Prévia do material em texto
INTERTEXTUALIDADE / INTERTEXTO Monitora: Gi Souza UPT 2024 Significado de Inter- Prefixo: Entre uma coisa e outra. Ex: Internacional (entre nações); Intertexto (entre textos); 1. Reciprocidade: ao mesmo tempo: interelação (relação mútua); 2. Etimologia da palavra: inter- do latim “entre”.3. UPT - 2024 INTERTEXTO: CONCEITO TEÓRICO Intertextualidade é a relação que um texto tem com outros escritos anteriormente, de conhecimento público ou não, ou seja, quando dialogam entre si; Onde ocorre: na música, na prosa, poesia, pintura, publicidade, fotos, dentre outros. UPT - 2024 INTERTEXTO: CONCEITO TEÓRICO CARACTERÍSTICAS UPT | 2024 EXPLICÍTA O leitor identifica facilmente; Estabelece uma relação direta com o texto fonte; Claros elementos que identificam o texto fonte; Apela apenas para compreensão dos conteúdos; Ex: citação, tradução, referência. EXEMPLO UPT | 2024 Trecho do poema de “Sete Faces” Carlos Drummond de Andrade Quando nasci, um anjo torto desses que vivem na sombra disse: Vai, Carlos! ser gauche na vida. Trecho do poema de “Até o fim” Chico Buarque Quando nasci veio um anjo safado O chato do querubim E decretou que eu tava predestinado A ser errado assim CARACTERÍSTICAS UPT | 2024 IMPLÍCITA Não é facilmente identificada pelo leitor; Não estabelece uma relação direta com o texto fonte; Não apresentam elementos que identificam o texto fonte; Exige dedução, inferência, atenção e análise por parte dos leitores e conhecimento prévio. Paráfrase, paródia e pastiche EXEMPLO Trecho da canção “Ai que saudade da Amélia” - Ataulfo Alves e Mario Lago UP T - 20 24 Ai, meu Deus, que saudade da Amélia Aquilo sim é que era mulher Às vezes passava fome ao meu lado E achava bonito não ter o que comer Quando me via contrariado Dizia: Meu filho, que se há de fazer? Amélia não tinha a menor vaidade Amélia é que era mulher de verdade Amélia não tinha a menor vaidade Amélia é que era mulher de verdade Trecho da canção “Desconstruindo Amélia” - Pitty E eis que de repente ela resolve então mudar Vira a mesa Assume o jogo Faz questão de se cuidar Uooh Nem serva, nem objeto Já não quer ser o outro Hoje ela é um também FORMAS PRINCIPAIS DE INTERTEXTUALIDADE UP T - 2 02 4 ALUSÃO/REFERÊNCIA A menção de um texto famoso, mas não sua indicação. Ex: A comissão dos estudantes adverte: estudar demais pode prejudica a sua saúde. Ele me deu um “presente de grego”. (a expressão faz alusão à Guerra de Troia, indicando um presente mal e que pode trazer prejuízo) UP T - 2 02 4 CITAÇÃO Ocorre a menção direta de um texto ou um autor, indicando a fonte; EX: Shakespeare já dizia que “há mais mistério entre o céu e a Terra do que supõe nossa vã filosofia.” UP T - 2 02 4 PARÓDIA Texto produzido a partir de outro (pode ser obra literária, teatral, musical, etc.) com objetivo humorístico e contrário ao expresso no original, usa sim bastante ironia e sarcasmo. Trata-se de uma releitura cômica cujo tema nem sempre precisa ser o mesmo que o do original. UP T - 2 02 4 Paródia Quando nasci, um anjo torto desses que vivem na sombra disse: Vai, Carlos! ser gauche na vida. “Sete Faces” Carlos Drummond de Andrade Milôr Fernandes Quando eu nasci, um anjo incompetente com uma das asas partidas, tentando inutilmente se manter no ar, me ordenou. Imitando Drummond, com voz gaga, articulação deficiente, que eu me tornasse desenhista: Vai Milôr, ser gauche na vida. UP T - 2 02 4 UP T - 2 02 4 PASTICHE Consiste na imitação do estilo de outros autores, mesclando assim, vários estilos em uma única obra. É uma forma de homenagem que envolve a incorporação consciente de elementos estilísticos de uma obra ou de várias obras, sem a intenção de simplesmente copiar ou reproduzir. A pastiche não tem o propósito de criticar ou satirizar, mas sim de ser uma imitação direta ao estilo de outro autor. Portanto, a pastiche não pode ser associada à paródia. UP T - 2 02 4 TEXTO-FONTE “Pois é. Tenho dito. Tudo aleivosia que abunda nesses cercados. Maisquenada. Foi assim mesmo, eu juro, Cumpadre Quemnheném não me deixa mentir e mesmo que deixasse, eu mentia. Lorotas! Porralouca no juízo dos povos além das Gerais! Menina Mágua Loura deu? Não deu. (...)” (Grande Sertão: Veredas, de Guimarães Rosa) TEXTO COM PASTICHE “Compadre Quemnheném é que sabia, sabença geral e nunca conferida, por quem? Desculpe o arroto, mas tou de arofagia, que o doutor não cuidou no devido. Mágua Loura era a virge mais pulcra das Gerais. Como a Santa Mãe de Deus, Senhora dos Rosários, rogai por nós! (...)” (Carlos Heitor Cony, Folha de S. Paulo, 11/09/1998) UP T - 2 02 4 PARÁFRASE Novo texto produzido a partir de outro texto, mas sem interesse humorístico. O foco é na temática que se mantém a mesma. EX: Texto original X Paráfrase UP T - 2 02 4 Paráfrase de poema Trecho do poema Canção do Exílio (1843) "Nosso céu tem mais estrelas, Nossas várzeas têm mais flores, Nossos bosques têm mais vida, Nossa vida mais amores. Trecho do Hino Nacional Brasileiro (1909) "Do que a terra mais garrida, Teus risonhos, lindos campos têm mais flores; Nossos bosques têm mais vida, Nossa vida no teu seio mais amores." UP T - 2 02 4 Fotografia de Alexandre Mury (à esquerda), parafraseando Abaporu, de Tarsila do Amaral (à direita) UP T - 2 02 4 EPÍGRAFE Título ou frase colocada no início de um livro, um capítulo, um poema, etc. Serve de tema ao assunto ou para resumir o sentido ou situar a motivação da obra. EX: “Educação é uma descoberta progressiva de nossa própria ignorância. (Voltaire) UP T - 2 02 4 TRADUÇÃO É uma relação entre dois textos em idiomas distintos e, portanto, a passagem de um texto de uma língua estrangeira para a língua nativa de um país. É considerada uma intertextualidade por haver diferentes interpretações e pela possibilidade de uso de diferentes expressões na adequação à realidade da nova língua. Passagem de uma língua nativa para uma língua estrangeira: versão UPT| 2024 Ex: Tradução: we loved with a love that was more than love. ( Edgar Allan Poe) Nos amamos com um amor que era mais do que amor. ENEM 2014 UPT - 2024 Na criação do texto, o chargista Iotti usa criativamente um intertexto: os traços reconstroem uma cena de Guernica, painel de Pablo Picasso que retrata os horrores e a destruição provocados pelo bombardeio a uma pequena cidade da Espanha. Na charge, publicada no período de carnaval, recebe destaque a figura do carro, elemento introduzido por Iotti no intertexto. Além dessa figura, a linguagem verbal contribui para estabelecer um diálogo entre a obra de Picasso e a charge, ao explorar a) uma referência ao contexto, “trânsito no feriadão”, esclarecendo-se o referente tanto do texto de Iotti quanto da obra de Picasso. b) uma referência ao tempo presente, com o emprego da forma verbal “é”, evidenciando-se a atualidade do tema abordado tanto pelo pintor espanhol quanto pelo chargista brasileiro. c) um termo pejorativo, “trânsito”, reforçando-se a imagem negativa de mundo caótico presente tanto em Guernica quanto na charge. d) uma referência temporal, “sempre”, referindo-se à permanência de tragédias retratadas tanto em Guernica quanto na charge. e) uma expressão polissêmica, “quadro dramático”, remetendo-se tanto à obra pictórica quanto ao contexto do trânsito brasileiro E RESPOSTA ENEM 2020 TEXTO I Mar português Ó mar salgado, quanto do teu sal São lágrimas de Portugal! Por te cruzarmos, quantas mães choraram, Quantos filhos em vão rezaram! Quantas noivas ficaram por casar Para que fosses nosso, ó mar! Valeu a pena? Tudo vale a pena Se a alma não é pequena. Quem quer passar além do Bojador Tem que passar além da dor. Deus ao mar o perigo e o abismo deu, Mas nele é que espelhou o céu. PESSOA, Fernando. Mar Português. In: Antologia Poética. Organização Walmir Ayala. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2014. p. 15 O sentido da tirinha é construído a partir da relação que ela estabelece com os famososversos de Fernando Pessoa: “Tudo vale a pena/ Se a alma não é pequena”. A forma como o texto II remete ao texto I a) parafraseia as palavras de Fernando Pessoa a partir de citações indiretas que são empregadas em uma nova situação comunicativa. b) traduz objetivamente a intenção do poeta português, que se mostra confuso em relação ao fazer poético. c) revela uma situação parodística, pois desconstrói o sentido original do poema de Pessoa e cria humor na narrativa. d) constrói um hipertexto, pois permite ao leitor a liberdade de uma leitura intertextual dinâmica. e) faz alusão aos desafios enfrentados pelos portugueses durante o período de Expansão Marítima C RESPOSTA REFERÊNCIAS https://exercicios.brasilescola.uol.com.br/exercicios-gramatica/enem-lista- de-exercicios-sobre-intertextualidade.htm. BARROS, Diana Luz Pessoa de. Dialogismo, polifonia e enunciação. In: BARROS, Diana Luz Pessoa de e FIORIN, José Luiz (orgs.). Dialogismo, polifonia, intertextualidade em torno de Bakhtin. São Paulo: Edusp, 2003. KOCH, Ingedore G. Villaça, BENTES, Christina e CAVALCANTE, Mônica Magalhães. Intertextualidade: diálogos possíveis. São Paulo, Cortez, 2007.