chave de comando etc., estão convenientemente localizados sob a carenagem e são acessíveis através da janela existente no painel frontal. Placa de dados O compressor está munido de uma placa de dados que mostra o tipo, número de série, pressão máxima final e a pressão de trabalho normal. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 7/32 0015 0001 27 7 Peças Principais AFe AFc V E G FC3 FT Fig. 3 Visão geral do XAS 56/76 MWd com porta de abrir RV SV AR F FC2 Fig. 4 Visão geral do XAS 56/76 MWd com porta de abrir Afc Filtro de ar (compressor) Afe Filtro de ar (motor) AR Reservatório de ar E Motor F Ventoinha VV Válvula de descarga de pó FC2 Bujão de enchimento, óleo do motor FC3 Tampa de enchimento, tanque de combustível FT Tanque de combustível G1 Alternador RV Válvula reguladora SV Válvula de segurança 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 8/32 0015 0001 278 1 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Precauções de segurança É esperada do operador a aplicação de todas as precauções de segurança relevantes, incluindo as precauções mencionadas neste manual. Generalidades Fig. 5 Barra de reboque Quando estacionar um unidade XAS (fig. 5) fixe a perna (1) na sua posição estendida; quando for acoplar o compressor a um veículo, fixe a perna na sua posição recolhida. Um pino de trava existe para travar a perna em qualquer das posições. Instruções de Reboque Fig. 6 Etiqueta na barra de tração, instruções de reboque Antes de rebocar o compressor, assegure-se de que o equipamento de reboque do veículo é da medida do olhal de reboque ou da esfera de ligação. A barra de tração deverá estar o mais nivelada possível e o compressor e a extremidade do olhal de reboque deverão estar numa posição nivelada. Coloque o apoio (1) na posição mais elevada de modo a evitar que o mesmo encoste no chão. Instruções de Elevação Fig. 7 Olhal de suspensão 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 9/32 0015 0001 27 9 Quando elevar o compressor, o elevador tem de ser colocado de tal forma que o compressor esteja nivelado e seja levantado na vertical. A aceleração e o retardamento da elevação devem ser mantidos dentro dos limites de segurança. Se o gancho usado para o içamento for muito grande, corre-se o risco de danificar a porta do compressor. A aceleração de elevação e de retardamento deve ser mantida dentro dos limites de segurança (Máx. 4 x g). Elevação por meio de helicóptero não é permitida. Antes da Partida Caso o compressor for ligado a um sistema de ar comprimido não adequado, coloque uma válvula de controle entre a saída do compressor e o sistema de ar. Atenção com a montagem correta de posição/ direção! 1. Coloque o compressor o mais nivelado possível, no en- tanto, este pode ser temporariamente operado numa posição fora do nível desde que não exceda 15º. Caso o compressor esteja estacionado em piso inclinado, imobilize o compressor colocando os bloqueios contidos no inte- rior do compressor na frente ou atrás das rodas. Coloque o compressor na direção do vento, afastado de correntes de ar aquecidas e de tudo o que provocar correntes de ar. Evite que o ar de escape do motor volte a circular. Isto provoca sobreaquecimento e faz diminuir a potência do motor. Se a unidade opera em recintos fechados, estenda o tubo de escape para fora; o diâmetro do tubo de extensão não deve ser menor do que 100 mm (4”). Um tubo menor causaria sobrecarga do motor. 2. Com o compressor na posição nivelada verifique o nível do óleo do motor. Se for necessário adicione óleo, até à marca superior na vareta de óleo. Consulte o Manual de Operação do Motor para o tipo e grau de viscosidade do óleo do motor. 3. Verifique o nível de óleo do compressor. O ponteiro doindicador de nível do óleo (OLG-Fig. 9) deve estar dentro do limite verde. Se for necessário adicione óleo. Antes de remover o plug de abastecimento de óleo (FP1-Fig. 9), assegure-se de que a pressão é liberta- da ao abrir a válvula de saída de ar, ou seja, a pressão do reservatório é zero. 5. Verifique o nível de água de resfriamento no radiador. Adicione, se necessário, até a base do bocal de abas- tecimento. Não abra o bujão de abastecimento se o motor estiver muito quente. Acidentes podem ser causados pela água a alta temperatura. Use sempre água limpa. É recomendável a utilização de uma solução inibidora anti-ferrugem no radiador de água. Nunca adicione água fria quando o motor estiver sobre- aquecido. 6. Verifique se o nível do tanque de combustível, se for necessário encha-o. Utilize óleo diesel limpo e filtrado. 7. Drene toda a água e sedimento do filtro de combustível até que saia da torneira de drenagem combustível limpo. 8. Pressione a válvula de descarga de pó (VV-Fig. 9) do filtro de ar para remover o pó. Consulte a seção “Manu- tenção do Filtro de Ar”. 9. Verifique o indicador de assistência do filtro de ar (VI- Fig. 9). Se a parte vermelha for visível, dê assistência ou substitua o elemento de filtro. Reajuste o indicador. 10. Ao dar partida no compressor verifique se o ar está sendo eliminado para a atmosfera, evitando assim um sobre- carregamento do motor. Nunca opere o compressor com as portas laterais abertas. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 10/32 0015 0001 2710 Partida/Parada Fig. 8 Painel de Operação P1 Contador de horas PG Indicador de pressão de trabalho H Lâmpada S1 Chave de partida Para dar partida no motor, o primeiro procedimento é sangrar o sistema de combustível, através da manopla existente na bomba injetotora. Gire a chave de partida (S1) para a direita na posição “Liga” , a lâmpada H acenderá. Aperte ao botão de partida, o motor de partida colocará o motor em movimento. A lâmpada H apagará assim que o motor tenha arrancado. Solte o botão de partida. Para desligar o compressor feche as válvulas de saída, espere o motor permanecer em marcha lenta, então gire a chave de partida (S1) para a esquerda na posição “Desliga”. Além disso, opainel de instrumentos indica a pressão do reservatório (PG) e as horas de operação acumuladas (P1). Situações de falha e dispositivos de proteção: - Uma falha que ocorra no motor: a pressão do óleo (baixa demais) ou a temperatura da água (elevada demais), provocará sempre e imediatamente um corte no motor. Ao efetuar algumas simples verificações, poderá ser de-terminado o que provocou a falha no motor: nível do óleo baixo, resfriador obstruído. - Quando a temperatura de saída do elemento se tornar elevada demais, um termocontato também desligará imediatamente o grupo. Durante a Operação As portas devem estar fechadas durante a operação e só podem ser abertas por curtos períodos de tempo. P1 PG H S1 Manopla a ser acionada para bombear o sistema de combustível 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 11/32 0015 0001 27 11 FLUXO DE AR AF Filtro de ar AR Reservatório de ar AV Registro de saída de ar BDV Válvula de descargaCE Elemento compressor CV Válvula de retenção DB Correia acionadora DP Bujão do dreno E Motor F Ventoinha FN Bocal de fluxo FP Bujão de enchimento FR Limitador de fluxo OC Resfriador de óleo OF Filtro de óleo OLG Indicador de nível de óleo OS Separador de óleo PG ManômetroRV Válvula reguladora SL Linha de retorno SR Regulador de velocidade SV Válvula de segurança TS Interruptor de temperatura UA Válvula de admissão UV Pistão de acionamento VH Orifício calibrado VI Indicador de vácuo Fig. 9 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 12/32 0015 0001 2712 MANUTENÇÃO PREVENTIVA Uso de Kits de Serviço Um Kit de Serviço é composto por peças que são específicas para um tipo de reparo ou para um trabalho de reconstrução. Isto garante a substituição de todas as peças necessárias o que aumenta o tempo de disponibilidade da unidade e mantêm baixo o custo da sua manutenção. Os códigos para encomendar os Kits de Serviço estão na parte final (Kits de serviço da Lista de Peças da Atlas Copco (ASL). Contate a Atlas Copco. Esquema de Manutenção Preventiva Este esquema contém um resumo das instruções de manutenção. Leia a respectiva seção que trata da parte ou componente referido e leia-a cuidadosamente antes de tomar medidas de manutenção. As inspeções são acumulativas, isto é, itens das inspeções de 50 horas e trimestrais devem ser incluídos no sistema de inspeção das 1000 horas. Quando for efetuada a manutenção, substitua todos as vedações que são soltos, por exemplo : juntas, O-rings, anilhas. O esquema de manutenção deve ser visto como uma linha de orientação para as unidades que operam num ambiente de trabalho típico para de uma aplicação de um compressor. O esquema de manutenção pode ser adaptado conforme o ambiente da aplicação e a qualidade da manutenção ou para coincidir com o esquema de manutenção do motor. Para a manutenção do motor consulte o Manual de Operação do Motor MWM que acompanha o seu compressor. Alguns componentes da unidade somente devem ser ajustados ou reparados por pessoal especialmente treinado e utilizando ferramentas e dispositivos adequados. Para isso consulte o representante de serviços Atlas Copco. Recomenda-se que a unidade seja inspecionada por um representante de serviços Atlas Copco após 1000 horas de operação. INSTRUÇÕES GERAIS: 1. Mantenha a unidade limpa. A unidade deve ser lavada somente com água e jatos de ar comprimido. Deve ser tomado cuidado para evitar que penetre água na saída do si lenciador do motor, na admissão de ar do elemento compressor / motor e no alternador do motor e nas partes elétricas. Não é recomendado o uso de detergentes ou querosene na limpeza da unidade. Mantenha sempre limpos os bujões de abastecimento de óleo lubrificante e óleo combustível. 2. Mantenha os parafusos da carenagem, barra de reboque, eixo, etc. firmemente apertados. 3. Mantenha os pneus corretamente calibrados (37 psi). 4. Verifique regularmente a existência de vazamentos de óleo lubrificante ou de óleo combustível. 5. Recomenda-se aos operadores do compressor não guardar objetos pessoais, estopa e panos para limpeza no seu interior, o que poderá causar danos à unidade, em espe- cial ao ventilador dos radiadores. Acidentes podem ocorrer em virtude dessa prática. Lubrificação do Elemento Compressor Para a lubrificação do elemento compressor, é recomendável usar um óleo hidráulico de alta qualidade contendo inibidores de corrosão, espuma, oxidação e desgaste. O óleo mineral deve ter as seguintes especificações: - viscosidade ISO VG46 ou 68 com índice de viscosidade mínima 95 - aditivação seguindo a norma ISO 3448 O fornecedor de óleo deve garantir que ele esteja dentro das recomendações anteriormente mencionadas. Nunca misture óleos com marcas ou tipos diferentes Use apenas óleos não-tóxicos onde existir o risco de inalação do ar Solicite à Atlas Copco a tabela de óleos recomen- dados para compressores portáteis. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 13/32 0015 0001 27 13 Verificação do Nível de Óleo do Compressor 1 2 Fig. 10 Verificar o nível do óleo do compressor Com a unidade nivelada e desligada, verifique o nível do óleo do compressor. O ponteiro do indicador de nível do óleo, que fica embaixo do plug de abastecimento (1) deve estar dentro das extremidades do limite verde. Se for necessário adicione óleo. Antes de retirar o plug de abastecimento de óleo (1) assegure-se de que a pressão foi liberada ao abrir um registro de saída de ar. Substituição do Óleo e do Filtro do Óleo do Compressor A qualidade e a temperatura do óleo determinam o intervalo de mudança de óleo. O intervalo prescrito (Ver “Esquema de Manutenção Preventiva”) é baseado numa temperatura do óleo até 100ºC (212ºF) e em condições normais de operação. Quando operar em temperaturas ambiente elevadas, em condições de elevada umidade e pó, recomendamos que mude o óleo com mais freqüência. Neste caso contate a Atlas Copco. Atenção: Usar sempre um filtro de óleo genuíno sem válvula de retenção. Nunca usar um filtro standard com válvula de retenção, pois o mesmo causa consumo de óleo pelo orifício calibrado. Independentemente do tempo de operação, troque o óleo pelo menos uma vez por ano independentemente do número de horas de uso do compressor. 1. Dê a partida no compressor e deixe-o funcionando até aquecer. Feche a(s) válvula(s) de escape e pare o com- pressor. Espere até que a pressão seja libertada através da válvula de descarga automática. Desaparafuse o plug de abastecimento de óleo (1) dando uma volta. Isto destapa um orifício, o qual permite a fuga de qualquer pressão que se encontre no sistema. 2. Drene o óleo ao retirar todos os bujões de dreno. Os bujões de dreno estão colocados no reservatório de óleo, na injeção e saída de óleo do elemento. Recolha o óleo em um reservatório de drenagem. Para acelerar a drena- gem desaparafuse o plug de abastecimento. Aperte os plugs depois de drenar. 3. Retire o filtro de óleo (2), por exemplo, com uma ferra- menta especial. Recolha o óleo em um reservatório de drenagem. 4. Limpe o encosto do filtro na área próxima ao mangote, tendo cuidado para que não caia sujeira dentro do sistema. Lubrifique a junta do novo elemento de filtragem. Rosque-o para a sua posição até que a junta esteja em contato com o seu encosto, depois dê mais meia volta para apertar. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 14/32 0015 0001 2714 5. Encha o reservatório de ar até que o ponteiro do indicador do nível do óleo esteja dentro da extremidade superior do limite verde. Tenha cuidado para que não caia sujeira dentro do sistema. Volte a instalar e apertar o plug deabastecimento. 6. Ponha a unidade em alívio durante uns minutos para fazer circular o óleo e eliminar o ar que ficou preso nosistema de óleo. 7. Pare o compressor. Deixe o óleo assentar durante uns minutos. Verifique se a pressão foi liberta ao abrir uma registro de saída de ar. Desaparafuse o plug de abaste- cimento (1) e adicione óleo até que o ponteiro do indicador de nível do óleo fique novamente dentro da extremidade superior do alcance verde. Aperte o plug de abasteci- mento. Nunca adicione óleo a mais. Encher demais resulta num consumo de óleo e possível saída do mesmo pelo filtro de ar. Lubrificação do Motor Nos motores MWM, usados para acionar os compressores portáteis XAS 76, é recomendada a utilização de óleos lubrificantes, que satisfaça os requisitos da especificações: - MIL - L - 2104C API - CD/CE Nunca misture óleo sintético com óleo mineral Pretendendo usar outra marca de óleo contate a Atlas Copco, para informações mais detalhadas sobre óleos recomendados e intervalos de manutenção Verificação do Nível do Óleo do Motor Para especificações do óleo lubrificante, das recomendações de viscosidade e dos intervalos de mudança de óleo consulte também o Manual de Operação do Motor. Ficando atento à sugestão da Atlas Copco quanto ao período de troca de óleo para um menor número de parada no compressor. Verifique o nível de óleo do motor de acordo com as instruções no Manual de Operação do Motor, e se for necessário acrescente óleo. Substituição do Óleo e do Filtro do Óleo do Motor O período de troca de óleo e filtros de óleo foram ajustados com a intenção de uma adequação dos períodos de manutenção do motor com o do compressor, fazendo com que assim elas sejam feitas simultaneamente evitando um número maior de paradas do compressor. O óleo do motor, filtro de óleo do motor e filtro do óleo do compressor devem ser trocados em um intervalo de 250 horas, o óleo do compressor em um intervalo de 500 horas e o separador de óleo do compressor a cada 1.000 horas. Para esses intervalos foram criados kits de Serviço que possui todos os itens para a substituição necessária, esses kis podem ser solicitados junto a Atlas Copco: - Kit 250 horas: filtro de óleo do motor e filtro de óleo do compressor. Código Atlas Copco – 1028722881 - Kit 500 horas: todos os itens do kit de 250 horas mais os filtros de ar do motor e do compressor. Código Atlas Copco – 1028722882 - Kit 1.000 horas: todos os itens do kit de 500 horas mais o óleo do compressor e o separador de óleo do compressor. Código Atlas Copco – 1028722883 Os períodos de troca do óleo e filtro de óleo do motor apresentam diferentes intervalos no Manual do Compressor e no Manual do Motor. Esse fato deve-se ao fato da adequação acima mencionada feita pela Atlas Copco. É recomendada a manutenção segundo a sugestão feita no nosso Manual. Importante: 1. Após as primeiras 50 horas de operação deve ser feita uma troca de óleo e filtro de óleo lubrificante do motor, verificação de vazamentos, reaperto de uniões, dos cabe- çotes, e das braçadeiras das mangueiras, tensionamento das correias e regulagem da válvula. Após essa primeira troca deve ser seguida a recomendação de trocas e manu- tenções relatadas no esquema de manutenção. Consultar a tabela de manutenção preventiva. 2. Não misture óleos de diferentes tipos ou marcas. Haven- do escolhido uma marca mantenha-a. Para efetuar a troca do óleo e do filtro de óleo lubrificante, siga as instruções abaixo: Drene o óleo com o motor na temperatura normal de operação, retirando-se o bujão e o filtro. Espere até não mais sair óleo. Recolocar o bujão verificando o estado da arruela. Apertar com 6 a 6,5 kgf m. Limpe a área de vedação do cabeçote do filtro com um pano sem fiapos e limpo. Lubrifique levemente a junta do filtro. Rosquear o filtro manualmente até que a junta encoste no cabeçote. Aperte novamente mais meia volta apenas com as mãos. Abasteça o motor com óleo novo. Com o motor na horizontal o nível deve alcançar a marca superior da vareta. Coloque o motor em funcionamento verificando a vedação do filtro e do bujão do cárter. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 15/32 0015 0001 27 15 Pare o motor. Após alguns minutos verifique novamente o nível, completando se necessário. Na reposição usar sempre filtro original Com a finalidade de se evitar uma leitura incorreta do nível de óleo lubrificante do motor, recomenda-se proceder da seguinte maneira: a) Pare o motor. b) Espere cerca de 10 a 15 minutos para permitir que todo o óleo da parte superior do motor escorra para o cárter. c) Retire a vareta medidora e limpe-a com um pano limpo e sem fiapos. d) Introduza a vareta até o encosto final e retire-a para proceder a leitura do nível. O nível de óleo estará normal se atingir a vareta entre as marcas “MIN” e “MAX” da mesma. Caso o nível esteja abaixo da marca “MIN”, deve-se adicionar o óleo, do mesmo tipo e marca já existente no cárter, até o nível atingir a marca “MAX” da vareta. Filtros de Admissão de Ar Os filtros de ar Atlas Copco são especialmente concebidos para esta aplicação. O uso de filtros de ar que não são de origem Atlas podem levar a graves danos no motor e/ou no elemento compressor. Nunca parta o compressor sem o elemento de filtro de ar. Para impedir a entrada de pó e outras impurezas no compres- sor e no motor, todo o ar aspirado passa por filtros individuais; a máxima proteção contra desgaste devido à poeira somente é possível se o elemento de filtro for inspecionado e substituído a intervalos regulares. O intervalo de tempo entre as operações de manutenção depende das condições de trabalho. O conjunto do filtro é a combinação de um pré-filtro do tipo ciclone (2), equipado com um coletor onde se acumula o pó separado (6), e um elemento de papel substituível do tipo cartucho (4). O indicador de condição do filtro, instalado no tubo após o mesmo, indica em vermelho quando o elemento necessita limpeza. O indicador pode ser rearmado após a manutenção, empurrando-se o pequeno botão existente no seu corpo. Como ele é utilizado em aplicações de serviço pesado é instalado um elemento de segurança (3). Um cartucho de segurança (3) sujo é uma indicação de um mau funcionamento do elemento de filtro de ar. Neste caso substitua o elemento e o cartucho de segurança. Substitua o cartucho de segurança em conjunto com o elemento de filtro. O cartucho de segurança não pode ser limpo. Importante: 1. Para um menor número de paradas, substitua o elemento sujo por outro limpo ou novo. 2. Inutilize o elemento se estiver danificado ou rasgado. 3. Substitua o elemento no máximo a cada 500 horas de operação. Em condições de poeira, pode ser necessário reduzir o intervalo especificado. Limpeza Esvazie o coletor de pó diariamente, ou com maior freqüência, se necessário. 1. Solte os prendedores que mantêm o coletor no conjunto e remova o coletor. 2. Retire a tampa plástica do coletor e esvazie-o. 3. Limpe o coletor e a tampa e volte a montá-los, assegurando- se que a ranhura na tampa esteja sobre o pino do coletor. 4. Reinstale o coletor no conjunto do filtro, com o lado marcado TOP para cima, e fixe-o com os prendedores. Substituição do Elemento de Filtro de Ar 1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separador de pó (2). Limpe o separador. 2. Retire o elemento (4) da caixa (5). Se o elemento está sendo limpo para uma imediata reutili- zação, instale o separador de pó para proteger o sistema de admissão de ar enquanto se efetua a limpeza. O elemento pode ser limpo duas vezes, após deve ser inutilizado. A limpeza deve ser feita com ar comprimido a uma pressão de 2 bar aproximadamente, nuca direcionado diretamente para o papel de elemento filtrante 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 16/32 0015 0001 2716 Bocal de enchimentoReservatório de Ar O reservatório do ar foi testado de acordo com os padrões oficiais. Regularmente são efetuadas inspeções em conformidade com os regulamentos locais. 1. Inspecione o elemento limpo colocando uma luz forte dentro do mesmo. Papel fino, furos ou o menor rasgo, inutilizam o elemento; inspecione também elementos novos para ver se há rasgos e furos antes de instalá-los no filtro. 2. Volte a montar na ordem inversa à desmontagem. 3. Inspecione e aperte todas as ligações de admissão de ar. 4. Reajuste o indicador de vácuo (Fig. 11). Fig. 11 Indicador de vácuo Limpeza dos Resfriadores Fig. 12 Resfriador do compressor e do motor Para um resfriamento do óleo e da água do motor eficazmantenha os resfriadores limpos. O resfriador do motor e do compressor é acessível ao se retirar a parte traseira da carenagem. Retire toda a sujeira dos resfriadores com uma escova de fibra. Nunca utilize uma escova de arame ou objetos de metal. Depois limpe com um jato de ar na direção oposta ao fluxo normal. Se a sujeira for oleosa, limpe os resfriadores com combustível ou com um agente de limpeza. Proteja o equipamento elétrico e de controle, os filtros de ar, etc. contra a penetração de umidade. De preferência deverá ser usada uma pistola de pulverização para aplicar o solvente nas aletas. Enxague os blocos com um jato de água com um máx. de 3 bar a 5 cm de distância depois de estar durante um tempo de molho. Também pode ser aplicada a limpeza a vapor. Para evitar a danificação dos resfriadores, o ângulo entre o jato de água e os resfriadores deverá ser aproximadamente 90°. Feche a(s) porta(s) de assistência. Nunca deixe líquidos derramados tais como, com- bustível, óleo, água e agentes de limpeza dentro ou em volta do compressor. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 17/32 0015 0001 27 17 Radiador de Água Abrir com cuidado até o primeiro estágio para a saída do va- por. Use sempre água limpa. É recomendável a utilização de uma solução inibidora de corrosão na água de resfriamento. Não drene o líquido resfriador enquanto o motor estiver aquecido e o sistema sob pressão. Nunca adicione água fria quando o motor estiver sobreaquecido. Precauções contra Congelamento Em certas regiões como no sul do país, onde o inverno é muito rigoroso, algumas precauções devem ser tomadas contra os efeitos de congelamento. Tais precauções podem se limitar tão somente a uma perfeita drenagem do sistema de resfriamento ou, quando for necessário, utilizando-se um produto de qualidade que contenha aditivos anticongelantes. É conveniente porém, que se obtenha previamente as suas especificações, a fim de que se possa ter certeza de como utilizá- lo e que o mesmo não venha a ser prejudicial ao motor. Para se proceder a drenagem de toda a água do sistema de resfriamento, deve-se inicialmente retirar a tampa do tanque de água, que é do tipo de pressão. Abre-se então o bujão de drenagem localizado na parte infe- rior do radiador. O acesso a esse bujão é feito por um orifício localizado embaixo do compressor. Quando a temperatura ambiente for abaixando do ponto de congelamento, antes de ser dada partida no motor tente girar a bomba d’água manualmente, para verificar e desfazer alguma formação de gelo na bomba. Nota: Após a utilização de alguma solução anti-congelante e, antes de tornar a abastecer o sistema com água, deve-se obedecer as instruções do fabricante do produto utilizado. Desde que as instruções acima sejam observadas, o motor não deverá sofrer qualquer avaria, motivo pelo qual, a MWM não se responsabiliza por quaisquer danos provenientes de congelamento. Sistema de Combustível O combustível é um fator importante para assegurar o bom funcionamento do motor por um longo tempo e sem falhas. O combustível deve estar limpo, isento de água e deimpurezas. Em caso contrário, os filtros e a bomba injetora podem ser seriamente danificados. O armazenamento de combustível requer cuidados especiais. Em caso de dúvida consulte o fabricante do motor ou a Atlas Copco. Durante a operação do motor, fique atento ao nível do tanque de combustível. Abasteça o reservatório antes do volume atingir o mínimo, uma vez que sujeiras depositadas no fundo do mesmo podem ser succionadas, prejudicando os filtros e a bomba injetora. Abastecimento 1. Limpe a tampa do bocal de abastecimento sempre que necessário. 2. Ao final de cada dia de operação, abasteça o tanque para evitar a entrada no sistema do ar e da condensação da umidade do ar em seu interior. Após abastecer, mantenha a tampa bem fechada.Nunca improvise. Se a tampa apresentar qualquer problema, substitua-a por uma peça original. Sangre o sistema sempre que o motor parar por falta de combustível. Não fume, nem aproxime qualquer tipo de chama exposta ou faíscas quando estiver abastecendo, pois o óleo diesel é altamente inflamável. Filtro e Pré-Filtro de Combustível Os filtros têm a função de reter as impurezas para que o sistemareceba um combustível limpo, evitando assim, que a bomba injetora e os injetores do motor se danifiquem. Use somente elementos filtrantes genuínos Fig. 13 Filtro do combustível 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 18/32 0015 0001 2718 Drenagem dos Filtros Diariamente, para evitar a obstrução prematura dos filtros e garantir a durabilidade da bomba injetora e dos injetores, é necessário drená-los antes da partida inicial. 1. Afrouxe os bujões de drenagem na parte inferior dos filtros. 2. Adicione manualmente a alavanca da bomba alimentado- ra para expulsar água e impurezas sedimentadas. 3. Assim que o combustível fluir limpo, reaperte os bujões de drenagem. Substituição dos Elementos Filtrantes 1. Drene o pré-filtro. 2. Remova os elementos com as bases inferiores e os vedadores. 3. Limpe internamente as bases inferiores com óleo diesel. 4. Monte o sistema com os vedadores novos, os elementos novos e as base inferiores. 5. Sangre o sistema de combustível. 6. Funcione o motor e verifique se há vazamentos. Termostato do compressor Fig. 14 Termostato do compressor A condição mecânica do termostato do compressor pode ser testado mergulhando o elemento sensitivo do mesmo em óleo quente. O contato do termostato deverá abrir diante da elevada temperatura. Realize esse teste com um ohmímetro, ou com uma lâmpada de teste com bateria, e um termômetro. Mexa o óleo durante o teste Pressostato do Motor O pressostato do motor pode ser testado em uma linha de ar comprimido por meio de uma válvula de redução de pressão, um pequeno reservatório de ar, um medidor de pressão e um ohmímetro ou uma lâmpada de teste e uma bateria. O contato do pressostato deverá abrir ou fechar diante das pressões especificadas. Como o contato do pressostato pode ficar travado na posição fechada sem que o fato se torne aparente, o teste deve ser realizado a intervalos regulares. Termostato do Motor O termostato do compressor pode ser testado mergulhando o elemento sensitivo do mesmo em óleo quente. O contato do termostato deverá abrir diante da elevada temperatura. Realize esse teste com um ohmímetro, ou com uma lâmpada de teste com bateria, e um termômetro. Mexa o óleo durante o teste Bomba Alimentadora A bomba alimentadora tem a função de transferir o combustível do tanque para a bomba injetora, passando pelos filtros. Limpeza do filtro tela 1. Limpe extremamente a bomba alimentadora com pincel e solvente. 2. Remova o bujão, o anel de vedação e o filtro tela. 3. Lave o filtro tela com querosene ou álcool e seque com ar comprimido. 4. Remova eventuais impurezas que estejam no interior da bomba alimentadora. 5. Monte o filtro tela com o flange voltado para baixo. 6. Monte um anel de vedação novo e fixe o bujão 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues19/32 0015 0001 27 19 Sangria do Sistema A sangria deve ser feita: - antes de funcionar o motor pela primeira vez; - após longo tempo parado; - se a bomba ou os tubos de pressão foram soltos ou desmontados; - se houver ar nos tubos ou na câmara de aspiração; 1. Soltar o manípulo de acionamento da bomba manual. 2. Soltar o parafuso de entrada de combustível na bomba. 3. Acionar a bomba manual até que o combustível saia pelo parafuso isento de bolhas de ar. Apertar o parafuso de entrada de combustível e continuar acionando a bomba manual até que a pressão do óleo vença a válvula de pressão (o manípulo ficará mais duro de ser acionado). Fixar o manípulo. Fig. 15 Parafusos para sangria do sistema de combustível Não é necessária a sangria nos bicos injetores Bomba Injetora Se houver necessidade de regulagem ou reparo da bombainjetora, esta deverá ser examinada única e exclusivamente por uma Oficina ou Posto Autorizado. Injetores Da mesma forma que a bomba injetora, os injetores devem ser testados ou reparados somente por uma Oficina ou Posto Autorizado. Cuidados com a Bateria Antes de manejar baterias, leia as importantes precauções de segurança A bateria deve ser colocada em operação dentro de 2 meses a partir do momento em que foi ativada; caso contrário, precisará primeiro de ser carregada. Eletrólito O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido sulfúrico em água destilada. Carregar uma Bateria De preferência use o método lento de carregar e regule a corrente da carga conforme o seguinte método simples e prático: A capacidade da bateria em Ah dividido por 20 dá a corrente de carga segura em Amp. Manutenção da Bateria - Mantenha a bateria limpa e seca. - A bateria utilizada no compressor difere das baterias convencionais pelo fato de não ser necessária a adição de eletrólito, sendo a mesma totalmente selada. - Mantenha os bornes e apertos bem seguros, limpos e ligeiramente cobertos com vaselina. Precauções a ter com o Alternador 1. Nunca inverta a polaridade da bateria ou do alternador. 2. Nunca interrompa quaisquer ligações da bateria ou do alternador enquanto o motor estiver a funcionar. 3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do alternador. Antes de utilizar cabos auxiliares para arrancar o motor, verifique a polaridade e ligue as baterias corretamente. 4. Nunca opere o motor sem que os cabos de captação de voltagem ou de alimentação estejam ligados no circuito. Regulador de Velocidade do Motor O regulador de velocidade controla a rotação do motor e consequentemente a vazão de ar do compressor em relação à pressão existente no reservatório. Ele também mantém a rotação do motor no mínimo durante os períodos de alívio. O regulador é operado por pressão de ar comprimido vindo do reservatório de ar e da válvula reguladora. As variações de pressão no reservatório, resultantes de flutuações na demanda fazem com que o regulador acelere ou desacelere o motor. Lubrifique a junta esférica do regulador de velocidade a cada 50 horas ou semanalmente. O regulador de velocidade é 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 20/32 0015 0001 2720 ajustado na fábrica e somente deve ser ajustado por pessoal treinado e autorizado para tanto. A pressão de trabalho é determinada pela mola na válvula reguladora. Esta tensão pode ser aumentada para aumentar a pressão e diminuída para a baixar, girando o botão de ajuste para a direita e para a esquerda respectivamente. Para ajustar a pressão de trabalho normal, proceda da seguintemaneira: 1. Ligue e aqueça o motor (ver seção “Partida/Parada”). 2. Com as válvulas de escape fechadas, puxe o botão para fora, ajuste a válvula reguladora até que seja alcançada a pressão de 8,5 bar(e) (123 psi). 3. Verifique a velocidade mínima do motor. Caso seja necessário ajuste o parafuso de regulagem da velocidade mínima. 4. Abra uma válvula de descarga o suficiente para deixar o motor funcionar à velocidade máxima. A pressão de trabalho deve ser 7 bar(e) (102 psi); se for necessário ajuste com a válvula reguladora (RV). 5. Verifique a velocidade máxima do motor. Ajuste a veloci- dade máxima através da porca excêntrica de regulação no topo do regulador de velocidade (SR). 6. Feche as válvulas de descarga, verifique se a pressão está entre 8,3 e 8,7 bar(e) (120 e 126 psi). Feche a válvula reguladora ao pressionar o botão para dentro. Ajustagem da Correia da Bomba D’Água e Alternador Solte o parafuso de fixação da haste de ajustagem do alternador e os parafusos de fixação deste aos suportes. Movimente o alternador, de modo que a tensão da correia seja tal que, pressionado-a com o dedo em um ponto médio entre as polias da bomba d’água e o alternador a correia se desloca cerca de 8 mm (fig. 16). Aperte novamente o parafuso de fixação da haste de ajustagem e, se a tensão estiver correta, torne a apertar os parafusos de fixação do alternador. Ao se colocar correia nova, deve-se examinar a sua tensão após 30 horas de funcionamento, porque toda correia nova afrouxa após as primeiras horas de trabalho. Correia de Transmissão Nunca volte a tensionar ou reutilizar uma correia de transmissão. Fig. 16 Correia da bomba d’água e alternador Queda do Desempenho Devido à Altitude Se o motor tiver de trabalhar em regiões cuja altitude ultrapassa 1.000 m, onde a pressão atmosférica é mais baixa, a bomba injetora deve sofrer nova regulagem. Para procedimentos nesse sentido, solicitar instruções a Atlas Copco. Válvula Reguladora A válvula reguladora é regulada na fábrica para operar à pressão normal de trabalho de 7 kgf/cm2 (7 bar - 102 psi). Em condições normais de operação não é necessário alterar a posição do manípulo da válvula, o que modifica a regulagem da mesma. Seu bom funcionamento pode ser facilmente observado du- rante o procedimento de partida e funcionamento da unidade. A regulagem da válvula reguladora somente deve ser feita por pessoal especialmente treinado e autorizado para tanto. Válvula de Segurança Todos os ajustes ou reparações deverão ser feitos por um representante autorizado do fornecedor da válvula. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 21/32 0015 0001 27 21 Devem ser efetuadas as seguintes verificações: - uma verificação do mecanismo de elevação, duas vezes por ano. Isto pode ser fei to ao desaparafusar para a esquerda a tampa da válvula. - uma verificação da pressão ajustada uma vez por ano de acordo com os regulamentos locais. Esta verificação não pode ser feita na máquina e deve ser efetuada numa bancada de teste apropriada. Dispositivos de Segurança - Solenóide de Parada Os termostatos localizados no motor e elemento compressor (temperatura de água de resfriamento do motor e temperatura de saída do ar comprimido do elemento compressor) e um pressostato localizado no motor (pressão de óleo do motor) estão ligados por meio de relés ao circuito elétrico do solenóide de parada do motor. O mergulhador do solenóide de parada do motor está incorporado à bomba injetora. O solenóide permanece energizado quando em funcionamento. Se uma condição anormal de temperatura ou de pressão de óleo lubrificante surge durante a operação da unidade, a chave correspondente interromperá o circuito do solenóide de parada, forçando o desligamento do motor. Os dispositivos de segurança devem ser testados ao menos uma vez por ano. O teste do pressostato de óleo do motor a intervalos regulares é imperativo, pois o seu contato pode prender na posição fechada sem que isto apareça durante aoperação normal da unidade. Nesta condição não existe proteção contra operação da unidade com pressão baixa do óleo do motor. A inspeção e ajuste do solenóide de parada, bem como o teste dos dispositivos de segurança, somente devem ser executados por pessoal especialmente treinado e autorizado para tanto.Armazenamento Ponha o compressor a funcionar regularmente, por exemplo duas vezes por semana até aquecer. Carregue e ponha em alívio o compressor algumas vezes para operar os componentes de descarga e de regulação. Depois de parar feche as válvulas de escape de ar. Se o compressor for armazenado sem funcionar, devem ser tomadas medidas de proteção, como descritas em separado num Boletim de Serviço (ASB), o qual pode ser obtido a pedido. Kits de Revisão do Compressor Quando um elemento do compressor tiver que ir à revisão, recomendamos que esta, seja feita pela Atlas Copco. Isto garante o uso de peças originais e o uso cuidadoso de ferramentas de precisão. CONSERVAÇÃO DE UNIDADES INATIVAS Em qualquer unidade compressora que não estiver em operação, as superfícies usinadas e não pintadas estão sujeitas à ferrugem e corrosão. A velocidade da corrosão varia com as condições climáticas prevalecentes. Uma unidade armazenada em clima úmido será atacada mais rapidamente que outra armazenada em clima seco. A instabilidade climática torna impossível determinar o tempo de armazenamento de uma unidade sem danos por ferrugem ou corrosão. No motor, os danos por uma conservação inadequada podem ser também de grande monta. Solicite à Atlas Copco instruções de armazenamen- to do compressor e do motor em caso de qualquerdúvida. CONDIÇÕES DE REFERÊNCIA Todos os dados referentes ao compressor deste manual tem como base as seguintes condições: - Pressão de admissão (absoluta) 1,0 bar - Temperatura de admissão 20 °C - Umidade relativa do ar 0% 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 22/32 0015 0001 2722 ESQUEMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA 1. Com maior freqüência se a máquina trabalha em ambiente empoeirado. 2. Acionar a válvula puxando a sua alavanca manual (com pressão no reservatório). 3. Somente devem ser testados e ajustados por pessoal especialmente treinado e autorizado para tanto. 4. Isso impede a condensação da umidade do ar nas paredes internas do tanque, que contamina o combustível. 5. Substituir o elemento quando a queda de pressão ultrapassar os 0,8 bar. 6. Óleo lubrificante do motor não incluso no Kit de Serviço. Tabela de Manutenção Diária 50 primeiras horas 50 horas ou semanal 250 horas 500 horas 1000 horas ou anual Kit de Serviço — com a unidade — 1028 7228 81 1028 7228 82 1028 7228 83 Compressor Verificar o nível de óleo antes da partida Limpar o coletor de pó do filtro de admissão Inspecionar o indicador de estado do filtro Limpar o(s) filtro se o(s) indicador(es) estiver em vermelho Limpar o(s) elemento(s) do(s) filtro(s) de admissão de ar(1) Limpar externamente o radiador de óleo do elemento compressor e radiador de água do motor Verificar o funcionamento da válvula de segurança, acionando-a manualmente(2) Testar os dispositivos de segurança (termostato do motor e pressostato de óleo do elemento compressor e de óleo do motor(3) Substituir o filtro de óleo Drenar o óleo lubrificante e abastecer com óleo novo Substituir o elemento do filtro de admissão de ar(1) Verificar a operação da válvula piloto, regulador de velocidade e dispositivo de alívio(3) Testar a válvula de segurança(3) Trocar o elemento separador de óleo (5) Motor Verificar o nível do radiador de água e do óleo lubrificante Se for preciso, limpar o sedimentador Encha os tanques de combustível ao final de cada dia de trabalho (4) Limpar filtros de ar Verificar o nível de óleo da bomba injetora Verificar e eliminar vazamentos de água, óleo ou combustível Trocar óleo lubrificante e filtros de óleo (6) Reapertar uniões e braçadeiras das mangueiras Reapertar os parafusos e porcas dos coletores de admissão e de escape e do cárter, etc. Tensionar as correias Limpar a bomba alimentadora e o pré-filtro de combustível Trocar e drenar os filtros e o tanque de combustível, respectivamente Verificar o estado das baterias e terminais, e lubrificar e verificar as articulações Trocar o elemento do filtro de ar (1) Reapertar os cabeçotes e regular as válvulas Verificar motor de partida, o alternador e a bomba de água Testar os bicos injetores, instrumentos de controle, a válvula termostática e a compressão do motor Lavar o sistema de arrefecimento, limpar o filtro do respiro do motor e engraxar a cremalheira Verificar as mangueiras, os tubos de óleo, a carcaça e o rotor, o eixo e os rotores do turboalimentador Unidade Limpar a unidade externamente Verificar a pressão dos pneus e calibre-os Inspecionar o aperto das rodas Lubrificar as dobradiças das tampas laterais Intervalo de Tempo 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 23/32 0015 0001 27 23 DADOS PRINCIPAIS Compressor Unidade XAS 76MWd Máxima pressão efetiva (máxima pressão em alívio) Máxima pressão efetiva de Trabalho Pressão efetiva normal de Trabalho Mínima pressão efetiva de trabalho Descarga Livre efetiva à pressão normal de trabalho e rotação máxima (1) Rotação máxima de operação Rotação mínima de operação Capacidade do sistema de óleo Máxima temperatura ambiente (1) Máxima temperatura de Descarga (1) (Temperatura de corte do termostato) Motor Tipo: MWM Diesel (Resfriado por água) N.º de cilindros Potência segundo DIN 70020 a 2700 rpm Bateria - capacidade (620 CCA) Sistema Elétrico Capacidade do cárter Pressão de óleo a 2600 rpmConsumo combustível x consumo lubrificante Capacidade do sistema de resfriamento bar psi bar psi bar psi bar psi L/s cfm rpm rpm Lts °C °C KW Ah V Lts barLts Lts 8,7 126 7 102 7 102 3,6 52 70,5 149 2700 1500 8 50 120 3 46 63 12 8 60,5 % 6,5 Equipamento Unidade XAS 76MWd Temperatura média (acima do ambiente) do ar nos registros de saída Nível de ruído à 7 m de distância Tanque de combustível Pneus tamanho Pressão dos pneus Máxima velocidade de rebocamento Dimensões aproximadas Comprimento Largura Altura Peso aproximado Líquido Bruto (óleo, combustível, água) °C dB(A) Lts pol psi km/h mm mm mm kg kg A + 64 83 49,5 R13 x 155 39 40 2700 1450 1350 830 885 Nota: Os dados podem ser alterados sem aviso prévio. (1) Nas condições de referência (pág. 21) 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 24/32 0015 0001 2724 DIAGNÓSTICO DE FALHAS NO MOTOR CHAVES DA TABELA ACIMA 1. Bateria com carga baixa 2. Mal contato nas conexões elétricas 3. Motor de partida defeituoso 4. Óleo lubrificante de viscosidade inadequada 5. Baixa rotação de partida 6. Tanque de combustível vazio 7. Estrangulador de combustível defeituoso 8. Tubo de alimentação de combustível obstruído 9. Bomba alimentadora de combustível defeituosa 10. Filtro de combustíveis obstruídos11. Restrição no sistema de admissão de ar 12. Ar no sistema de combustível 13. Bomba injetora defeituosa 14. Injetores defeituosos ou incorretos 15. Vazamentos pelos anéis de vedarão das camisas de cilindro 16. Assentamento irregular dos anéis 17. Nível elevado de óleo no cárter 18. Bomba injetora fora do ponto 19. Sincronismo das engrenagens do eixo comando de válvulas incorreto 20. Baixa compressão 21. Respiro do tanque de combustível obstruído 22. Combustível inadequado 23. Acelerador preso ou com movimento limitado 24. Escapamento obstruído 25. Vazamento na junta do cabeçote 26. Superaquecimento 27. Motor demasiadamente frio 28. Folga de válvulas incorreta 29. Válvulas presas 30. Tubos de alta pressão incorretos 31. Desgaste dos cilindros 32. Válvulas e sedes de válvulas queimadas 33. Anéis quebrados, gastos ou presos 34. Hastes e guias de válvulas desgastadas 35. Filtro de ar (tipo banho de óleo) com nível demasiada- mente alto, ou com óleo inadequado 36. Mancais danificados ou gastos 37. Nível baixo de óleo do cárter 38. Instrumento indicador de pressão deficiente 39.Bomba de óleo lubrificante com desgaste interno 40. Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo travada aberta 41. Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo travada fechada 42. Mola da válvula de alívio de pressão quebrada 43. Tubo de sucção da bomba de óleo defeituoso44. Filtro de óleo lubrificante entupido 45. Pistão engripado 46. Altura do pistão em relação à face usinada do bloco incorreta 47. Ventilador danificado 48. Coxins de suportação do motor defeituosos 49. Carcaça do volante ou volante desalinhado 50. Válvula termostática defeituosa 51. Restrição nas galerias d’água / Camisas de cilindro com crostas 52. Correias do ventilador frouxas 53. Radiador entupido externa ou internamente 54. Bomba de água defeituosa 55. Tubo de respiro do cárter entupido 56. Vazamento no intercambiador de óleo lubrificante 57. Falta de água no sistema de resfriamento 58. Peneira do tubo de sucção da bomba de óleo entupida 59. Mola da válvula quebrada 60. Turboalimentador danificado ou necessitando limpeza 61. Vazamentos pelos retentores de óleo do turboalimentador 62. Coletor de escape ligado ao turboalimentador, vazando pelas juntas 63. Pressão de sobrealimentação e ar baixa 64. Vazamentos externos (juntas, retentores, etc.) 65. Ângulo de inclinação do motor inadequado FALHA CAUSAS PROVÁVEIS Baixa rotação de partida.............................................................. Motor não pega............................................................................ Partida difícil – Motor custa a pegar............................................. Falta de potência.......................................................................... Motor falhando.............................................................................Consumo excessivo de combustível............................................ Fumaça preta............................................................................... Fumaça branco-azulada............................................................... Baixa pressão de óleo.................................................................. Motor com batidas internas.......................................................... Funcionamento irregular.............................................................. Vibração excessiva...................................................................... Alta pressão do óleo.................................................................... Superaquecimento....................................................................... Excessiva pressão no cárter com possíveis vazamentos de óleo Baixa compressão........................................................................ Motor pega e morre...................................................................... Motor dispara............................................................................... Alto consumo de óleo lubrificante................................................. Água misturada ao óleo lubrificante............................................. 1,2,3,4 5,6,7,8,9,10,12,13,14,18,19,20,22,31,32,33 5,7,8,9,10,11,12,13,14,18,19,20,21,22,24,29,31,32,33 8,9,10,11,12,13,14,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,31,32,33,35,60,62,63 8,9,10,12,13,14,18,19,20,25,26,28,29,30,3211,13,14,18,19,20,22,23,24,25,27,28,29,31,32,33,63 11,13,14,18,19,20,22,24,25,27,28,29,31,32,33,60 4,18,19,20,25,27,31,33,34,35,45,61 4,36,37,38,39,40,42,43,44,58 14,18,19,22,26,28,29,31,33,36,45,46,59 7,8,9,10,11,12,13,14,20,21,23,26,28,29,30,33,35,45,59 13,14,20,23,25,26,29,30,33,45,47,48,49 4,38,41 11,13,14,18,19,24,25,45,50,51,52,53,54,57 25,31,33,34,45,55 11,19,25,28,29,31,32,33,34,46,59 10,11,12 7,13 4,16,17,20,31,33,34,55,64,65 15,25,56 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 25/32 0015 0001 27 25 DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO COMPRESSOR A tabela a seguir ajuda a resolver problemas mecânicos. É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correto fluxo de combustível para o filtro e equipamento de injeção. Em caso de falha elétrica contate um técnico da Atlas Copco Assegure-se de que os fios elétricos não estão danificados e de que estão bem presos nos seus bornes. Problema Falhas possíveis Ações de correção 1. A lâmpada (H) não acende quando se é ligado (S1) para “on”. a. A Bateria está descarregada ou com falha. b. O(s) cabo(s) da bateria ou os bornes oxidados. c. A instalação elétrica está danificada. d. Falha no interruptor de contato (S1). e. Falha no interruptor do circuito. f. Lâmpada (H) está queimada. g. Falha no alternador/regulador. a. Verifique e corrija conforme seja necessário. b. Verifique e corrija conforme seja necessário. c. Verifique a instalação elétrica e corrija conforme seja necessário. d. Com (S1) ligado em “on”, verifique a voltagem entre a terra e respectivamente cada um dos bornes do (S1), a voltagemdeve registar em cada um dos bornes, caso contrário substitua (S1). e. Substitua o interruptor do circuito. f. Substitua a lâmpada. g. Desligue o fio do borne D+ a partir do alternador e ligue-o ao borne D-. Se (H) acender, substitua o alternador; caso contrário, teste (S1); veja solução 1d. 2. O motor não dá sinal ao se ligar (S1) para a posição “starter”. a. A bateria está com a saída fraca. b. Falha na chave de partida (S1). c. Falha no relé de saída K4. d. Falha na solenóide de parada (Y) ou na partida do motor. a. Veja solução 1a. b. Com (S1) em “starter” e (Q) desativado, verifique a voltagem entre a terra e respectivamente cada um dos bornes do (S1), a voltagem deve registarem cada um dos bornes, caso contrário substitua (S1). c. Substitua (K4). d. Verifique se a solenóide (Y) está energizada, se confirmado substitua-a. Mande reparar a partida do motor. 3. A partida do motor engrena o motor ao ligar (S1) para “starter” mas o motor não parte. a. Falha na chave(S1). b. Falha na solenóide de combustível. c. A bateria está com a saída fraca. a. Veja a solução 3b. b. Verifique a solenóide e a sua válvula. Corrija ou substitua conforme seja necessário. c. Veja 1a. 4. O motor parte mas a lâmpada de alarme geral (H) mantém-se acesa. a. A correia de acionamento do alternador está partida ou solta. b. Falha no alternador/regulador. a. Verifique e corrija conforme seja necessário. b. Repare o conjunto. 5. O motor parte mas pára assim que o S1 tenha sido solto. a. A chave de partida (S1) foi solto cedo demais. b. A pressão do óleo do motor é insuficiente. c. O tanque de combustível contém combustível insuficiente. d. O nível de água do radiador está baixo. e. Falha no interruptor de corte de pressão do óleo do motor, no interruptor de temperatura do motor ou no interruptor de temperatura do compressor. a. Solte a chave depois da pressão do óleo do motor ter aumentado gradualmente acima do valor mínimo permitido. b. Pare imediatamente, consulte o Manual de Instruções do Motor. c. Encha o tanque de combustível. d. Encha o radiador. e. Retire e teste os interruptores, substitua- os se não estiverem funcionando. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 26/32 0015 0001 2726 Problema Falhas possíveis Ações de correção 1. O contador de horas não conta o tempo de funcionamento. a. Falha no contador de horas. a. Substitua-o. 2. O compressor não entra em alívio e o motor continua funcionando à velocidade máxima quando as válvulasde admissão de ar estão fechadas; a válvula de segurança se abre. a. Vazamentos de ar no sistema regulador. b. A válvula reguladora (RV) está incorretamente ajustada ou está comdeficiência. c. O pistão de acionamento (UV) está travado. a. Verifique e repare. b. Ajuste ou repare a válvula reguladora, veja a seção “Regulador de Velocidadedo Motor”. c. Repare o conjunto da válvula de admissão. 3. A capacidade docompressor ou a pressão estão abaixo do normal. a. O consumo de ar ultrapassa a capacidade do compressor. b. O elemento de filtro do ar está entupido (AF). c. O pistão de acionamento (UV) não está completamente aberto. d. O motor não funciona à velocidade máxima. e. O elemento separador do óleo (OS) está obstruído. a. Verifique o equipamento ligado. b. Efetue manutenção. c. O cabo de regulação de velocidade do ar está desajustado; veja a seção “Regulador de Velocidade do Motor”. d. Verifique a velocidade máxima, efetue manutenção no filtro de combustível. e. Retire o elemento e mande-o inspecionar por um representante de assistência da Atlas Copco. 4. Não há saída de ar. a. A correia de transmissão está partida. a. Consulte a Atlas Copco. 5. A pressão de trabalho aumenta durante a operação e faz com que a válvula de segurança se abra. a. Veja falhas 8. b. A válvula de segurança (SV) abre cedo demais. a. Veja as soluções 8. b. Mantenha a válvula de segurança ajustada; Consulte a Atlas Copco. 6. Consumo excessivo do óleo do compressor. Há vazamento de uma névoade óleo pela válvula de escape. a. O limitador na linha de retorno do óleo está obstruído. b. Deficiência no elemento separador doóleo (OS) c. O nível do óleo está elevado demais. a. Desmonte, limpe e volte a ajustar o limitador. b. Substitua o elemento. c. Verifique o excesso de óleo, liberte a pressão e drene o óleo para corrigir o nível. 7. O compressor pára através de um interruptor de corte. a. Sobreaquecimento do motor. b. A pressão do óleo do motor está baixa demais. c. A temperatura do motor está elevada demais. a. Veja a situação 14. b. Verifique o sistema de lubrificação. c. Verifique o sistema de óleo do motor. Veja o manual de operação do motor. 8. Ar e óleo expelidos do filtro de ar depois que o compressor é desligado. a. Deficiência na válvula de admissão. b. Tipo de óleo errado sem aditivos de retardamento de espuma. a. Repare a válvula. b. Consulte a Atlas Copco. 9. Sobreaquecimento do compressor. a. Resfriamento insuficiente do compressor. b. O resfriador do óleo (Oc) está obstruído na parte externa. c. O sistema do óleo está obstruído na parte interna. d. O nível do óleo está baixo demais. e. Deficiência na ventoinha de resfriamento (F). f. O elemento separador do óleo está obstruído. g. O filtro do óleo está obstruído. a. Mude o compressor para outro local. b. Limpe o resfriador, veja a seção “Limpeza dos Resfriadores”. c. Consulte a Atlas Copco. d. Veja a seção “Lubrificação do Elemento Compressor”. e. Substitua a ventoinha. f. Substitua o elemento separador do óleo. g. Substitua o filtro do óleo. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 27/32 0015 0001 27 27 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA É política da Atlas Copco fornecer aos clientes dos seus equipamentos, produtos seguros, confiáveis e eficientes. Os fatores levados em conta são, entre outros, os seguintes: - futuro uso pretendido e previsível dos produtos e os ambientes em que e prevê que estes sejam utilizados - regras, códigos e regulamentos aplicáveis, - a vida útil prevista para o produto, na condição de se executarem as corretas manutenções e revisões. Antes de utilizar qualquer produto, leia o livro de instruções respectivo. Para além das instruções detalhadas de operação, este fornece informações específicas sobre segurança, manutenções preventiva, etc. Estas precauções são gerais e alguns pontos poderão não ser aplicáveis a alguma unidade em particular. Quando manuseando, operando, executando revisões,manutenções ou reparações em equipamento Atlas Copco, os mecânicos deverão usar métodos seguros e observar todos os regulamentos e regras locais de segurança. A lista seguinte recorda os procedimentos e precauções especiais de segurança principalmente aplicáveis a equipamento Atlas Copco. Esta publicação aplica-se a equipamento consumindo ar ou gás inerte. A utilização de qualquer outro gás requer precauções adicionais de segurança, dependentes da aplicação, que não estão incluídas nestas instruções. AAtlas Copco rejeita qualquer responsabilidade por qualquer dano resultante da não observância destas precauções ou pela não observância das precauções comuns e do devido cuidado necessário no manuseio, operação, manutenção ou reparo, mesmo quando essas precauções não estejam devidamente especificadas na presente brochura ou no manual(ais) de instruções. Se alguma afirmação não estiver de acordo com a legislação local, deve ser aplicada a que for mais estrita. O conteúdo desta publicação não deve ser interpretado como sugestão ou recomendação do que deve ser usado em caso de violação de qualquer lei ou regulamento aplicáveis. Precauções gerais de segurança 1. O proprietário é responsável pela manutenção do com- pressor em condições de operação segura. As peças e acessórios do compressor deverão ser substituídos se estiverem em falta ou inadequados para operação segura. 2. Use exclusivamente óleos e graxas lubrificantes recomen- dadas ou aprovadas pela Atlas Copco ou pelo fabricante da máquina. Verifique se os lubrificantes escolhidos cum- prem todos os regulamentos de segurança aplicáveis, especialmente nos riscos de fogo ou explosão, bem como na possibilidade de decomposição ou produção de gases perigosos. 3. O supervisor ou pessoa responsável, deverá assegurar- se, permanentemente, de que todas as instruções relativas operação e manutenção do equipamento são rigorosa- mente seguidas e que as máquinas, todos os acessórios e dispositivos de segurança (incluindo o compressor ou sistema de vácuo, com tubos, válvulas, conectores, mangueiras, etc., bem como os equipamentos consumi- dores), se encontram em boas condições, livres de utiliza- ção anormal, sobrecarga ou intervenção não autorizada. 4. A manutenção, revisão e reparos devem ser exclusiva-mente efetuadas por pessoal devidamente treinado. Se necessário, sob a supervisão de alguém qualificado para o efeito. 5. Sempre que houver qualquer indicação ou suspeita de sobreaquecimento de um órgão interno de uma máquina, esta deve ser imediatamente parada, mas as tampas de inspeção não devem ser abertas antes de decorrer um tempo suficiente de resfriamento. Desta forma evita-se o risco de combustão espontânea do vapor de óleo, devido a entrada de ar. 6. Qualquer trabalho de manutenção, para além da vigilância de rotina, só deve ser efetuado quando a máquina estiver parada. 7. Antes de desmontar qualquer componente de um aumen- to devem ser eficazmente isolados de qualquer fonte de pressão e completamente ventilados. Em todas as válvulas de isolamento deve ser colocado um sinal bem visível com o seguinte texto: “Trabalho em curso - Não abrir”. 8. Antes de uma máquina ser reparada, devem ser tomadas precauções para prevenir a sua partida inesperado. No dispositivo de partida deve ser colocado um sinal bem visível com o seguinte texto: “Trabalho em curso - Não arrancar”. Em máquinas acionadas por motor de com- bustão, a bateria deve ser desligada e removida ou os terminais isolados. Em máquinas de acionamento elétrico, o interruptor principal deve ser bloqueado na posição aberta e os fusíveis retirados, devendo ser colocado na caixa de fusíveis ou interruptor principal um sinal bem visível com o seguinte texto: “Trabalho em curso - Não ligar ”. 9. Especificações normais (pressões, temperaturas, velo- cidades etc.) devem ser marcadas de forma duradoura. 10. Nunca operar uma máquina ou equipamento para além dos limites especificados (pressão, temperatura, veloci- dade, etc.). 11. Todas as intervenções de reparo e manutenção devem ser registadas num dossiê de cada máquina. A freqüênciae a natureza das intervenções podem revelar falta de segurança. 12. A maquinaria e equipamento pneumático devem ser mantidos limpos, isto é, tão livres quanto possível de óleo, poeira ou outrosresíduos. 13. Para evitar um aumento da temperatura de trabalho, inspecionar e limpar regularmente todas as superfícies de transferência de calor (aletas, intercoolers, camisas de água, etc.). Para cada máquina deve ser estabelecido um intervalo adequado para as operações de limpeza. 14. Todos os dispositivos de regulagem e de segurança devem ser mantidos com o devido cuidado, para assegu- rar a sua eficácia. Não devem nunca ser postos inativados. 15. Deve ser tomado cuidado para evitar danos nas válvulas de segurança e qualquer outro dispositivo de limitações de pressão, evitando, especialmente, o entupimento com 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 28/32 0015 0001 2728 tinta, lubrificante seco ou detritos que podem interferir com o funcionamento do dispositivo. 16. Os indicadores de pressão e temperatura (manômetros e termômetros), devem ser inspecionados regularmente, quanto sua precisão. Devem ser substituídos sempre que excedam as tolerâncias aceitáveis. 17. As peças devem ser substituídas exclusivamente por peças genuínas Atlas Copco.18. Os dispositivos de segurança devem ser ensaiados como descrito no capítulo Manutenção do livro de instruções, para determinar se estão em boas condições de operação. 19. Nunca usar solventes inflamáveis ou tetracloreto de carbono para limpar peças. Tomar precauções de segu- rança contra vapores tóxicos quando utilizar produtos de limpeza para peças. 20. Ter especial Atenção com a limpeza durante a manutenção ou reparos. Evite o acesso de sujeiras, cobrindo as peças e aberturas expostas com um pano limpo, papel ou fita adesiva. 21. Quando efetuar a limpeza a vapor do equipamento, prote- ja o motor, alternador, filtro de ar, componentes elétricos e de regulagem, de forma a evitar a umidade. 22. Sempre que efetuar qualquer operação numa máquina que envolva calor, chamas ou faíscas, cobrir previamente os componentes circundantes com material não inflamá- vel. 23. Nunca usar uma fonte de luz de chama viva para inspe- cionar o interior de uma máquina, reservatório, etc. 24. Sempre que seja necessário trabalhar debaixo de unidades portáteis ou remover uma roda, imobilizar de forma segura a barra de reboque e os eixos. Não confiar em macacos. 25. Antes de desmontar um compressor, motor ou outra máquina ou efetuar revisões completas, fixe todas as peças com mais de 15 kg para as impedir de rolarem ou se movimentarem. 26. Quando o reparo estiver concluído, assegure-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou trapos deixada sobre ou dentro da máquina, do motor ou engrenagens de acionamento. A máquina deve ser rodada (pelo menos uma volta para máquinas alternativas; várias voltas para máquinas rotativas), para assegurar que não há inter- ferência mecânica dentro da máquina ou acionamentos. Para se assegurar que a bomba de óleo e a ventoinha funcionam corretamente, verificar a direção de rotação de motores elétricos quando arrancar a máquina pela primeira vez ou após qualquer alteração em ligações elétricas ou interruptores. Segurança durante o uso e operações Ao içar um compressor, todas as peças soltas ou basculantes como, por exemplo, portas ou barra de tração, deverão primeiro, ser fixadas de modo seguro. Não ligue cabos ou correntes diretamente ao olhal; use um gancho ou manilha de içar que satisfaça as normas de segurança. É proibido elevar a máquina com um helicóptero, utilizando os olhais de suspensão. É estritamente proibido circular ou estacionar na zona de risco por baixo de uma carga suspensa. Nunca ice o compressor sobre pessoas ou áreas residenciais. A aceleração na subida e a travagem na descida devem ser mantidas dentro de limites seguros. 1. Antes de rebocar o compressor: - assegure-se que o(s) reservatório(s) de pressão estão despressurizados, - verifique a barra de tração, o sistema de travagem e oolhal de reboque. Verifique também o acoplamento do veículo rebocador, - verifique se a roda piloto ou a barra de estacionamento está seguramente trancadas na posição elevada, - certifique-se de que o olhal de reboque roda livremente no gancho, - verifique se as rodas estão apertadas e se os pneus estão em boas condições e corretamente cheios, - ligue o cabo de sinais, verifique todas as luzes e as uniões do freio de estacionamento, - ligue o cabo de segurança do freio ao veículo trator, - retire os calços das rodas, se for o caso, e desligue o freio de estacionamento. 2. Se o compressor for recuado pelo veículo trator, desligue o mecanismo do freio de estacionamento. 3. Nunca exceda a velocidade máxima de reboque do com- pressor (30 Km/h). 4. Coloque a unidade em chão nivelado e aplique o freio de estacionamento antes de desligá-lo do veículo trator. Desprenda o cabo de segurança do freio. Se o compres- sor não tiver freio de estacionamento o suporte da barra de tração funciona parcialmente como freio; é recomen- dado imobilizar o compressor colocando calços atrás ou em frente das rodas. Quando a barra de reboque for posicionada verticalmente, o dispositivo de bloqueio deve estar aplicado e mantido em boas condições. 5. Quando o compressor tiver de operar em ambientes infla- máveis, cada escape do motor deverá ser equipado com um coletor de faíscas para as recolher. 6. O escape contém monóxido de carbono que é um gás letal. Quando o compressor for usado em espaços confi- nados, conduza o escape do motor para a atmosfera ex- terior com um tubo com diâmetro (min. 100 mm) suficiente; faça-o de modo a que não seja criada contrapressão ex- tra no motor. Se necessário instale um extrator. 7. Quando operar numa atmosfera saturada de poeira,coloque a unidade ao abrigo da poeira. A operação em ambientes limpos aumenta, consideravelmente, os intervalos de limpeza dos filtros de ar e dos núcleos dos permutadores. 8. Coloque a unidade afastada de paredes. Tome todas as precauções para assegurar que o ar quente expelido pelo motor e sistemas de resfriamento não recirculado. Se este ar quente for reaspirado pelo motor ou pelo sistema de refrigeração pode causar sobreaquecimento da unidade ou perda de rendimento do motor. 9. Não devem ser exercidos esforços externos nas registros de saída de ar, como por exemplo, puxando as mangueiras ou instalando equipamentos auxiliares diretamente nas válvulas, tais como, separadores de água, lubrificadores, etc. 10. Tubos de distribuição e mangueiras de ar devem ser da 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 29/32 0015 0001 27 29 dimensão correta e adequados para a pressão de serviço. Nunca use mangueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Substitua mangueiras e flexíveis cuja vida útil tenha expirado. Use apenas os tipos e dimensões corretas de mangueiras, terminais eligações. Uma mangueira ligada a uma válvula de (50 mm) deve ser munida de um cabo de segurança de arame, ligado man- gueira (f 8 mm), para pressão efetivas ( 500 mm) acima de10 bar, apesar de ser recomendado usar tal salvaguarda mesmo a partir de 4 bar. Os chicotes do cabo de segurança devem ser ligados, um ao olhal existente perto da registro de saída de ar no compressor e o outro a um ponto perto da entrada de ar do equipamento em causa. Finalmente, pode ser colocada uma manga de fimetálico sobre os extremos da mangueira para amortecer o reben- tamento, caso uma conexão perca a estanqueidade e termine por se soltar. Feche a registro de saída de ar do compressor antes de desligar ou ligar uma mangueira. Assegure-se de que a mangueira está completamente despressurizada antes de a desligar. Ao soprar uma mangueira ou linha de ar, assegure-se que a extremidade aberta está firmemente presa. Uma extremidade solta pode chicotear e causar danos. Nunca brinque com o ar comprimido. Nunca o aplique diretamente sobre a sua pele ou o dirija para as pessoas. Nunca o use para limpar sujidade das suasroupas. Ao usá-lo para limpar equipamentos faça-o com extremo cuidado e use proteção ocular. Nunca use outros que não compressores de ar isentos de óleo para fornecer ar para respiração, a em menos que seja reconhecido como suficientemente purificado para esse fim. O ar para respiradores deve ser sempre fornecido a uma pressão adequada e estável. 11. Para evitar danos nas válvulas e/ou coletor e mangueiras nunca movimentar uma unidade, quando as linhas externas ou mangueiras estiverem ligadas as registros de saída. 12. Nunca abasteça de combustível enquanto o compressor estiver a funcionar. Mantenha o combustível afastado de tubos quentes. Não fume durante o abastecimento. Ao abastecer de combustível de uma bomba automática, ligue um cabo de terra a unidade para descarregar a eletri- cidade estática.13. Nunca opere a unidade em zonas onde existe a possibi- lidade de aspirar fumos tóxicos ou inflamáveis. 14. Nunca opere a unidade a pressões ou velocidades abaixo ou em excesso dos limites especificados na folha de especificações. 15. Em unidades com motor refrigerado por água em circuito fechado, deixe arrefecer a unidade antes de retirar o tampão de pressão. 16. Todas as portas devem ser mantidas fechadas durante a operação para evitar qualquer interferência com o fluxo de ar de resfriamento e reduzir o amortecimento acústico. Uma porta pode ser mantida aberta apenas durante um curto período, para inspeção ou ajustamento. 17. Use protetores auriculares quando o ruído ambiente alcance ou exceda 90 dB(A). Acautele-se contra a expo- sição prolongada ao ruído. 18. Verifique periodicamente se: - todo o equipamento de segurança está em boas condi- ções de operação, - todos os resguardos e condutas de ar estão no lugar e apertados com segurança, - todas as mangueiras e ou tubos dentro da unidade estão em boas condições, fixos e sem roçar, - não há fugas de combustível, óleo ou refrigerante,- a tensão nas correias de transmissão está correta, - todos os fixadores estão apertados, - todos os cabos elétricos estão fixos e em boa ordem, - sistema de escape do motor está em boas condições, - registros de saída de ar e coletor, mangueiras, ligações etc., estão em bom estado e isentos de desgaste, - as porcas das rodas estão apertadas com o torque correto. Quando mais de um compressor for ligado a um compressor comum, assegure-se de que cada compressor tem uma válvula de não retorno ( válvula de retenção) para evitar rodar em sentido contrário quando parar. Segurança durante a manutenção e reparo Manutenção e trabalhos de reparos devem somente ser realizados por pessoal adequadamente treinado; se necessário, sob a supervisão de alguém qualificado para a tarefa. 1. Use apenas as ferramentas corretas para trabalhos de manutenção e reparação. 2. Use somente peças genuínas. 3. Todo o trabalho de manutenção, além dos trabalhos de rotina, devem ser efetuados apenas com o compressor desligado. Assegure-se que a unidade não pode arrancar inadvertidamente. 4. Antes de remover qualquer componente pressurizado, isole efetivamente o compressor de qualquer fonte de pressão e alivie todo o sistema. 5. Nunca use solventes inflamáveis ou tetracloreto de car- bono para limpeza de peças. Tome precauções de segu- rança contra vapores tóxicos dos produtos de limpeza. 6. Observe uma limpeza escrupulosa durante a manutenção e quando fizer reparos. Mantenha a sujidade afastada cobrindo as peças e aberturas expostas com panos limpos, papel ou fitas.7. Nunca solde ou realize qualquer operação que envolva calor próximo dos sistemas de combustível ou óleo. Os depósitos de combustível e de óleo devem ser comple- tamente purgados, por exemplo, com limpeza a vapor, antes de iniciar essas operações. Nunca solde ou de qualquer forma modifique vasos de pressão. Desligue os cabos do alternador durante solda- dura a arco na unidade. 8. Apoie a barra de tração e o(s) eixo(s) seguramente ao trabalha debaixo da unidade ou ao retirar uma roda. Não confie nos macacos. 9. Assegure-se que não ficam dentro ou na unidade, ferramentas, peças ou trapos soltos. 10. Antes de l ibertar a unidade para uti l ização após manutenção ou desmontagem, verifique se as pressões, temperaturas e velocidades de operações estão corretas 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 30/32 0015 0001 2730 e se os sistemas de controle de parada funcionam corretamente. 11. Não remova ou troque qualquer parte do material de isolamento sonoro. 12. Proteja os componentes elétricos e de regulagem, o filtro de ar, etc., para evitar a entrada de umidades, por exemplo, ao lavar a vapor. 13. O cliente é responsável pela prevenção de riscos bioló- gicos próprios do processo (emissões, etc.), tratamento de resíduos (sobras de óleo e combustível, etc.) e das infraestruturas da unidade. Segurança no uso de ferramentas Use a ferramenta adequada para cada trabalho. Podem evitar- se acidentes conhecendo a utilização correta de cada ferramenta e as suas limitações, aliado a algum bom senso. Estão disponíveis ferramentas especiais para trabalhos específicos, as quais devem ser usadas quando recomendado, o que poupa tempo e evita danos nas peças. 1. Use apenas chaves de boca ou de caixa cuja dimensão se ajuste exatamente as porcas ou parafusos. 2. Use uma chave de boca somente no plano da porca ou parafuso, perpendicular a parte roscada. 3. Nunca utilize um tubo ou qualquer outra extensão impro- visada em alavancas. 4. Nunca martele em chaves ou qualquer outra ferramenta que não seja especialmente concebida para o efeito. 5. Não use chaves inglesas para apertar ou desapertar, uma vez que a sua finalidade é manter fixo o outro extremo. 6. Segure sempre a catraca quando utilizar extensões. 7. Substitua qualquer chave de boca que apresente cantos partidos ou deformados. 8. Nunca use caixas de ferramentas manuais em ferramentas pneumáticas ou elétricas. 9. Selecione somente chaves de caixa reforçadas para uso com ferramentas pneumáticas ou elétricas de impacto. 10. Substitua chaves de caixa que apresentem fendas ou desgaste. Mantenha as chaves limpas. 11. Nunca use chaves de parafusos para dobrar, picar, cinzelar ou raspar. 12. Use o tipo e tamanho correto de chave de parafusos para cada trabalho a executar. A ponta deve ajustar-se cabeça do parafuso. 13. Uma chave de parafusos com os cantos arredondados poderá deslizar. Terá de ser reafiada ou substituída. 14. Nunca use uma chave de parafusos ou qualquer outra ferramenta junto a um fio desencapado ou componente elétrico. As coberturas de plástico das pegas servem somente para comodidade e aderência, não sendo previs- tas para atuar como isoladores, a menos que tal seja claramente indicado pelo fabricante. 15. Nunca martele diretamente numa peça. Use um pedaço de matéria macia junto a peça. 16. Martele o objeto com a face plana do martelo. 17. Nunca use um martelo com a cabeia solta. 18. Substitua um martelo que mostre a face abaulada ou com rebarbas.19. Nunca use um escopro com face abaulada ou com rebarbas. 20. Atue sempre numa chave puxando e ajuste a posição do corpo para evitar uma queda, caso algo se solte. 21. Quando usar ferramentas de percussão ou quando rebarbar, esmerilar ou raspar use proteções para os olhos devidamente aprovadas. 22. Quando segurar um punção ou escopro use luvas de proteção. Precauções de segurança especificas Baterias 1. O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido sulfúrico, a qual é fatal se cair nos seus olhos, e provoca queima- duras em contato com a pele. Portanto seja cuidadoso ao manusear baterias, como por exemplo, ao verificar as condições de carga. 2. Instale um sinal proibindo fogo, chama viva ou fumar no local onde as baterias são carregadas. 3. Quando as baterias estão em carga forma-se uma mistura explosiva de gases nos elementos que poderão escapar através dos orifícios de respiração dos bujões. Assim, pode-se formaruma atmosfera explosiva ao redor da bateria se a ventilação for deficiente, que pode perma- necer dentro e na vizinhança da bateria por várias horas após a carga. Portanto: - nunca fume perto de baterias em carga ou que tenham sido recentemente carregadas, - nunca corte circuitos em tensão nos terminais da bateria, porque normalmente se forma uma faísca. Tome cuidado ao ligar ou desligar cabos de baterias auxiliares ou garras de cabos para cargas rápidas. 4. Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo com a bateria do compressor (CB) com cabos de partida: ligue o polo + de AB ao polo + de CB, depois o polo - de CB àmassa do compressor. Desligar na ordem inversa. Reservatórios de pressão (de acordo com a diretiva 87/404/EEC anexo II & 2) Exigências para manutenção e instalação: 1. O vaso pode ser usado como depósito ou como separa- dor e é desenhado para armazenar ar comprimido para as seguintes aplicações: - depósito para compressor, - mistura AR/ÓLEO, e opera de acordo com a placa deespecificações do depósito: - pressão máxima de trabalho psi em bar, - temperatura máxima Tmax em °C, - temperatura mínima de pressão Tmin em °C, - capacidade do depósito V em l. 2. O vaso de pressão é para ser usado apenas para aplica- ções especificadas em cima e de acordo com as especi- ficações. 3. Devem ser respeitadas as exigências da legislação nacional no que diz respeito as reinspeções. 4. Não é permitido qualquer tipo de soldadura ou tratamento térmico as paredes destes vasos que estejam sujeitos a pressão.5. Os vasos devem estar equipados com os equipamentos de segurança necessários tais como manômetro, disposi- tivos de controle de sobrepressão, válvula de segurança, etc. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 31/32 0015 0001 27 31 6. O dreno dos condensados deve ser efetuado regular- mente quando o vaso está em uso. 7. Não devem ser alterados desenho nem a instalação. 8. Os parafusos e as falanges não devem ser usados para fixações extras. Válvula de segurança Todas as regulagens ou reparos devem ser feitas por um representante autorizado do fornecedor da válvula. Devem ser feitas as seguintes verificações: 1. Verificar a abertura da alavanca, 1 ou 2 vezes por ano. 2. Se necessário verificar a regulagem da pressão uma vez por ano de acordo com os regulamentos locais. Este teste não deve ser feito com o compressor a trabalhar forne- cendo pressão de ar, mas num banco de ensaios. Prevenção de acidentes 1. Todos os órgãos expostos, em movimento, que possam apresentar perigo para o pessoal, são dotados de prote-ções fixas. A maquinaria não deve ser posta em movimento quando essas proteções não estiverem seguramente instaladas. 2. Não abrir quadros ou qualquer outro equipamento em carga. Quando tal for indispensável, tal como para medi- ções, ensaios ou ajustes, este trabalho deverá ser feito apenas por um eletricista qualificado, utilizando os equipamentos de proteção apropriados e as ferramentas adequadas. 3. Ruído, mesmo dentro de níveis razoáveis, pode causar irritação e perturbações que, após longos períodos, podem causar graves danos ao sistema nervoso do ser humano.Sempre que os níveis sonoros registados em locais onde o pessoal tem de permanecer forem: <70 dB(A): não é necessário tomar nenhuma precaução, >70 dB(A):devem ser providenciados sistemas de prote- ção sonora a pessoas que permaneçam continuamente no local, <85 dB(A): não é necessário tomar nenhuma precaução para visitantes cujo tempo de permanência seja limitado, >85 dB(A): o local deve ser classificado como área de risco sonoro, devendo ser colocados claros sinais de aviso em cada acesso, alertando para a necessidade de uso de protetores auriculares, mesmo por curtos períodos, >95 dB(A): os sinais de aviso devem ser complementadoscom recomendação de uso de protetores auriculares, mesmo para visitantes ocasionais, < 105 dB(A): em cada entrada, juntamente com o aviso de obrigatoriedade de uso, devem estar disponíveis protetores auriculares especiais para o nível e gama de freqüência. 4. Peças de isolamento ou proteção que possam exceder temperaturas de 80° Centígrados e que possam ser acidentalmente tocadas, não devem ser removidas antes de arrefecerem, atingindo a temperatura ambiente. 5. Quando for necessário manejar peças quentes, devem ser usadas luvas especiais isotérmicas e, se necessário, outras proteções corporais.6. Se a tarefa a realizar estiver associada a fumos, poeiras, vibrações, etc., tomar as precauções necessárias para eliminar o risco de danos pessoais. 7. Antes de içar maquinaria, remover ou fixar todas as peças soltas. Todas as peças articuladas, como portas, barra de reboque, etc., devem ser seguramente imobilizadas. 8. Para elevar peças pesadas, utilizar um guincho de capacidade adequada, ensaiado e aprovado de acordo com as normas locais de segurança. 9. Aquando da elevação de peças de maquinaria com mais de um olhal de elevação, utilizar somente ganchos ou barras de acordo com as normas locais de segurança. Nunca passar cabos, correntes ou cordas diretamente nos olhais de elevação. Nunca permitir dobras apertadas nos cabos, correntes ou cordas de elevação. 10. Ganchos, olhais e barras de elevação, entre outras, nunca devem ser dobrados, devendo apenas ser esforçados no seu eixo de carga. A capacidade de um dispositivo de elevação diminui quando a força é aplicada em ângulo com o seu eixo de carga. 11. Para máxima segurança e eficiência dos dispositivos de elevação, todos os elementos de elevação devem ser aplicados tão perto da perpendicular quanto possível. Se necessário, aplicar uma barra de elevação. 12. Quando peças pesadas estão a ser elevadas, é estrita-mente proibido passar debaixo da carga ou num perímetro onde esta possa aterrar em caso de queda. Nunca deixar uma carga pendurada num guincho. A aceleração de su- bida e descida deve ser mantida dentro de níveis seguros. 13. Um aparelho de elevação deve ser instalado vertical da carga. Se tal não for possível, as necessárias precauções deverão ser tomadas para prevenir o balanceamento da carga, por exemplo usando dois aparelho de elevação aproximadamente ao mesmo ângulo, não excedendo 30° da vertical. 14. Usar apenas compressores de ar sem óleo para fornecer ar respirável, a menos que o ar seja devidamente purifi- cado para tal uso. Ar respirável deve ser sempre distri- buído a uma pressão constante conveniente. 15. Quando se usar ar comprimido ou gás inerte para limpar equipamento, fá-lo com a cautela necessária e usar equipamento de proteção apropriado (no mínimo óculos de proteção para o operador e ajudante). Não aplicar ar comprimido na pele. Nunca o use para limpar sujidade das roupas. 16. Antes de soprar ar comprimido ou gás inerte por uma mangueira, assegure-se de que a extremidade da mesma está fixa, evitando o efeito de chicote, que poderá provocar ferimentos. 17. Quando lavar peças com solvente de limpeza, provi- denciar adequada ventilação e usar proteção apropriada,tal como filtro de respiração, óculos de segurança, luvas, avental de borracha, etc. 18. O uso das botas de segurança deve ser obrigatório em locais de trabalho em que haja um risco, mesmo pequeno, de queda de objetos. O uso de capacete também deve estar incluído. 19. Quando existir risco de inalação de gases perigosos, fumos ou poeira, os órgãos respiratórios devem ser protegidos e, dependendo da natureza do risco, a prote- ção deve ser extensiva aos olhos e a pele. 20. Recordar que quando existe poeira visível, estará, prova- velmente, também presente poeira mais fina, invisível. No entanto, o fato de não haver poeira visível não garanteque haja ausência de poeira invisível, perigosa. 21. Quando usar filtro respiratório de cartucho, certificar-se de que é usado o tipo correto de filtro e que o seu prazo de validade não foi ultrapassado. 5/24/2018 Manual de Instruções XAS 56-76 - Português - slidepdf.comhttp://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instrucoes-xas-56-76-portugues 32/32 Atlas Copco Brasil Ltda. - Divisão Compressor Technique Al. Araguaia, 2.700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 - Tel.: (011) 7296-8700 - Fax: (011) 7295-4922 São Paulo - Belo Horizonte - Curitiba - Fortaleza - Porto Alegre - Recife - Rio de Janeiro - Salvador - Vitória