Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

MANUAL DE OPERAÇÃO
SKIDDER Tigercat 635D
Edição 3.2, NOVEMBRO 2010
Tel: (519) 442-1000 
Fax: (519) 442-1855
635D-OM0-MD3-1.1
CONTEÚDO
 SEÇÃO
INTRODUÇÃO ...................................................................................................................iii
SEGURANÇA ..................................................................................................................... 1
CONTROLES E OPERAÇÃO ............................................................................................ 2
LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO ................................................................................... 3
Tigercat Industries Inc.
P.O. Box 637
Brantford, Ontario
Canada N3T 5P9
CALIFORNIA
Proposição 65 Advertência
Os gases do escapamento dos motores 
diesel assim como alguns dos seus 
componentes são reconhecidos pelo 
Estado da California como causa de câncer, 
defeitos de nascença e outros danos à 
reprodução.
Manuais Disponíveis para Skidder 635D................................Peca N°
Operação, Inglês ........................................................................33283A
Operação, Português ................................................................34738A
Serviço, Inglês ............................................................................33284A
Serviço, Português (Este Manual) ..............................................34739A
Peças, Inglês ..............................................................................33672A
Instruções de Transporte e Movimentação, Multilíngüe .............33545A
ii
Skidder Tigercat 635D Introdução
Skidder Tigercat 635D Introdução
iii
Skidder Tigercat 635D
INTRODUÇÃO
A Tigercat fornece um Manual de operação, um de Serviço e um de Peças para ajudar ao cliente 
revendedor e operador, a se familiarizarem com as propriedades dos Skidders 635D.
Números de Série:-
635D 6351001 e acima
O Skidder 635D foi desenhado para arrastar árvores em aplicações de derrubada seletiva e derrubada 
total em plantações e floresta nativa.
O manual de operação ajuda o operador com as técnicas adequadas e seguras para trabalhar com o 
Skidder 635D. A orientação de segurança, programa de manutenção preventiva e procedimentos 
contidos no manual de serviço garantem o melhor desempenho da máquina.
A seção 1 de ambos os manuais de operação e de serviço contem informação de segurança a qual 
deve ser obedecida. Da mesma forma, em todos os demais manuais há notas de ADVERTÊNCIA e 
PRECAUÇÃO nos lugares onde for necessário, chamando a atenção para possíveis riscos quando da 
execução de alguns procedimentos.
Só o pessoal capacitado pode ser autorizado para operar e trabalhar na máquina.
A informação deste manual estava atualizada na data da sua impressão. A máquina está sujeita a 
contínuos melhoramentos os que podem não fazer parte deste manual. Se isso acontecer obtenha a 
informação certa no seu revendedor Tigercat.
Neste manual, a frase "e acima" após um Nº de série, significa que a informação ligada a ele é válida 
para toda outra máquina com número de série MAIOR do que aquele na frente dessa frase.
A Tigercat reserva-se o direito de fazer modificações à máquina após a data da emissão deste manual 
sem obrigação delas figurarem nele logo após aquela data. 
Não se poupam esforços para emitir atualizações regulares. Se o manual discrepa com máquinas 
fabricadas após a emissão do mesmo chame o departamento de serviço da Tigercat. A data de 
emissão está na primeira pagina do manual.
A Tigercat reserva-se o direito de alterar as informações contidas aqui a qualquer momento e sem aviso 
prévio.
Tigercat Industries Inc.
iv
Skidder Tigercat 635D Introdução
ESTRUTURAS PROTETORAS PADRÃO S.A.E.:
ROPS - ROLL OVER PROTECTION STRUCTURE (CONTRA TOMBAMENTO)
FOPS - FALL ON PROTECTION STRUCTURE (CONTRA QUEDA DE OBJETOS)
OPS - OPERATOR PROTECTION STRUCTURE (DO OPERADOR)
* MODIFICAÇÕES E CONCERTOS:
A integridade das estruturas ROPS, FOPS e OPS e sua capacidade de proteção contínua para a qual 
foram desenhadas podem ser seriamente atingidas por qualquer modificação que seja feita nelas, na 
montagem ou no chassi no qual se encontrem instaladas.
Tigercat alerta enfaticamente que, caso sejam feitas essas modificações, os certificados de aprovação 
das estruturas ROPS, FOPS e OPS perdem sua validade.
Tigercat pode conceder aprovação oficial aos concertos ou modificações só se:
 i) A aprovação for assinada pelo Gerente da Engenharia da Tigercat; ou
 ii) Se forem modificações ou concertos oficialmente publicados pela Tigercat.
Ambos os casos acima são válidos só com o trabalho feito da maneira aprovada pela fábrica.
Os concertos ou modificações não autorizados feitos pelo cliente, mesmo com o consentimento de 
um distribuidor Tigercat, podem formar uma situação perigosa, e por tanto o cliente e/ou distribuidor 
Tigercat serão considerados como havendo assumido os riscos envolvidos nessa situação ou como 
negligentes ao permitir sua formação.
Tigercat não será responsável por situações emergentes da execução não autorizada de modificações 
ou concertos às estruturas.
As cabines são desenhadas sob padrões ROPS, FOPS e OPS para resistir à força e absorver a energia 
durante o tombamento (ROPS), queda de um objeto (FOPS) e; reduzir ao mínimo a possibilidade de 
feridas ao operador pela penetração de objetos (OPS). Se a estrutura ficar com deformação permanente 
não poderá oferecer o grau de proteção do projeto original e deve ser substituída. As tentativas de 
endireita-la especialmente aplicando calor, podem reduzir ainda mais sua capacidade protetora residual.
Os elementos de montagem e o quadro ou chassi no qual a cabine está instalada são considerados parte 
integral do ROPS, FOPS e OPS e por tanto incluídos no projeto, ensaio e certificação de qualidade do produto.
Antes de tentar qualquer modificação ou concerto nas estruturas protetoras entre em contato com o 
departamento de Serviço da Tigercat.
Tigercat Industries Inc.
CERTIFICADO DE
APROVAÇÃO
ESTA ESTRUTURA SATISFAZ AS
EXIGÊNCIAS DOS PADRÕES E
PRÁTICAS QUE SE SEGUEM
FABRICADO POR
Tigercat Industries Inc.
Paris, Ont. Canada
ROPS SAE J1040 MAI 94
FOPS SAE J231 JAN 81
OPS SAE J1084 ABR 80
Skidders Tigercat Modelo 620/630
PESO BRUTO
MÁXIMO 47.000 lbs
CERTIFICADO DO
FABRICANTE Nº 901099
Skidder Tigercat 635D Introdução
v
MODIFICAÇÕES DE CAMPO NÃO AUTORIZADAS
As modificações de qualquer tipo e/ou instalação de aditamentos não autorizados neste produto 
Tigercat podem afetar o desempenho para o qual foi originalmente desenhado e pôr em sério risco sua 
integridade, estabilidade e segurança no trabalho.
É POLÍTICA DA Tigercat NÃO PERMITIR MODIFICAÇÕES INCLUINDO A RETIRADA E ADIÇÃO DE 
PARTES AOS SEUS PRODUTOS, SALVO OPÇÕES Tigercat APROVADAS E INSTALADAS DA FORMA 
APROVADA PELA FÁBRICA.
Só é possível fazer modificações ou instalar opções caso:
i) As opções desse produto estejam incluídas numa lista, documento ou literatura Tigercat em 
vigor, como uma folha de especificações, lista de preços, manual de peças ou literatura do produto, 
publicadas pela Tigercat.
ii) As opções ou modificações aprovadas para o produto, autorizadas por escrito pelo Gerente da 
Engenharia da Tigercat. 
As autorizações emitidas por outras pessoas não serão aceitas. 
Os concertos ou modificações não autorizados feitos por ou com a participação de uma pessoa ou 
organização, podem gerar uma situação de risco, e por tanto a pessoa e/ou organização serão 
considerados com havendo assumido os riscos envolvidos nessa situação ou como negligentes ao 
permitir sua formação. 
O peso é um fator importante ao se considerar a instalação de opções ou aditamentos. Para se informar 
do peso máximo de operação permitido e o efeito da adição das variadas opções na máquina, dirija-se 
ao seu distribuidor Tigercat.
Tigercat não será responsável por situações emergentes de Modificações de Campo Não Autorizadas 
executadas noquente e 1 de bicarbonato 
de soda. Deixe esta mistura descansar por 
vários minutos antes de enxuga-la com água 
morna. Lave a área com solução de sabão 
suave e água. Enxágüe bem com água e 
sopre a seco toda a água residual.
 A limpeza de contatos elétricos deve ser feita 
com limpador de contatos elétricos que não 
tenha pontos de fusão nem ignição e que não 
seja corrosivo nem condutor como o CRC 
Contact Cleaner 2000.
3. Nas área expostas ao calor no incêndio, o pó 
químico seco derrete e forma um depósito que 
fica como crosta em todas as superfícies.
 Para desagregar a crosta química, esparja-a 
ou lave-a com uma mistura de 50/50 % de 
água e álcool isopropílico. 
 Quando exposta a umidade a crosta química 
também fica levemente ácida. Por tanto 
logo que o procedimento de desagrega-la se 
completar, execute imediatamente o processo 
de neutralização descrito no passo 2.
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
(CONTINUAÇÃO)
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.25
ADESIVOS DE SEGURANÇA
ADESIVOS DE CABINE
Dentro da cabine, o operador tem os adesivos 
que se seguem totalmente expostos à sua visão. 
Eles devem ser limpos periodicamente para 
assegurar a sua constante leitura. Substitua todo 
adesivo ilegível, removido ou, com danos. 
SAÍDA DE EMERGÊNCIA - SÓ SOB APERTO 
DE MÃO
As janelas corrediças das portas podem ser 
usadas como saída de emergência. As grades 
externas dessas janelas podem ser liberadas 
tanto com as maçanetas de dentro como com as 
de fora da cabine. Todas as maçanetas devem ter 
só aperto de mão em todo momento. Isto evita 
ficar trancado numa emergência, habilitando uma 
passagem de escape pelas janelas corrediças 
caso as portas fiquem impedidas. NESTA SEÇÃO 
veja também SAÍDAS DE EMERGÊNCIA DA 
CABINE.
PROIBIÇÃO DE LEVAR PASSAGEIROS
OS PASSAGEIROS NÃO SÃO PERMITIDOS 
DENTRO OU FORA DA MÁQUINA. Não leve 
passageiros nem dentro nem fora da máquina. 
O assento do veículo, dentro da cabine, só 
pode acomodar um operador. As pessoas 
transportadas fora da cabine são expostas a 
riscos como queda da máquina, esmagamento, 
arremesso de objetos e muitos outros riscos QUE 
PODEM ACABAR EM MORTE OU SÉRIOS 
DANOS PESSOAIS.
Se durante a operação uma pessoa, seja quem 
for, tentar subir na máquina, PARE A MÁQUINA 
INSTANTANEAMENTE. Não opere a máquina 
até que as outras pessoas na área se afastem 
dela. numa distancia segura. 
SEGURANÇA
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.26
USE O CINTO DE SEGURANÇA
USE O CINTO DE SEGURANÇA. O operador 
deve ter cinto de segurança, fornecido com este 
assento, afivelado durante toda a operação da 
máquina
LEIA O MANUAL DE OPERAÇÃO
LEIA O MANUAL DE OPERAÇÃO
Sempre leia o manual de operação prévio 
operar a máquina. Preste especial atenção às 
chamadas de ATENÇÃO e de RISCO. Estude 
cuidadosamente todas as mensagens de 
segurança neste manual e nos adesivos da 
máquina.
SEGURANÇA
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.27
COMPARTIMENTO DO MANUAL DE 
OPERAÇÃO
Este adesivo indica o compartimento onde o 
manual de operação é conservado. O adesivo 
encontra-se na parte exterior do compartimento 
no interior da cabine.
SEGURANÇA
RETIRE A CHAVE DA PARTIDA DA MÁQUINA 
PRÉVIO FAZER SERVIÇO NELA
Prévio fazer qualquer trabalho de serviço ou 
de manutenção na máquina, desligue o motor, 
RETIRE A CHAVE DA PARTIDA e guarde-a num 
lugar seguro. 
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.28
ADESIVOS EXTERNOS
No exterior da máquina encontram-se os 
adesivos que se seguem. Eles são colocados 
naquelas áreas correspondendo a sua chamada. 
Precisam de limpeza e inspeção periódica para 
mantê-los sempre legíveis. Todo adesivo ilegível, 
estragado o removido deve ser substituído.
RISCO DE ESMAGAMENTO
Este adesivo chama atenção para a área de 
esmagamento na articulação central o que, pode 
ocorrer durante o accionamento da direção. ¡NÃO 
TRABALHE NESTA ÁREA SEM A TRAVE DA 
ARTICULAÇÃO INSTALADA!
TRAVE DA ARTICULAÇÃO CENTRAL, prévio 
trabalhar nessa área, para evitar que ela mexa 
o que pode acabar em morte ou sérios danos 
pessoais.
Veja instruções completas a respeito sob TRAVE 
DA ARTICULAÇÃO CENTRAL na SEÇÃO 2 
DESTE MANUAL. 
ADESIVOS DE 
SEGURANÇA
630D-03
630D-01
TRAVE DA ARTICULAÇÃO 
CENTRAL GUARDADA
QUADRO TRASEIRO
630D-02
TRAVE DA 
ARTICULAÇÃO
PINO DE TRAVE
43304BUNI R0
BARRA TRAVANDO OS 
QUADROS EM LINHA RETA
BARRA TRAVANDO OS QUADROS 
EM LINHA QUEBRADA
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.29
RISCO DE ESMAGAMENTO
Este adesivo chama a atenção para área 
de esmagamento por força descendente 
com a cabine parcialmente levantada. ¡NÃO 
TRABALHE NESTA ÁREA ATÉ TER A TRAVE 
E SUPORTE DE INCLINAÇÃO DE CABINE NO 
LUGAR!
Tenha certeza de ter a TRAVE E SUPORTE DE 
INCLINAÇÃO DE CABINE instalada antes de 
trabalhar sob a cabine parcialmente levantada.
Nunca trabalhe ou se exponha sob um objeto 
suportado por sistema hidráulico. Use sempre 
cavaletes de segurança ou dispositivo de 
trave.
Veja instruções completas sob INCLINAÇÃO DA 
CABINE na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL.
RISCO DE ENREDO
Este adesivo chama a atenção para RISCO DE 
ENREDO (peças em rotação). Há um de cada 
lado do ventilador do motor perto da correia 
de serpentina. NÃO PONHA AS MÃOS NEM 
DEDOS NESTE LUGAR. As peças em rotação 
como, polias, correias e eixos cardã, podem 
enredar com partes corporais e causar serias 
lesões.
¡MANTENHA MÃOS E DEDOS AFASTADOS DE 
CORREIAS, EIXOS E POLIAS EM ROTAÇÃO! 
Pare o motor e aguarde a parada total de 
todas as peças em rotação prévio fazer 
qualquer serviço nestas pecas ou nesta área. 
SAFETY LABELSADESIVOS DE 
SEGURANÇA
ADESIVOS DE 
SEGURANÇA
ADESIVOS DE 
SEGURANÇA
36779BUNI R0
1.30
Skidder Tigercat 635D Segurança
ADESIVOS DE 
SEGURANÇA
43424BUNI R0
43225BUNI R0
MANTENHA DISTÂNCIA 
Este adesivo avisa às pessoas fora da cabine que 
devem ficar afastadas da máquina enquanto em 
uso.
Mantenha-se sempre longe das máquinas em 
operação.
Ao aproximar de uma máquina a pé, fique 
afastado pelo menos 60 m (200 pés) até o 
operador reconhecer a sua presença. Prévio 
avançar para a máquina, tenha certeza da parada 
de todos os equipamentos.
 Mantenha uma distancia de operação segura 
entre a máquina e os trabalhadores e todo o 
pessoal restante. É obrigação do operador 
assegurar que pessoa nenhuma aproxime da 
máquina enquanto em uso. A área de risco é de 
60 m (200 pés).
Prévio mexer a máquina tenha a certeza de ter 
todas as pessoas afastadas da área.
Esteja sempre atento aos espectadores se 
aproximando da área de trabalho. Use a buzina 
para avisa-los que vai mexer a máquina.
Ao trabalhar com um sinaleiro mantenha-o em 
vista o tempo todo.
NÃO USE O GUINCHO PARA IÇAR COMO 
GUINDASTE 
Este adesivo chama a atenção para uma 
zona de esmagamento formada por uma força 
descendente caso o guindaste seja usado.
NÃO USE o guincho para içar como se fosse 
guindaste.
Nesta máquina o guindaste é usado só como 
dispositivo de retirada.
Quanto a instruções respeito ao uso seguro e 
a operação certa do guincho, na SEÇÃO 2 do 
MANUAL DE OPERAÇÃO veja, OPERAÇÃO 
DA MÁQUINA ~ OPERAÇÃO DO GUINCHO E 
ARRASTO DE MADEIRA ~ ARRASTO COM 
CABO. 
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.31
RISCO DE ENERGIA ACUMULADA
Este adesivo chama a atenção para o RISCO DE 
ENERGIA ACUMULADA. É colocado à direita no 
quadro dianteiro do chassi por baixo da cabine.
A máquina tem um acumulador (sob o soalho 
da cabine). Ele mantém 207 bar (3000 psi) de 
energia acumulada. O serviço no acumulador 
ou em qualquer componente hidráulico antes de 
desafogar a pressão pode acabar em morte ou 
sérias lesões.
NÃO FAÇA SERVIÇO NO ACUMULADOR SEM 
ANTES DESAFOGAR A PRESSÃO acionando 
os freios 25 vezes com o motor parado.
• RISCO ENERGÍA ACUMULADA 
• O SERVIÇO NO ACUMULADOR SEM ANTES 
LIBERAR AS 3000 PSI QUE CONTÉM PODE 
ACABAR EM MORTE, OU SÉRIAS FERIDAS.
• NÃO MEXA NO ACUMULADOR SEM ANTES 
LIBERAR A PRESSÃO PISANDO O FREIO 
MÍNIMO 25 VEZES COM O MOTOR 
PARADO.
• STORED ENERGY HAZARD
• THE ACCUMULATOR HAS 3000 PSI OF STORED 
ENERGY. SERVICING THE ACCUMLATOR BEFORERELEASING PRESSURE COULD RESULT IN DEATH OR 
SERIOUS INJURY.
• DO NOT SERVICE THE ACCUMULATOR BEFORE 
RELEASING PRESSURE BY APPLYING BRAKES 25 
TIMES WITH ENGINE OFF.
39945BPOR R0
ATENÇÃO
ADESIVOS DE 
SEGURANÇA
NÃO SOLTE A TAMPA ATÉ ELA ESFRIAR
Este adesivo chama a atenção para o RISCO 
DE SALPICO COM LÍQUIDO SOB PRESSÃO 
quando o refrigerante está quente no radiador. 
Desligue o motor. Remova a tampa de 
abastecimento de refrigerante no radiador só 
quando fria o suficiente para pegar nela com as 
mãos nuas. Prévio completar a remoção, alivie 
toda a pressão virando a tampa até o primeiro 
tranco.
33952AUNI R0
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.32
RISCO DE ESGUICHO DE FLUIDO
Este adesivo chama a atenção para o RISCO DE 
ESGUICHO DE FLUIDO. Ele é colocado sobre 
o bujão de abastecimento do sistema de água 
pressurizado da máquina.
O depósito de água do sistema está incorporado 
na lâmina niveladora. Ele é pressurizado com ar a 
60 psi (4 bar).
O contato com água sob pressão pode causar 
danos pessoais. 
NÃO FACA SERVIÇO NO SISTEMA DE ÁGUA 
PRESSURIZADO sem primeiro premer o 
esguicho de água até esgotar toda a pressão de 
ar do sistema.
O bujão de abastecimento no depósito de 
água tem galeria de ventilação em cruz. Não o 
substitua com outro bujão comum. 
Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja também, 
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA - 
MANUTENÇÃO.
• RISCO DE SALPICO DE FLUIDO.
• O CONTATO COM FLUIDO PRESSURIZADO 
PODE FERIR.
• NÃO FAÇA SERVIÇO ATÉ DESAFOGAR TODA 
A PRESSÃO DE AR PREMENDO O ESGUICHO 
DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA.
• O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO 
TEM UM FURO DE VENTILAÇÃO DE TRAVÉS. 
NÃO O SUBSTITUA COM OUTRO BUJÃO 
COMUM.
• FLUID SPRAY HAZARD. 
• CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE 
INJURY.
• DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY 
RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY 
NOZZLE.
• TANK FILL PLUG HAS CROSS DRILLED VENT HOLE, 
DO NOT REPLACE WITH STANDARD PLUG.
36807BPOR R0
CUIDADO
RISCO DE EXPLOSÃO
Este adesivo chama a atenção para o RISCO 
DE EXPLOSÃO. Encontra-se no extremo da 
caixa do filtro de ar do motor. O motor tem um 
aquecedor de ajuda à partida. NÃO USE ÉTER 
para ajudar o motor a pegar. 
O USO DE ÉTER PODE CAUSAR UMA 
EXPLOSÃO QUE PODE ACABAR EM MORTE 
OU CONSIDERÁVEIS FERIDAS.
• RISCO DE EXPLOSÃO. 
• NÃO USE ÉTER.
• MOTOR COM AQUECEDOR 
DE AJUDA À PARTIDA. 
• O USO DE ÉTER PODE 
ACABAR EM MORTE OU 
SÉRIAS FERIDAS.
• EXPLOSION HAZARD. 
• DO NOT USE ETHER.
• ENGINE EQUIPPED WITH HEATER STARTING AID.
• USE OF ETHER COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS 
INJURY.
36782BPOR R0
ATENÇÃO
ADESIVOS DE 
SEGURANÇA
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.33
APERTO DE TODAS AS MAÇANETAS - SÓ O 
DA MÃO
Este adesivo indica que em todo momento todas 
as maçanetas só podem ter o aperto da mão. 
O adesivo é colocado na grade de proteção da 
janela deslizante em ambas as portas da cabine. 
Essas janelas deslizantes podem servir como 
terceira via de saída da cabine. As grades que 
estão por fora dessas janelas podem ser soltas 
seja desde fora ou desde dentro da cabine. 
NESTA SEÇÃO veja também SAÍDAS DE 
EMERGÊNCIA DA CABINE.
O mesmo adesivo encontra-se também no 
compartimento de guarda à esquerda da lâmina 
niveladora.
ADESIVOS DE 
SEGURANÇA
RISCO DE ESMAGAMENTO
Este adesivo chama a atenção para o RISCO DE 
ESMAGAMENTO. Encontra-se no compartimento 
dos bancos de controle no quadro traseiro do 
chassi.
A movimentação da lança e cilindros pode acabar 
em morte ou feridas de consideração.
NÃO FAÇA trabalho nenhum nas tubulações nem 
nas válvulas entanto a lança e o acessório não 
sejam depositados no chão e o motor não seja 
desligado.
• RISCO DE ESMAGAMENTO.
• O MOVIMENTO DA LANÇA 
ARCO E CILINDROS PODE 
ACABAR EM MORTE OU 
FERIDAS SÉRIAS.
• NÃO TRABALHE EM VÁLVULAS 
NEM TUBULAÇÕES ATÉ TER A 
LANÇA E ACESSÓRIO NO CHÃO 
E O MOTOR PARADO.
• CRUSH HAZARD. 
• MOVEMENT OF BOOMS AND CYLINDERS COULD 
RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
• DO NOT PERFORM WORK ON VALVES OR PIPING 
UNTIL BOOM AND ATTACHMENT ARE LOWERED TO 
THE GROUND AND ENGINE IS SHUT OFF. 
41434BPOR R0
ATENÇÃO
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.34
SISTEMA PRESSURIZADO DE ÁGUA 
DENTRO DO COMPARTIMENTO - APERTAR A 
MAÇANETA DA TAMPA SÓ COM A MÃO
Este auto adesivo mostra o compartimento do 
sistema pressurizado de água e avisa que o 
aperto da maçaneta da tampa nunca pode ser 
superior ao da mão. O auto adesivo está no 
exterior do compartimento do lado direito da 
lâmina niveladora.
Sempre, todas as maçanetas devem estar só sob 
aperto de mão. No caso de incêndio ou de outra 
emergência isto é particularmente importante para 
se ter um rápido acesso ao compartimento do 
sistema pressurizado de água. NESTA SEÇÃO 
veja também PREVENÇÃO DE INCÊNDIO. 
ADESIVOS DE 
SEGURANÇA
LEIA COMPREENDA E SEGA O GUIA PARA 
PREVENIR INCÊNDIOS NESTE MANUAL. 
Ele cobre todas as ações para prevenir que 
ocorram fogos nesta máquina. NÃO OPERE 
ESTA MÁQUINA até ler estas instruções e 
executar toda manutenção necessária em 
prevenção do inicio de fogos potenciais. 
Também é importante lembrar que a inspeção 
e manutenção preventivas de incêndio DEVEM 
SER FREQÜENTES (várias vezes ao dia). A 
máquina limpa, livre de combustão, assim 
como a inspeção repetida dos componentes 
do escapamento, mangueiras hidráulicas e 
cabos elétricos, mais a execução imediata dos 
concertos necessários, ajudam a prevenir fogos.
Mantenha sempre na máquina um extintor de 
fogo CARREGADO. SAIBA onde se encontra e 
COMO FAZER USO DELE. 
Veja também, PREVENÇÃO DE INCÊNDIO, 
NESTA SEÇÃO.
CUIDADO
• PREVENÇÃO DE INCÊNDIO. 
• LEIA ENTENDA E OBEDEÇA À 
SEÇÃO PREVENÇÃO DE 
INCÊNDIO NO MANUAL DE 
OPERAÇÃO.
• IMPEÇA A SERRAGEM DETRITOS 
FLORESTAIS E COMBUSTÍVEIS 
ACUMULAR. LIMPE COM 
FREQÜÊNCIA, OS COMPONENTES 
DO MOTOR E ESCAPAMENTO E 
LAVE OS PROTETORES DE 
BARRIGA E CUBÍCULOS DA 
MÁQUINA.
• LIMPE E REPARE VAZAMENTOS E 
DERRAMES DE FLUIDO NA HORA.
• REVISE COM FREQÜÊNCIA 
DANOS NO ESCAPAMENTO 
MANGUEIRAS HIDRÁULICAS E 
FIOS ELÉTRICOS.
• FIRE PREVENTION. 
• READ, UNDERSTAND AND FOLLOW FIRE 
PREVENTION SECTION IN OPERATOR'S 
MANUAL.
• DO NOT ALLOW COMBUSTIBLE WOOD DUST 
AND FOREST DEBRIS TO BUILD UP. CLEAN 
ENGINE AND EXHAUST COMPONENTS 
FREQUENTLY. EMPTY AND WASH OUT BELLY 
PANS AND MACHINE COMPARTMENTS OFTEN.
• REPAIR AND CLEANUP FLUID LEAKS AND 
SPILLS IMMEDIATELY.
• INSPECT EXHAUST COMPONENTS, HYDRAULIC 
HOSES AND ELECTRICAL CABLES REGULARLY 
FOR DAMAGE.
37221BPOR R0
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.35
ACESSOS DO EXTINTOR DE INCÊNDIO
Este auto adesivo mostra a posição de cada um 
DOS ACESSOS DO EXTINTOR DE INCÊNDIO 
AO COMPARTIMENTO DO MOTOR.
NESTA SEÇÃO, veja também, PREVENÇÃO DE 
INCÊNDIO.
ADESIVOS DE 
SEGURANÇA
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.36
Skidder Tigercat 635D 
SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO
 JUNHO, 2010
Continua na página 2.2
Prévio a operação de qualquer máquina, leia e entenda todo o manual inclusive 
a Seção de Segurança. Leia e entenda todos os manuais de acessórios e 
aditamentos.
CONTEÚDO - SEÇÃO 2
ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO ................................................................................... 2.11
ALAVANCA E PEDAL DE ROTAÇÃO DO ASSENTO .............................................................................2.22
ARRASTO DE MADEIRA ......................................................................................................................2.106
ARRASTO COM CABO E GUINCHO ................................................................................................2.109
ARRASTO COM GARRA ...................................................................................................................2.108
EFEITO DA POSIÇÃO DA CARGA SOBRE A ESTABILIDADE E DISTRIBUIÇÃO DO PESO .........2.107
SEGURANÇA ....................................................................................................................................2.106
TÉCNICAS DE ARRASTO .................................................................................................................2.106ARTICULAÇÃO CENTRAL
TRAVADA EM LINHA QUEBRADA .................................................................................................... 2.116
TRAVADA EM LINHA RETA ............................................................................................................... 2.116
ARTICULAÇÃO CENTRAL, FOLGA .....................................................................................................2.105
ASSENTO COM SUSPENSÃO A AR ......................................................................................................2.23
BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) - AJUSTE DA VELOCIDADE ......................................2.99
BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) - OPERAÇÃO .............................................................2.98
BOMBA MANUAL DO TANQUE HIDRÁULICO .......................................................................................2.91
COMPUTADOR .......................................................................................................................................2.24
COMPONENTES DO SISTEMA COMPUTORIZADO DE CONTROLE ..............................................2.25
COMPUTADOR MD3 ...........................................................................................................................2.24
COMPUTADOR MD3 - CONTROLE ELETRÔNICO E TELA DE EXIBIÇÃO ......................................2.24
COMPUTADOR MD3 - MENU PRINCIPAL .........................................................................................2.26
MEDIDOR DAS RPM DO MOTOR - TACÔMETRO ............................................................................2.28
MEDIDOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO ..................................................................2.37
MEDIDOR DA TEMPERATURA DO REFRIGERANTE DO MOTOR - °F OU °C ................................2.29
MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL ...........................................................................................................2.30
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO .....................................................................................2.48
MENSAGENS DE ALERTA (AMARELAS) .......................................................................................2.62
MENSAGENS DE ERRO (VERMELHAS) .......................................................................................2.58
MENSAGENS DE INFORMAÇÃO (AZUIS) .....................................................................................2.77
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO CRÍTICAS (VERMELHAS) ......................................2.49
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - ALERTAS
ÁGUA NO COMBUSTÍVEL ..............................................................................................................2.68
ALTA TEMPERATURA DE MÓDULO - ALERTA ..............................................................................2.74
ALTA VOLTAGEM DE ALIMENTAÇÃO AO MÓDULO - ALERTA .....................................................2.75
ALTA VOLTAGEM NA MÁQUINA .....................................................................................................2.66
ALTA VOLTAGEM NO MOTOR ........................................................................................................2.72
BAIXA PRESSÃO DE CARGA NA PROPULSÃO ............................................................................2.67
BAIXA PRESSÃO NO FREIO DE SERVIÇO ...................................................................................2.67
BAIXA VOLTAGEM DE ALIMENTAÇÃO AO MÓDULO - ALERTA ...................................................2.76
BAIXA VOLTAGEM NA MÁQUINA ...................................................................................................2.65
BAIXA VOLTAGEM NO MOTOR ......................................................................................................2.72
BAIXO NÍVEL NO COMBUSTÍVEL ..................................................................................................2.64
FALHA DE HARDWARE - MD3 .......................................................................................................2.68
FALHA DE HARDWARE - SC ..........................................................................................................2.71
2.2
Skidder Tigercat 635D Controles e operaçãoSkidder Tigercat 635D 
SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO
FALHA DE HARDWARE - SD ..........................................................................................................2.71
FALHA DE HARDWARE - SED ........................................................................................................2.70
FALHA DE HARDWARE - VEN ........................................................................................................2.70
FALHA DE HARDWARE - XA2 ........................................................................................................2.69
FALHA DE HARDWARE - XS2 ........................................................................................................2.69
FILTRO DE AR DO MOTOR EM RESTRIÇÃO ................................................................................2.64
FILTRO DE CARGA DA PROPULSÃO EM DESVIO ABERTO........................................................2.65
MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DE MOTOR - ALERTA ......................................................2.73
SENSOR DE VELOCIDADE DO MOTOR PROPULSOR EM 0 RPM .............................................2.66
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO CRÍTICAS
ALTA TEMPERATURA NO COLETOR DE ADMISSÃO DE AR DO MOTOR ..................................2.56
ALTA TEMPERATURA NO ÓLEO HIDRÁULICO .............................................................................2.51
ALTA TEMPERATURA NO REFRIGERANTE DO MOTOR .............................................................2.55
BAIXA PRESSÃO NO ÓLEO DO MOTOR ......................................................................................2.56
BAIXO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO ...........................................................................................2.50
BAIXO NÍVEL NO REFRIGERANTE DO MOTOR ...........................................................................2.55
FALHA DE HARDWARE - MD3 .......................................................................................................2.53
FALHA DE HARDWARE - MOTOR ..................................................................................................2.53
FALHA DE HARDWARE - XA2 ........................................................................................................2.54
FALHA DE HARDWARE - XS2 ........................................................................................................2.54
MENSAGENS CRÍTICAS DE FALHA DE MOTOR ..........................................................................2.57
MOTOR PROPULSOR EM EXCESSO DE RPM .............................................................................2.50
PARADA DE MOTOR .......................................................................................................................2.52
SISTEMA DE TRAVE INTERLIGADO ..............................................................................................2.52
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO DE ERRO
ERRO DE MÓDULO DESLIGADO ..................................................................................................2.59
ERRO DE SINAL DE ENTRADA DIGITAL (SED) ............................................................................2.61
ERRO DE SINAL DE SAÍDA DE CORRENTE (SC) ........................................................................2.61
ERRO DE SINAL DE SAÍDA DIGITAL (SD) .....................................................................................2.61
ERRO DE VOLTAGEM DE ENTRADA (VEN) ..................................................................................2.61
ERRO DE VOLTAGEM DE REFERÊNCIA (VREF) NUM MÓDULO ...............................................2.60
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - INFORMAÇÃO
MODO CONFIGURAÇÃO - CONTROLE DE FUNÇÃO - MODO REGULAGEM............................2.78
MODO CONFIGURAÇÃO - MOTOR PROPULSOR - MODO REGULAGEM .................................2.78
MODO CONFIGURAÇÃO - PSC DA BOMBA PROPULSORA - MODO REGULAGEM .................2.78
MODO CONFIGURAÇÃO - TESTE DE POTÊNCIA MOTOR DIESEL - MODO REGULAGEM .....2.78
MENU AJUSTES
EXEMPLO ~ NAVEGAÇÃO NO MENU AJUSTES ..........................................................................2.34
MENU AJUSTES - AJUSTES DE SERVIÇO
GRAU DO ÓLEO HIDRÁULICO ......................................................................................................2.33
MODO DO PROGRAMA ..................................................................................................................2.33
TAMANHO DE PNEU DIANTEIRO ..................................................................................................2.33
MENU AJUSTES - AJUSTES DO MOTOR .........................................................................................2.31
ALTA ROTAÇÃO SEM CARGA (ARSC) ...........................................................................................2.31
BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) .............................................................................2.31
RPM AUTO .......................................................................................................................................2.31
MENU AJUSTES - AJUSTES DO VENTILADOR (SE INSTALADO) ..................................................2.32
FREQÜÊNCIA DE LIMPEZA ............................................................................................................2.32
LIMPEZA AUTOMÁTICA ..................................................................................................................2.32
PERÍODO DE LIMPEZA...................................................................................................................2.32
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.3
Skidder Tigercat 635D
SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO
MENU DO MODO INFORMAÇÃO ......................................................................................................2.36
HORAS DE FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA - H .........................................................................2.37
PRESSÃO DA PROPULSÃO EM AVANÇO - PSI OU BAR .............................................................2.37
PRESSÃO DA PROPULSÃO EM RETROCESSO - PSI OU BAR ..................................................2.37
TEMPERATURA DO CIRCUITO HIDROSTÁTICO - °F OU °C .......................................................2.37
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO (°F OU °C)....................................................................2.37
VELOCIDADE DE TRANSLAÇÃO - MPH OU KM/H ......................................................................2.38
VELOCIDADE DO MOTOR PROPULSOR - RPM ...........................................................................2.37
VOLTAGEM DA MÁQUINA - V .........................................................................................................2.38
MENU DO MOTOR - FUNÇÕES DO MOTOR ....................................................................................2.28
HORAS DO MOTOR - H ..................................................................................................................2.29
INDICADOR DA TEMPERATURA DO REFRIGERANTE DO MOTOR - °F OU °C .........................2.29
MOTOR TORQUE % ........................................................................................................................2.28
PRESSÃO DE ÓLEO (PSI OU BAR) ...............................................................................................2.29
PRESSÃO DO TURBO (PSI OU BAR) ............................................................................................2.29
TEMPERATURA DO AR TURBOCARREGADO (°F OU °C) ...........................................................2.29
VELOCIDADE DO MOTOR RPM ....................................................................................................2.28
VOLTAGEM NO MOTOR (VOLTS) ..................................................................................................2.29
MENU DO MOTOR - INFORMAÇÃO DO COMBUSTÍVEL .................................................................2.30
CONSUMO MÉDIO APÓS ULTIMA ZERADA - (GPH US) OU L/H ................................................2.30
CONSUMO MÉDIO - (GPH US) OU L/H .........................................................................................2.30
CONSUMO TOTAL APÓS ULTIMA ZERADA - (GAL US) OU L .......................................................2.30
CONSUMO TOTAL - (GAL US) OU L ..............................................................................................2.30
MENU PRINCIPAL ...............................................................................................................................2.26
PAGINA DO MENU PRINCIPAL ..........................................................................................................2.39
PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU DE AJUSTES .....................................................................2.40
PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU INFORMAÇÃO ...................................................................2.46
DIÁRIOS E REGISTROS .................................................................................................................2.47
MÓDULOS .......................................................................................................................................2.47
PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU MEDIÇÃO ..........................................................................2.41
PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU PREFERÊNCIAS ...............................................................2.42
AJUSTE DA DATA E HORA .............................................................................................................2.44
AJUSTE DO IDIOMA ........................................................................................................................2.46
AJUSTES DA TELA ..........................................................................................................................2.43
SISTEMA COMPUTORIZADO DE CONTROLE .................................................................................2.25
CONDENSADOR DO AR/CON E CONJUNTO ARREFECEDOR, LIMPEZA ...................................... 2.114
CONTROLES NA CABINE ......................................................................................................................2.10
ACELERADOR DO MOTOR, GATILHO NO BASTÃO DIREITO ........................................................2.15
ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (SE FORNECIDA) ................................................. 2.11
ALAVANCA E PEDAL DE ROTAÇÃO DO ASSENTO..........................................................................2.22
ASSENTO COM SUSPENSÃO A AR REGULAGENS ........................................................................2.23
ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS
SENTIDO DE DESLOCAMENTO - INTERRUPTOR SELETOR .....................................................2.12
BASTÃO (JOYSTICK) DIREITO
ACELERADOR DO MOTOR - INTERRUPTOR DE GATILHO ........................................................2.15
ARCO E A LANÇA - CONTROLES ..................................................................................................2.14
BLOQUEIO(S) DE DIFERENCIAL - INTERRUPTOR LIGA / DESLIGA...........................................2.14
GARRA - CONTROLES DE ROTAÇÃO ...........................................................................................2.14
GARRA - INTERRUPTOR DE PRESSÃO CONSTANTE ................................................................2.14
GARRA - INTERRUPTORES DE ABRIR / FECHAR .......................................................................2.15
LANÇA E ARCO - CONTROLES .....................................................................................................2.14
2.4
Skidder Tigercat 635D Controles e operaçãoSEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO
Skidder Tigercat 635D 
BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO
 (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS)
CONTROLE DE MÁXIMA VELOCIDADE DE PROPULSÃO ...........................................................2.13
DIREÇÃO .........................................................................................................................................2.12
SENTIDO DE DESLOCAMENTO ....................................................................................................2.12
BUZINA, ALERTA DE SEGURANÇA - INTERRUPTOR ......................................................................2.17
CONTROLE DE VELOCIDADE DE PROPULSÃO MÁXIMA
ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS - (INTERRUPTOR) .......................................2.13
ASSENTO E VOLANTE DE DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS (DIAL) ..................................................2.19
DIREÇÃO
BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO ...................................................................................................2.12
VOLANTE.........................................................................................................................................2.13
FECHADURA DE CONTATO ...............................................................................................................2.20
GUINCHO - ALAVANCA DE CONTROLE ...........................................................................................2.19
GUINCHO - INTERRUPTOR SELETOR .............................................................................................2.18
INTERRUPTOR DOS BLOQUEIOS DE DIFERENCIAL ON/OFF (LIGA/DESLIGA) ...........................2.14
INTERRUPTOR SELETOR DOS BLOQUEIOS DE DIFERENCIAL ....................................................2.18
LÂMINA NIVELADORA - ALAVANCA DE CONTROLE .......................................................................2.15
MENSAGENS DE ADVERTÊNCIA. ........................................................................ VEJA COMPUTADOR
PAINEL DE CONTROLE
BUZINA, ALERTA DE SEGURANÇA - INTERRUPTOR ..................................................................2.17
CONTROLES DO AR CONDICIONADO E AQUECEDOR
AR CONDICIONADO ....................................................................................................................2.19
CONTROLE DO VENTILADOR ....................................................................................................2.19
FONTE DE AR ..............................................................................................................................2.19
TEMPERATURA ...........................................................................................................................2.19
DIAL DE CONTROLE DA VELOCIDADE DE PROPULSÃO MÁXIMA
ASSENTO E VOLANTE DE DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS ..........................................................2.19
GUINCHO - ALAVANCA DE CONTROLE ........................................................................................2.19
GUINCHO - INTERRUPTOR SELETOR .........................................................................................2.18
INTERRUPTOR AUX (EM OPÇÃO) ................................................................................................2.16
INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO .....................................................................2.17
INTERRUPTOR FARÓIS .................................................................................................................2.16
INTERRUPTOR SELETOR DOS BLOQUEIOS DE DIFERENCIAL ................................................2.18
INTERRUPTOR SELETOR DO VENTILADOR DE PASSO VARIÁVEL ..........................................2.16
PAINEL DE INSTRUMENTOS .............................................................................................................2.20
ALARME SONORA MESTRE ..........................................................................................................2.20
COMPARTIMENTO DE GUARDA ....................................................................................................2.21
CONEXÃO PARA DIAGNÓSTICO DO MOTOR ..............................................................................2.21
FECHADURA DE CONTATO ...........................................................................................................2.20
ISQUEIRO ........................................................................................................................................2.21
LANTERNA DE ALARME .................................................................................................................2.20
TELA DO COMPUTADOR ...............................................................................................................2.20
TOMADA AUXILIAR .........................................................................................................................2.21
TOMADA USB PARA COMPUTADOR .............................................................................................2.21
PEDAIS DE PROPULSÃO / RPM MOTOR
ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS ......................................................................2.10
ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS ............................................................. 2.11
PEDAIS PARA A FRENTE E PARA A TRASEIRA................................................................................2.10
ASSENTO E BASTÃO GIRATÓRIOS
PEDAIS DE PROPULSÃO / RPM MOTOR ..................................................................................2.10
PEDAL DO FREIO ........................................................................................................................2.10
PEDAL DO FREIO
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.5
SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO
Skidder Tigercat 635D 
ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS ......................................................................2.10
ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS ............................................................. 2.11
PEDAL PROPULSOR / RPM MOTOR
ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS ......................................................................2.10
ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS ............................................................. 2.11
SENTIDO DE DESLOCAMENTO - INTERRUPTOR SELETOR
ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS ......................................................................2.12
TELA DO COMPUTADOR ...................................................................................................................2.20
CUIDADOS COM A MÁQUINA .............................................................................................................. 2.110
CUIDADOS COM AS JANELAS DE POLICARBONATO DA CABINE ............................................. 2.110
DISSIMULAÇÃO DE RISCOS FINOS COMO CABELO ................................................................ 2.112
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO ........................................................................................................2.111
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA .......................................................................................................... 2.112
PRECAUÇÕES .............................................................................................................................. 2.112
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS ...................................................................................................... 2.113
REMOÇÃO DE GRAFITES ............................................................................................................ 2.113
RESISTÊNCIA A ÁGUA...................................................................................................................2.111
RESISTÊNCIA AOS PRODUTOS QUÍMICOS ................................................................................2.111
DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL .............................................................................................................2.85
DEPÓSITOHIDRÁULICO .......................................................................................................................2.90
DIREÇÃO
BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO ......................................................................................................2.12
VOLANTE ............................................................................................................................................2.13
ENSAIO E AQUECIMENTO DE SISTEMAS .........................................................................................2.101
ESTÉREO, AM/FM CD ............................................................................................................................2.81
EXTINTOR PORTÁTIL ............................................................................................................................2.81
FILTROS HIDRÁULICOS ........................................................................................................................2.90
GARRA - OPERAÇÃO ..........................................................................................................................2.104
GUINCHO - OPERAÇÃO ......................................................................................................................2.105
INCLINAÇÃO DA CABINE. .............................................................................................VEJA NA SEÇÃO 3
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE ....................................................................................................... 2.118
PONTOS DE ALÇADA ....................................................................................................................... 2.119
PONTOS DE AMARRA ...................................................................................................................... 2.119
INSTRUÇÕES PARA O TRANSPORTE. .................................................VEJA LIVRINHO EM SEPARADO
INSTRUÇÕES PARA REBOCAR ..........................................................................................................2.120
INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO ............................................................................2.17
INTERRUPTOR ISOLADOR DAS BATERIAS ........................................................................................2.86
MENSAGENS DE CHAMADAS DE ATENÇÃO DO SISTEMA. ................................. VEJA COMPUTADOR
MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DE MOTOR - ALERTA .............................................................2.73
MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DE MOTOR- CRÍTICAS ..........................................................2.57
MOTOR - PARADA ................................................................................................................................2.102
MOTOR - PARTIDA .................................................................................................................................2.96
OPERAÇÃO DA MÁQUINA .....................................................................................................................2.92
ARTICULAÇÃO CENTRAL, FOLGA ..................................................................................................2.105
BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) - AJUSTE DA VELOCIDADE ..................................2.99
ENSAIO E AQUECIMENTO DE SISTEMAS .....................................................................................2.101
GUINCHO - OPERAÇÃO ..................................................................................................................2.105
2.6
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO
Skidder Tigercat 635D 
MOTOR - PARADA ............................................................................................................................2.102
MOTOR - PARTIDA .............................................................................................................................2.96
MOTOR - PARTIDA DEPOIS DE FICAR SEM COMBUSTÍVEL .......................................................2.102
MOTOR - PARTIDA EM TEMPO FRIO ................................................................................................2.97
OPERAÇÃO DA GARRA ...................................................................................................................2.104
OPERAÇÃO EM BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) .....................................................2.98
TRANSLAÇÃO SEM CARGA ............................................................................................................2.103
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À PARTIDA ..............................................................................................2.92
PAINÉIS DE FUSÍVEIS E RELÉS
DA CABINE ..........................................................................................................................................2.82
NA CAIXA ELÉTRICA (COMPARTIMENTO DO MOTOR) ..................................................................2.83
PARTIDA DO MOTOR .............................................................................................................................2.96
PICTOGRAMAS - DESCRIÇÃO ............................................................................................... 2.7, 2.8, 2.9
PONTOS DE RESGATE ....................................................................................................................... 2.117
PORTAS E PAINÉIS DE ACESSO ..........................................................................................................2.84
PREDEPURADOR DE AR DO MOTOR
FILTRO DE AR DO MOTOR ................................................................................................................2.89
SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR ........................................................................................................2.88
VÁLVULA DE DESCARGA DO FILTRO DE AR ..................................................................................2.89
PREVENÇÃO DE INCÊNDIO
EXTINTOR PORTÁTIL ........................................................................................................................2.81
SISTEMA EXTINTOR DE ÁGUA PRESSURIZADA ............................................................................2.87
RÁDIO AM/FM ESTÉREO E CD .............................................................................................................2.81
RÁDIO INTERCOMUNICADOR (SE FORNECIDO) ...............................................................................2.81
TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO À TRANSMISSÃO .................................................................2.86
VARETA DE NÍVEL DA TRANSMISSÃO .................................................................................................2.86
VENTILAÇÃO DA CABINE
BOCAS DE VENTILAÇÃO...................................................................................................................2.80
FILTRO DO AR DE RECIRCULAÇÃO DA UNIDADE DE AR/CON E AQUECEDOR .........................2.80
FILTRO DO AR FRESCO À CABINE ..................................................................................................2.80
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À PARTIDA ..................................................................................................2.92
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.7
PICTOGRAMAS - DESCRIÇÃO
 = Ícone do Ajuste no Menu
 = Ar Condicionado LIGADO (ON)
 = Ar Condicionado DESLIGADO (OFF)
 = Fonte de Ar, Ar Fresco
 = Fonte de Ar, Recirculação 
 = Símbolo de Mensagem de Alerta
 = Arco ENTRAR (IN)
 = Arco SAIR (OUT)
 = Tomada Elétrica Auxiliar 12 V
 = Bateria LIGA (CONNECT)
 = Bateria DESLIGA (DISCONNECT)
 = Lança DESCER (DOWN)
 = Lança ERGUER (UP)
 = Freio
 = Isqueiro, 24 Volt
 = Alavanca de controle, multidirecional
 = Alavanca de controle, duas direções
 = Símbolo de Mensagem Crítica 
 = Símbolo de Mensagem de Erro
Os diagramas em formato pictórico representam à operação de uma das funçõesda máquina. Alguns 
destes símbolos são, sinais, carateres, figuras ou, qualquer um dos componentes ligados à operação da 
máquina. Eles são a expressão simples universal ou pictogramas ilustrando um componente ou função 
sem a participação de palavras. Os pictogramas são instalados sobre ou próximo de interruptores ou 
outros dispositivos usados para ativar ou desativar as funções da máquina ou, podem ser um sinal usado 
numa lanterna de alerta de uma função operando ou chamando a atenção para uma condição de alarme.
Exemplos de pictogramas são a tartaruga e o coelho usados frequentemente para descrever 
velocidades como BAIXA (SLOW) = ou ALTA (FAST) = .
Os pictogramas desta máquina são:
2.8
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
PICTOGRAMAS - DESCRIÇÃO (CONTINUAÇÃO)
= Bloqueio Diferencial, LIGA/DESLIGA 
(ON/OFF)
= Bloqueio Diferencial, Dianteiro
= Bloqueio Diferencial, Dianteiro e 
Traseiro
= Bloqueio Diferencial, Traseiro
= Lâmina DESCER (DOWN)
= Lâmina ERGUER (UP)
= Motor Frio, Baixa Rotação
= Temperatura Refrigerante Motor
= Ventilador do Motor, Passo Variável, 
Funcionando em Máxima RPM
= Ventilador do Motor, Passo Variável, 
Funcionando no Modo Automático
= Ventilador Motor, Passo Variável, 
Funcionando no Modo de Limpeza
= Motor - Ícone de Menu
= Motor em Funcionando
= Motor - Partida
= Motor - Aguardar para dar partida
= Motor - Controle de Velocidade 
eTranslação
= Motor - Aguardar par dar Partida
= Pedal de Controle
= Combustível - Informação
D = Combustível - Diesel
= Combustível - Restabelecer
= Garra - Fechar
= Garra - Pressão Constante
= Garra - Abrir
= Garra - Rotar Sentido Relógio
= Garra - Rotar Contra Relógio
= Apertar só com a mão
= Buzina
= Nível do Óleo Hidráulico= Motor - Parada
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.9
 
= Velocidade - BAIXA (Low) 
DEVAGAR (Slow)
= Desliga - Desligado - Desativar - 
Desativado
= Velocidade - ALTA (High) 
RÁPIDA (Fast)
PICTOGRAMAS - DESCRIÇÃO (CONTINUAÇÃO)
= Temperatura do Óleo Hidráulico
= Símbolo de mudança de medidas 
Imperiais / Métricas
= Ícone do menú de informação
=Símbolo de mensagem de 
informação
= Faróis de Trabalho
= Controle de máxima velocidade
= Liga - Ligado - Ativar - Ativado
P = Freio
= Virar (esterçar) à Esquerda
= Virar (esterçar) à Direita
= Temperatura
= Sentido de Translação
= Translação em AVANÇO
= Translação em RETROCESSO
= Ventilador de cabine
= Volume - CHEIO
= Volume - VAZIO
= Guincho
= Guincho - Tambor Livre
= Guincho LIGADO (Guinchando)
2.10
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
CONTROLES NA CABINE 
1. UM PEDAL PROPULSOR / RPM MOTOR 
(ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO 
GIRATÓRIOS)
 Prema o pedal para dirigir no sentido 
selecionado com o interruptor seletor do 
sentido de propulsão do bastão esquerdo. 
 A posição do pedal é diretamente proporcional 
à velocidade de translação (deslocamento) da 
máquina e às RPM do motor.
 OBSERVAÇÃO: No deslocamento de ré, uma 
alarme de retrocesso soa conforme à posição 
do assento. 
 NESTA SEÇÃO, veja também BASTÃO 
JOYSTICK ESQUERDO - SENTIDO DE 
DESLOCAMENTO - INTERRUPTOR 
SELETOR
2. PEDAL DO FREIO
 (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO 
GIRATÓRIOS)
 Pise o pedal para aplicar os freios hidráulicos 
do eixo dianteiro. Isto também faz brecar as 
rodas traseiras mecanicamente ligadas as 
dianteiras pelos eixos cardã e a transmissão.
 OBSERVAÇÃO: Como medida de precaução, 
prévio trabalhar na máquina ou em volta dela 
desligue primeiro o motor e logo desafogue 
toda pressão acumulada no sistema hidráulico 
pisando neste pedal 25 vezes ou mais.
PEDAIS DEFRONTANDO A FRENTE E PEDAIS 
DEFRONTANDO À TRASEIRA
(ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS)
A cabine com assento giratório tem dois jogos de 
pedais, um deles defrontando a frente e o outro 
defrontando a traseira da máquina.
É preciso lembrar que o Sistema de Controle 
Computadorizado (SCC) passa o controle da 
máquina para o pedal propulsão/rpm-motor 
defrontando a frente ou o pedal propulsão/rpm-
motor defrontando a traseira, conforme o assento 
estiver virado para a frente ou para a traseira da 
máquina.
O assento deve estar travado na posição 
defrontando a frente ou defrontando a traseira 
para operar a máquina em condição de segurança. 
NESTA SEÇÃO veja também, ASSENTO - 
ALAVANCA DE GIRO (TIPO PEDAL).
LEMBRETE DE ORIENTAÇÃO - FRENTE E 
TRASEIRA:
A lâmina niveladora encontra-se na frente da 
máquina e o acessório na traseira da mesma. 
Assim, o assento em posição frontal está 
defrontando à lâmina e, na posição traseira está 
defrontando o acessório.
IMPORTANTE !
Este manual contem informação ligada às funções e controles instalados na máquina pela 
fabrica e nenhuma a respeito de alterações ou modificações posteriores ao seu despacho. Antes 
de operar esta máquina experimente todas as suas funções.
PEDAIS DEFRONTANDO A FRENTE 
(ASSENTO VIRADO À FRENTE DA MÁQUINA) 
E625C-23
2 1
PEDAIS DEFRONTANDO A TRASEIRA 
(ASSENTO VIRADO À TRASEIRA DA MÁQUINA)
E625C-22
2 10
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.11
3. DOIS PEDAIS PROPULSORES / RPM 
MOTOR 
(ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO 
ESTACIONÁRIOS)
 Prema o pedal DIREITO para AVANÇAR.
 Prema o PEDAL esquerdo para 
RETROCEDER.
 A posição do pedal está em proporção direta 
com as velocidades do motor e da translação 
da máquina
 OBSERVAÇÃO: O alarme de retrocesso soa 
enquanto a máquina estiver retrocedendo.
4. PEDAL DO FREIO 
(ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO 
ESTACIONÁRIOS)
 Prema o pedal para engatar o freio dianteiro 
o que também faz frear o traseiro pois ambos 
estão ligados mecanicamente pelos eixos 
cardã e a transmissão. 
 OBSERVAÇÃO: Prévio trabalhar em volta 
ou, sobre a máquina e, depois de desligar o 
motor, prema este pedal 25 vezes ou mais, 
como medida de segurança, para desafogar 
toda pressão remanescente no sistema.
620C-92
3
5. ALAVANCA DO FREIO DE 
ESTACIONAMENTO (SE FORNECIDA)
 PUXE da alavanca para acima, para engatar o 
freio de estacionamento.
 EMPURRE-A para abaixo para desengata-lo. 
O freio de estacionamento aciona um caliper 
sobre um disco montado na transmissão.
 OBSERVAÇÃO: Para DAR PARTIDA no 
motor o freio de estacionamento deve estar 
ENGATADO e, para a máquina poder SE 
MOVIMENTAR deve estar DESENGATADO.
 Com o freio de estacionamento ENGATADO, 
o circuito lógico supressor de propulsão 
impede a máquina de se movimentar.
 Há um interruptor de limite montado no 
suporte da alavanca do freio. A alavanca na 
posição de ENGATE aciona este interruptor 
e, na posição de DESENGATE o desativa. O 
sinal é enviado para o Sistema de Controle 
Computorizado (SCC). 
 Mantenha o freio no ajuste certo toda hora. 
 Em condições de operação normal o ajuste 
das articulações do comando do freio de 
estacionamento sempre deve ser o certo. 
Elas devem receber serviço de manutenção 
e lubrificação a cada 500 horas. Na SEÇÃO 
9 DO MANUAL DE MANUTENÇÃO veja 
AJUSTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. 
Lembre que algumas máquinas tem um 
interruptor de freio de estacionamento. NESTA 
SEÇÃO veja, INTERRUPTOR DO FREIO DE 
ESTACIONAMENTO.
POSIÇÃO DA ALAVANCA DO FREIO DE 
ESTACIONAMENTO ENGATADO
635D-56
635D-56A
4
POSIÇÃO DA ALAVANCA DO FREIO DE 
ESTACIONAMENTO DESENGATADO
2.12
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO 
E625C-11
6. BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO
 (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO 
GIRATÓRIOS)
 Direção 
 Leve o bastão à DIREITA* para articular a 
máquina à DIREITA*
 Leve o bastão à ESQUERDA* para articular a 
máquina à ESQUERDA*.
 *OBSERVAÇÃO: A direção é ajustada pelo 
sistema computorizado de forma automática 
de acordo com a posição do assento. Assim 
a articulação à ESQUERDA e à DIREITA são 
vistas como esquerda e direita pelo operador 
indistintamente com o assento orientado para 
a frente ou para a traseira da máquina.
 O sistema de direção desta máquina tem 
sensor da carga hidráulica variável. A rapidez 
de resposta aos sinais de manobra varia 
conforme à velocidade de acionamento do 
controle dadireção.
 Em trânsito, um movimento lento do controle 
da direção não altera o curso da máquina 
além do necessário entanto a mantém se 
deslocando em linha reta normal. 
 A operação dentro do bosque precisa de 
rápidas alterações do curso da máquina o 
que o controle da direção fornece com o 
acionamento rápido do controle.
 Só com o assento travado à frente ou à 
traseira, a operação de todos os controles 
é segura. NESTA SEÇÃO veja também, 
ASSENTO - ALAVANCA DE GIRO (TIPO 
PEDAL).
6a. SENTIDO DE DESLOCAMENTO - 
INTERRUPTOR SELETOR 
 (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO 
GIRATÓRIOS)
 Seleciona o sentido de deslocamento para 
o pedal propulsão/rpm-motor em uso (seja o 
dianteiro ou o traseiro).
 O interruptor do sentido de deslocamento é 
de três posições.
 Ponha-o para a frente para o pedal deslocar a 
máquina em AVANÇO*.
 Ponha-o no centro para o pedal ficar neutro. 
 Ponha-o para trás para o pedal deslocar a 
máquina em RETROCESSO*. 
 *OBSERVAÇÃO: O sistema computorizado 
passa o controle do sentido de deslocamento 
da máquina automaticamente do pedal 
propulsão/rpm-motor defrontando a 
frente para o pedal propulsão/rpm-motor 
defrontando a traseira ou vise versa, 
conforme a posição do assento. Assim, o 
AVANÇO e RETROCESSO como descritos 
acima são aqueles na visão do operador seja 
sentado no assento defrontando a frente ou 
defrontando a traseira. 
 NESTA SEÇÃO, veja também, PEDAIS 
DEFRONTANDO A FRENTE E PEDAIS 
DEFRONTANDO A TRASEIRA ~PEDAL DE 
PROPULSÃO/RPM MOTOR e, ASSENTO - 
ALAVANCA DE GIRO (TIPO PEDAL).
6b6a
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.13
6B. CONTROLE DE VELOCIDADE DE 
PROPULSÃO MÁXIMA
 (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO 
GIRATÓRIOS)
 Com o controle da velocidade máxima o 
operador pode estabelecer a velocidade de 
translação máxima da máquina para assim 
manter uma determinada velocidade sem 
precisar modular no pedal de propulsão. 
 Prema o extremo superior do interruptor para 
aumentar a velocidade de propulsão máxima.
 Prema o extremo inferior do interruptor para 
reduzir a velocidade de propulsão máxima. 
 Este controle pode ser acionado com a 
máquina em movimento.
 Cuidado: O controle de velocidade máxima 
levado à posição mínima só reduz a 
velocidade de translação, NÃO impede à 
máquina de se deslocar se os controles de 
avanço e retrocesso são acionados. 
7. VOLANTE DA DIREÇÃO
 (ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO 
ESTACIONÁRIOS)
 VÁLVULA DOSIFICADORA DE DIREÇÃO 
 Esta máquina tem Direção Sensora de Carga 
de Vazão Variável. A velocidade de resposta 
do veículo ao acionamento do volante varia 
conforme a velocidade de acionamento do 
volante.
 O acionamento lento do volante na estrada 
não corrige o curso demais e dirige a 
máquina num curso reto normal.
 A operação na mata exige de mudanças 
rápidas de curso o que é obtido acionando o 
volante com rapidez.
 A alavanca do lado esquerdo da Coluna de 
Direção permite selecionar entre as funções 
da Telescópica e da Inclinação.
 O botão da buzina está no centro do volante.
 VÁLVULA DE DIREÇÃO RÁPIDA (OPÇÃO)
 Esta máquina tem Direção Sensora de Carga 
de Vazão Variável. A velocidade de resposta 
do veículo ao acionamento do volante varia 
conforme o ângulo ao qual o volante é levado. 
O giro do volante em ±50° se traduz num 
fluxo de direção controlado, entre zero e fluxo 
total.
 Acionando o volante na estrada só em 
poucos graus não corrige o curso demais e 
dirige a máquina num curso reto normal.
 A operação na mata exige de mudanças 
rápidas de curso o que é obtido girando o 
volante totalmente em (± 50°) o que esterça 
a direção totalmente e muda rapidamente 
a direção do veículo. A alavanca do lado 
esquerdo da Coluna de Direção permite 
selecionar entre as funções da Telescópica e 
da Inclinação.
 O botão da buzina está no centro do volante.
7
139-3
2.14
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
8. BASTÃO JOYSTICK DIREITO 
 OBSERVAÇÃO: Os controles ilustrados são 
os do skidder padrão com arco duplo e garra. 
Nas máquinas fora do padrão ou modificadas 
após o despacho, este bastão pode controlar 
outras funções a mais. Prévio operar esta 
máquina verifique todas suas funções.
 Lança 
 Puxe o bastão para ATRÁS para ERGUER 
 a lança.
 Empurre o bastão à FRENTE para ABAIXAR 
 a lança.
 Arco 
 Leve o bastão à DIREITA para inclinar o arco 
para FORA .
 Leve o bastão à ESQUERDA para inclinar o 
arco para DENTRO .
8a Garra - Rotação - Dois botões de premer 
 (Canto superior esquerdo)
 Prema o BOTÃO ESQUERDO para a garra 
girar CONTRA RELÓGIO .
 Prema o BOTÃO DIREITO para a garra girar 
no SENTIDO RELÓGIO .
8b Garra - Pressão Constante - Um botão de 
 premer (Canto superior direito - BOTÃO 
 ESQUERDO) 
 Prema este botão e solte-o para MANTER 
as tenalhas da garra sob pressão hidráulica 
constante impedindo a carga de escorregar. 
A pressão constante deixa de agir logo que a 
garra é aberta.
 O ícone de pressão constante na 
garra acende no menu principal da tela do 
computador, quando o interruptor de pressão 
constante na garra é ativado.
 Veja também, GARRA - OPERAÇÃO, NESTA 
SEÇÃO.
BASTÃO DE COMANDO DIREITO635C-02
8c Bloqueios de Diferencial ON/OFF (liga/
desliga) - Um botão de premer (Par 
Superior direito - BOTÃO DIREITO)
 Este interruptor bloqueia o diferencial no eixo 
dianteiro, no traseiro ou, nos dois, conforme 
a posição do selector de bloqueio no painel 
de controles. O bloqueio de diferencial é para 
ambas as rodas do eixo receber o mesmo 
torque evitando uma escorregar e a outra 
ficar sem forca.
 Para ativar o (os) bloqueio (bloqueios) prema 
este botão.
 Prema-o de novo para desativa-los. 
 Esta máquina tem um dispositivo automático 
AUTO-DESLIGADOR de 10 minutos o qual 
desativa o(s) bloqueio(s) de diferencial de 
forma automática 10 minutos após ter sido 
acionados(s).
 NESTA SEÇÃO, veja também, CONTROLES 
NA CABINE ~ BLOQUEIOS DE 
DIFERENCIAL - INTERRUPTOR SELECTOR.
 IMPORTANTE!
 Evite sério dano limitando o uso do bloqueio 
de diferenciais ao mínimo, por períodos 
curtos e, só se precisar de tração adicional.
 DIANTEIRO 
 Entanto o interruptor selector de bloqueio de 
diferencial esteja na posição a FRENTE 
os bloqueios de diferencial do eixo dianteiro 
podem ser ligados ou desligados com a 
máquina em movimento.
 Quando o bloqueio de diferencial dianteiro 
é ativado, o seu ícone acende no menu 
principal na tela do computador.
8c8b
8a
8
8d
8e
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.15
Prévio sair da cabine aplique o FREIO DE 
ESTACIONAMENTO deposite garra e lâmina 
no chão e vire a chave de contato para OFF 
(desl). 
Se for deixar o skidder sozinho, tire a chave 
de contato e vire o isolador das baterias 
para OFF .
Nunca use a lâmina niveladora para remover 
tocos ou grandes pedras.
9. LÂMINA NIVELADORA - ALAVANCA 
DE CONTROLE
 PUXE da alavanca para ERGUER a 
lâmina.
 Empurre a alavanca À FRENTE para 
ABAIXAR a lâmina.
 A alavanca de controle volta à posição central 
neutra assim que liberada.
 OBSERVAÇÃO: Para evitar obstáculos 
transite sempre com a lâmina erguida.
E625C-12
 DIANTEIRO E TRASEIRO
 Entanto o interruptor selector de bloqueio de 
diferencial esteja na posição DIANTEIRO E 
TRASEIRO , os bloqueios de diferencial do 
eixo dianteiro podem ser ligados ou 
desligados com a máquina em movimento. 
Os bloqueios do diferencial traseiro só 
engatam quando a velocidade do motor de 
propulsão cai sob 125 RPM. Os bloqueios do 
diferencial traseiro podem ser desativados 
com a máquina em movimento. 
 O ícone de bloqueio dos diferenciais dianteiro 
e traseiro fica aceso no menu principal na tela 
do computador entanto ambos os bloqueios 
fiquem engatados.
 TRASEIRO
 Com o interruptor selector de bloqueio de 
diferencial na posição TRASEIRO , os 
bloqueios do diferencial traseiro engatam só 
quando a velocidade do motor de propulsão 
cai sob 125 RPM. 
 Os bloqueios do diferencial traseiro podem 
ser desativados com a máquina em 
movimento.
 O ícone dos bloqueios do diferencialtraseiro acende no menu principal da tela do 
computador entanto o bloqueio do diferencial 
traseiro fique engatado. 
8d Garra, Interruptores de Abrir / Fechar 
 (2 Botões inferiores) 
 APERTE o botão ESQUERDO para FECHAR 
a garra . 
 APERTE o botão DIREITO para ABRIR a 
garra .
8e. Acelerador do motor - Gatilho 
 Aperte o gatilho para aumentar a velocidade 
do motor entanto opere funções que não 
precisem da propulsão da máquina. Para 
o motor voltar à baixa rotação sem carga 
(BRSC), solte o gatilho.
 CUIDADO 
 ATENÇÃO 
A DIREITA DO BASTÃO 
DE COMANDO SOBRE 
O BRAÇO DIREITO DO 
ASSENTO
LÂMINA - ALAVANCA DE CONTROLE
2.16
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
PAINEL DE CONTROLE
1. INTERRUPTOR FARÓIS DIANTEIROS
 Acende os faróis dianteiros de trabalho. 
2. INTERRUPTOR FARÓIS TRASEIROS
 Acende os faróis traseiros de trabalho. 
3. INTERRUPTOR AUX (EM OPÇÃO)
 Para uso com conjuntos de luzes em opção.
4. INTERRUPTOR AUX (EM OPÇÃO)
 Para uso com conjuntos de luzes em opção.
5. INTERRUPTOR SELETOR DO 
VENTILADOR DE PASSO VARIÁVEL (SE 
INSTALADO). Tem 3 posições nos ícones:
 VENTILADOR EM MÁXIMA RPM. 
 VENTILADOR EM MODO AUTOMÁTICO.
 VENTILADOR EM REVERSÃO - LIMPEZA. 
 Este interruptor controla a operação do 
ventilador de refrigeração Flexxaire® (em 
opção).
 O passo variável das aspas do ventilador 
Flexxaire® é controlado hidraulicamente para 
ajustar o fluxo e o sentido da circulação do ar 
pelo conjunto arrefecedor.
 Posição MODO AUTOMÁTICO - É a 
posição normal do interruptor selector 
durante a operação da máquina. Nesta 
posição o ventilador funciona de forma 
totalmente automática. 
 O controle automático do passo do ventilador 
pelo sistema computarizado reduz o consumo 
de energia e melhora o rendimento com base 
nas temperaturas, do ar turbo carregado do 
refrigerante do motor e do óleo hidráulico. O 
sistema ajusta automaticamente o fluxo de 
ar do ventilador ao mínimo necessário para 
manter as melhores condições de operação.
 O ajuste automático do fluxo de ar do 
ventilador às exigências da operação pode 
poupar combustível e reduzir custos de 
operação. Em ambiente de alta temperatura 
o fluxo de ar é acrescentado para melhorar a 
eficiência do conjunto arrefecedor e sistema 
de ar condicionado. Em ambiente de baixa 
temperatura o fluxo de ar é reduzido pois o 
sistema arrefecedor precisa de menos ar para 
funcionar eficientemente.
 Além disso, com o interruptor na posição 
MODO AUTOMÁTICO, o sistema introduz um 
ciclo de auto-limpeza. 
 O ciclo de auto-limpeza é ajustado no menu 
do sistema computarizado (ADJUSTMENT 
MENU ~ FAN SETTINGS [menu de ajuste ~ 
parâmetros do ventilador]). 
PAINEL DE CONTROLEE625C-27
1 2 3 4 11 12 13 14
5 6 7 8 9 10
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.17
6. INTERRUPTOR DO FREIO DE 
ESTACIONAMENTO P
 (SE INSTALADO)
 É de três posições e opera um freio localizado 
na linha de propulsão.
 Prema a cabeça deste interruptor por um 
momento (ON [liga]) para APLICAR o freio 
de estacionamento. Com este freio aplicado 
o ícone dele fica iluminado no menu principal 
na tela do computador. Uma mola faz voltar o 
interruptor a posição central neutra.
 Prema o interruptor por um momento em 
(OFF [desliga]) para LIBERAR o freio de 
estacionamento. Uma mola faz voltar o 
interruptor a posição central neutra.
 LEMBRE: O freio de estacionamento precisa 
estar APLICADO PARA DAR PARTIDA no 
motor, e LIVRE para MANOBRAR a máquina.
 LEMBRE TAMBÉM: O sistema interligado 
impede a operação dos controles de função 
e propulsão da máquina entanto o freio de 
estacionamento esteja APLICADO. 
 Um circuito do sistema interligado aplica o 
freio de estacionamento assim que uma porta 
de cabine seja aberta. Isto evita a operação 
acidental ou imprópria dos controles desde 
qualquer lugar que não seja o assento de 
operação. 
 NESTA SEÇÃO veja também, 
COMPUTADOR ~ MENSAGENS E AVISOS - 
CRÍTICOS ~ SISTEMA INTERLIGADO.
 É bom lembrar que para acionar o freio de 
estacionamento algumas máquinas tem uma 
alavanca. NESTA SEÇÃO veja, ALAVANCA 
DO FREIO DE ESTACIONAMENTO.
7. BUZINA, ALERTA DE SEGURANÇA - 
INTERRUPTOR 
 É um INTERRUPTOR "momentâneo" de duas 
posições. Mantenha-o pressionado entanto 
deseje a buzina de segurança soar.
 Sempre faca a soar prévio dar partida ao 
motor para alertar o pessoal na área do inicio 
da operação e da presença da máquina. 
 NESTA SEÇÃO veja também, 
COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTE - 
PARÂMETROS DO VENTILADOR.
 É preciso lembrar que, se o selector está em 
AUTOMÁTICO e o ventilador parado devido a 
baixa temperatura do ar turbo carregado, do 
refrigerante do motor e do óleo hidráulico, na 
hora de LIGAR o Ar/Con o computador põe as 
aspas do ventilador num passo que fornece 
30% do fluxo de ar. Isso, para garantir um 
fluxo de ar suficiente para o Ar/Con entanto a 
máquina está ainda aquecendo.
 Posição, MÁXIMA RPM - Com o selector 
nesta posição, o sistema computarizado 
é neutralizado e o ventilador esfria com 
fluxo TOTAL (100% de passo nas aspas) 
independente das temperaturas do ar turbo 
carregado, do refrigerante do motor e do óleo 
hidráulico. A posição normal do selector para 
uma ótima operação e em AUTOMÁTICO. 
O objeto da posição VENTILADOR EM 
MÁXIMA RPM é para o caso de eventual 
falha temporal do sistema de controle.
 VENTILADOR EM REVERSÃO - LIMPEZA 
- Premendo momentaneamente o selector em 
LIMPEZA o ventilador da inicio num ciclo de 
limpeza, invertendo o sentido da circulação 
do ar (não é preciso manter o interruptor 
premido). Isso muda o passo das aspas do 
ventilador invertendo o sentido da circulação 
de ar pelo compartimento do motor para jogar 
fora os detritos fora, e eliminar eventuais 
sobre aquecimentos, e mão desempenho 
da máquina devido aos mesmos. Verifique 
que ninguém esteja perto da descarga dos 
detritos nos costados da máquina. 
 Completado o ciclo LIMPEZA o ventilador 
devolve o fluxo ao seu sentido normal.
 O ciclo de auto-limpeza é ajustado no menu 
do sistema computarizado (ADJUSTMENT 
MENU ~ FAN SETTINGS [menu de ajuste ~ 
parâmetros do ventilador]). NESTA SEÇÃO 
veja também, COMPUTADOR ~ MENU DE 
AJUSTE - PARÂMETROS DO VENTILADOR
 A limpeza manual dos detritos para fora da 
máquina também é importante para manter 
baixas as temperaturas de operação. Veja 
LIMPEZA DO CONDENSADOR DO Ar/Con 
E DO CONJUNTO ARREFECEDOR, NESTA 
SEÇÃO.
E625C-108
INTERRUPTORES DO SISTEMA SUPRESSOR 
DE TRAÇÃO, NAS PORTAS DA CABINE 
INTERRUPTOR ATUADOR NA PORTA
2.18
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
8. INTERRUPTOR SELETOR DOS 
BLOQUEIOS DE DIFERENCIAL 
 Ele tem três posições, / / . 
 Se levado à posição (DIANTEIRO) 
seleciona os bloqueios do diferencial do eixo 
dianteiro para serem ativados pelo interruptor 
de bloqueio de diferencial no bastão de 
comando direito.
 Se levado à posição (DIANTEIRO E 
TRASEIRO) seleciona ambos os bloqueios 
do diferencial do eixo dianteiro e traseiro para 
serem ativados pelo interruptor de bloqueio 
de diferencial no bastão de comando direito.
 Se levado a posição (TRASEIRO) 
seleciona os bloqueios do diferencial do eixo 
traseiro para serem ativados pelo interruptor 
de bloqueio de diferencial no bastão de 
comando direito.
 NESTA SEÇÃO veja também, CONTROLES 
NA CABINE ~ BLOQUEIOS DE 
DIFERENCIAL - INTERRUPTOR ON/OFF 
(liga/desliga).
9. GUINCHO - INTERRUPTOR SELETOR
 Este interruptor tem três posições, O / I / .
 Leve-o à posição O (DESLIGA) para 
inabilitar a alavanca de controle e impedir o 
funcionamento acidental do guincho.
 Leve-o à posição I (LIGA) para habilitar 
a alavanca de controle. O ícone fica 
iluminado no menu principal da tela do 
computador entanto o interruptor selector do 
guincho esteja na posição I (LIGA).
 Leve à posição (TAMBOR LIVRE) 
para desligar o motor propulsor do tambor 
do guincho e permitir desenrolar cabo do 
mesmo. O tambor livre precisa ser desligado 
para poder guinchar o cabo. O ícone de 
tambor livre fica iluminado no menu 
principalda tela do computador entanto o 
interruptor selector do guincho esteja na 
posição .
 NESTA SEÇÃO veja também, GUINCHO - 
ALAVANCA DE CONTROLE. 
PAINEL DE CONTROLEE625C-27
1 2 3 4 11 12 13 14
5 6 7 8 9 10
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.19
14. CONTROLE DO VENTILADOR 
 Este é um interruptor giratório de quatro 
posições (0/1/2/3). Quando na posição 0 o 
ventilador do ar de cabine está DESLIGADO. 
Quando numa das posições 1, 2 ou 3 esse 
ventilador está ativado numa das suas três 
velocidades de funcionamento.
15. DIAL DE CONTROLE DA VELOCIDADE 
DE PROPUSAO MÁXIMA. (ASSENTO E 
VOLANTE DE DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS).
 O controle de velocidade máxima permite ao 
operador ajustar a velocidade de translação 
máxima para estabelecer uma velocidade de 
translação constante sem precisar modular 
nos pedais propulsores. Gire o dial à direita 
para aumentar a velocidade de translação 
máxima da máquina e à esquerda para 
reduzi-la.
 Pode-se usar este controle com a máquina 
em movimento.
 Atenção: O dial de controle de velocidade 
de translação máxima todo virado à esquerda 
(ajuste máximo) só diminui a velocidade 
máxima de translação. Isso NÃO impede à 
máquina de se movimentar se os pedais de 
avanço ou retrocesso são acionados. 
10. GUINCHO - ALAVANCA DE CONTROLE 
Leve o interruptor selector do guincho 
(à esquerda da alavanca) para I (LIGA). 
Mantenha a alavanca de controle do guincho 
puxada atrás para o tambor do guincho 
enrolar cabo.
 A alavanca de controle volta à posição central 
neutra assim que liberada.
 Na posição central neutra a alavanca aplica o 
freio de pinhão do guincho e prende o tambor.
 O interruptor selector do guincho (à esquerda 
da alavanca) levado para a posição 
(TAMBOR LIVRE) permite ao operador 
desenrolar o cabo livremente do tambor. 
 NESTA SEÇÃO veja também GUINCHO - 
INTERRUPTOR SELECTOR. 
11. AR CONDICIONADO - INTERRUPTOR
 Do tipo gangorra e, de duas posições, 
permite LIGAR / DESLIGAR o Ar/Con.
 Na posição o Ar/Con está LIGADO.
 Na posição o Ar/Con está DESLIGADO.
12. FONTE DE AR - INTERRUPTOR 
 Do tipo gangorra com duas posições, é usado 
para agregar ar fresco à cabine. 
 Na posição admite ar fresco à cabine. 
 Na posição o ar da cabine é recirculado 
junto com o ar fresco.
 NESTA SEÇÃO veja também CABINE - 
VENTILAÇÃO.
13. CONTROLE DA TEMPERATURA DA CABINE 
 Este interruptor giratório variável controla a 
temperatura na cabine agindo no aquecedor 
e no Ar/Con. A faixa azul da escala indica à 
menor temperatura e a vermelha à maior. A 
temperatura é ajustada regulando o fluxo do 
refrigerante do motor a través do radiador do 
aquecedor. 
 Se a torneira da água quente estiver fechada 
o controle de temperatura não intervem na 
temperatura do ar na cabine para aquece-lo 
nem arrefece-lo. Durante a temporada na 
qual não se precisa aquecer mas sim esfriar 
o ar da cabine, é recomendado fechar a 
TORNEIRA DE ÁGUA QUENTE, na linha do 
motor para o aquecedor, para impedir que a 
água quente circule pelo aquecedor, assim 
reduzindo o efeito de arrefecimento do Ar/
Con.
E620C-13
TORNEIRA DO REFRIGERANTE QUENTE
MANGUEIRA ENTRE O 
MOTOR E A UNIDADE DO 
AQUECEDOR E AR/CON
MOTORTORNEIRA
2.20
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
 DENTRO DO COMPARTIMENTO DO PAINEL 
E625C-106
PAINEL DE INSTRUMENTOS
1. FECHADURA DE CONTATO - 3 POSIÇÕES
 Posição STOP (desliga) - Toda a força 
elétrica fornecida pela fechadura de contato 
fica "DESLIGADA".
 Posição RUN (liga) - Liga a bateria com 
todas as funções. É a posição normal para a 
máquina funcionar.
 Posição START (partida) - Energiza o 
motor de partida e faz o motor diesel virar 
para ele pegar.
 OBSERVAÇÃO - Para dar partida, o freio de 
estacionamento precisa estar APLICADO.
 NESTA SEÇÃO veja também, MOTOR - 
PARTIDA.
2. TELA DO COMPUTADOR (TCL)
 A Tela de Cristal Liquido do computador é 
a interfaz do operador com o sistema de 
controle computarizado. 
 NESTA SEÇÃO veja COMPUTADOR com 
todos os detalhes de operação.
E625C-26
3. LANTERNA DE ALARME 
 Ela pisca chamando a atenção do operador 
para a detecção de uma condição de alarme, 
da qual deve tomar conta na hora. Todas as 
mensagens de alarme são vistas no monitor 
do computador no painel de instrumentos. 
 NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ 
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO.
4. ALARME SONORA MESTRE 
 Ela soa chamando a atenção do operador 
para a detecção de uma condição de alarme, 
da qual deve tomar conta na hora. Todas as 
mensagens de alarme são vistas no monitor 
do computador no painel de instrumentos. 
NESTA SEÇÃO veja COMPUTADOR ~ 
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO.
PAINEL DE INSTRUMENTOS (63501001 A 6351030)
1 2 3 4 5 6
7 8 9
9
8
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.21
5. ISQUEIRO DE 24 V
 Fornecimento padrão
6. TOMADA AUXILIAR DE 12 V
 Há também uma tomada de força elétrica 
para dispositivos auxiliares de 12 Volts como 
telefones celulares.
7. COMPARTIMENTO DE GUARDA
8. TOMADA USB PARA COMPUTADOR
 Para diagnósticos, atualização de softrware, 
e alguns ajustes, ligue aqui um laptop ou PDA 
com o softrware IQAN apropriado.
 NESTA SEÇÃO e na SEÇÃO 6 do MANUAL 
DE OPERAÇÃO veja também o conteúdo sob 
o título COMPUTADOR.
IMPORTANTE
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
44399B
1 2 3 4
78 9
6
5
630D-04
98
PAINEL DE INSTRUMENTOS (6351031 E ACIMA)
9. CONEXÃO PARA DIAGNÓSTICO DO 
MOTOR 
 Para a análise de desempenho e ajustes 
do motor ligue aqui um dispositivo remoto 
de diagnóstico como um computador laptop 
com o programa apropriado do fabricante do 
motor.
 LEMBRE: Só um técnico de serviço 
capacitado pode executar esta operação.
 TIRE A TAMPA PARA CHEGAR NA TOMADA
2.22
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
ALAVANCA E PEDAL DE ROTAÇÃO 
DO ASSENTO
(ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO 
GIRATÓRIOS)
Esta alavanca libera o assento o permite gira-lo 
entre as posições de fronte para a frente ou para 
a traseira da máquina.
Para gira-lo da posição dianteira para a traseira, 
com o pé acione o costado esquerdo da alavanca 
e gire o assento para a direita até o assento travar 
de fronte para a traseira da máquina. 
Para gira-lo da posição a traseira para a dianteira, 
acione o costado direito da alavanca com o pé 
e gire o assento para a esquerda até o assento 
travar de fronte para a dianteira da máquina.
Para operar a máquina em condição de 
segurança, o assento deve estar sempre travado 
ou na posição a frente o na posição a traseira. No 
pedestal do assento, um interruptor limite envia 
um sinal ao sistema de controle computorizado 
indicando a posição do assento.
Lembre que o controle do deslocamento da 
máquina é transferido automaticamente pelo 
sistema de controle computorizado do pedal de 
fronte a frente para o pedal de fronte a traseira 
sobre a base da posição na qual se encontre 
o assento. A operação dos pedais do freio é 
independente da posição do assento. NESTA 
SEÇÃO veja também, PEDAIS À FRENTE E 
PEDAIS À TRASEIRA~PEDAL PROPULSÃO/
RPM-MOTOR e BASTÃO ESQUERDO ~ 
DIREÇÃO - INTERRUPTOR SELETOR.
Lembre que o controle da direção é ajustado 
automaticamente pelo sistema de controle 
computorizado conforme a posição do assento. 
NESTA SEÇÃO veja também, BASTÃO 
JOYSTICK ESQUERDO ~ DIREÇÃO.
LEMBRETE DE ORIENTAÇÃO, A DIANTEIRA E 
A TRASEIRA:
A lâmina niveladora é considerada como a 
dianteira da máquina. O acessório é considerado 
com a traseira da máquina. Assim na posição 
a frente o assento está de fronte para a lâmina 
niveladora e na posição a traseira o assento está 
de fronte para o acessório. 
 
E625C-18
ALAVANCA DE GIRO 
DO ASSENTO (TIPO PEDAL)
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.23
ASSENTO COM SUSPENSÃO A AR 
REGULAGENS
PROCEDIMENTOS DE AJUSTE DE ALTURA 
O dispositivo de ajuste de altura assistido por 
mola é controlado pela alavanca de altura 
a frente e à esquerda do quadro do assento 
fornece 4 ajustes de altura: superior, inferior e 2 
intermédios; ajuste total (3").
Para levantar o assento
Puxe da alavanca de ajusteseu produto.
A Tigercat iniciará todas as ações apropriadas à proteção dos seus interesses caso seja envolvida num 
processo ligado a modificações feitas sem a autorização da Tigercat como exposto acima.
A garantia do produto e a certificação de todo dispositivo de segurança instalado no produto Tigercat 
modificado são ANULADAS e perdem toda VALIDADE caso a norma acima não seja obedecida.
As modificações não aprovadas também anulam as garantias dos fornecedores de componentes à 
Tigercat.
Tigercat Industries Inc.
vi
Skidder Tigercat 635D Introdução
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA
Skidder Tigercat 635D 
ABRIL, 2010
Antes de operar qualquer máquina, leia e compreenda esta seção de Segurança; 
também todos os manuais de todos os aditamentos e acessórios. 
CONTEÚDO
ADESIVOS DE SEGURANÇA............................................ 1.25, 1.26, 1.28, 1.29, 1.31, 1.32, 1.33, 1.34
AO TRABALHAR COM ÓLEO ..................................................................................................................1.4
BATERIA - SEGURANÇA ..........................................................................................................................1.6
BATERIAS - INTERRUPTOR ISOLADOR ................................................................................................1.8
CABINE -
CABO DE SEGURANÇA .....................................................................................................................1.12
PONTAL DE SEGURANÇA .................................................................................................................1.12
SAÍDAS ..................................................................................................................................................1.7
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ...................................................................................................................1.7
ESTACIONAMENTO .................................................................................................................................1.8
GASES DO ESCAPAMENTO .................................................................................................................1.14
GUIA PREVENTIVA .................................................................................................................................1.20
LESÕES
POR INJEÇÃO DE FLUIDOS ..............................................................................................................1.15
POR INJEÇÃO DE GRAXA .................................................................................................................1.16
POR INJEÇÃO DE ÓLEO HIDRÁULICO ............................................................................................ 1.11
POR ROUPA SOLTA ............................................................................................................................1.12
LIMPEZA DO PÓ QUÍMICO SECO .........................................................................................................1.24
O QUE FAZER QUANDO A MÁQUINA PEGA FOGO.............................................................................1.22
PALAVRA NOS AVISOS DE SEGURANÇA. .............................................................................................1.2
PONTAL DE SEGURANÇA .....................................................................................................................1.12
PRECAUÇÕES
DE SEGURANÇA
DURANTE A OPERAÇÃO........................................................ 1.7, 1.8, 1.9
DURANTE O SERVIÇO .............. 1.10, 1.11, 1.12, 1.13, 1.14, 1.15, 1.16
GERAIS DE SEGURANÇA .....................................................................................1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
PREPARO ANTECIPADO A UM EVENTUAL FOGO NA MÁQUINA .......................................................1.21
PREVENÇÃO DE INCÊNDIO ..........................................................................1.20, 1.21, 1.22, 1.23, 1.24
GUIA PREVENTIVA .............................................................................................................................1.20
LIMPEZA DO PÓ QUÍMICO SECO .....................................................................................................1.24
O QUE FAZER APÓS O INCÊNDIO DA MÁQUINA ............................................................................1.23
O QUE FAZER QUANDO A MÁQUINA PEGA FOGO .........................................................................1.22
PREPARO ANTECIPADO A UM EVENTUAL FOGO NA MÁQUINA ...................................................1.21
PRÉVIO SOLDAR EM QUALQUER LUGAR DA MÁQUINA ...................................................................1.10
PRIMEIROS AUXILIOS .............................................................................................................................1.4
RELÂMPAGOS, CONSCIÊNCIA DE SEGURANÇA ...............................................................................1.17
O QUE É UMA BATIDA DE RELÂMPAGOS .......................................................................................1.17
O QUE FAZER SE ESTANDO NO EXTERIOR VOCÊ VÊ UM RAIO OU OUVE O TROVÃO ............1.18
SEGURANÇA CONTRA RAIOS ..........................................................................................................1.17
ROUPA PROTETORA E DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ....................................................................1.2
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ......................................................................................................................1.7
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA ..................................................................................................................1.2
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ............................................................................................................. 1.11
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.2
Lembre que a segurança é uma responsabilidade 
capital de todos.
Para reduzir os riscos ao mínimo e promover a 
segurança o tempo todo, esta seção do manual 
de operação detalha uma quantidade de regras 
de segurança para obedecer e aplicar toda hora.
Sempre leia o Manual de Operação prévio operar 
uma máquina. Preste especial atenção às 
chamadas de ATENÇÃO e RISCOS. 
Estude bem todas as mensagens de segurança 
deste manual e dos auto adesivos na máquina.
Obedeça todas as instruções dos inspetores e 
supervisores de segurança. 
Para operar esta máquina deve ter recebido um 
treinamento completo. Conheça as capacidades 
e limitações do equipamento. Aprenda as 
técnicas de operação mais eficientes. 
Não permita operar às pessoas sem treinamento.
Sempre que necessário use a roupa protetora e 
dispositivos de segurança recomendados como 
luvas, botas, óculos, capacete e protetores de 
ouvido. 
SÍMBOLOS DE 
SEGURANÇA
Este símbolo de alerta e segurança significa: 
¡ATENÇÃO! ¡FIQUE ALERTA! 
¡SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!
O símbolo de alerta chama a atenção para 
importantes mensagens de segurança nas 
máquinas, notas de segurança, manuais e 
outros lugares. Fique alerta quanto a possíveis 
riscos de lesões ou morte quando veja este 
símbolo. Siga as instruções das mensagens de 
segurança.
Significado da palavra dentro dos Avisos De 
Segurança.
PERIGO aponta para uma situação de risco 
iminente com resultado de morte ou serias lesões 
caso esse risco não seja evitado.
ATENÇÃO aponta para uma situação de risco 
potencial que pode resultar em serias lesões ou 
morte caso esse risco não seja evitado.
CUIDADO aponta para uma situação de risco 
potencial que pode resultar em lesões menores 
ou moderadas caso esse risco não seja evitado. 
PRECAUÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA
 PERIGO 
 CUIDADO 
 ATENÇÃO 
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.3
Estas regras de segurança destacam ambas as 
medidas de segurança específicas e gerais que 
os operadores devem conhecer bem e praticar. 
Há ideogramas que ilustram medidas ainda mais 
específicas. Eles podem se achar aderidos àde altura com 
firmeza e, reduza parcialmente o peso do seu 
corpo sobre o assento. Após o assento chegar 
na altura desejada, EMPURRE a alavanca para 
ABAIXO COM FIRMEZA até a posição de trave 
(onde um "clic" deveria se ouvir).
Para abaixar o assento
Puxe da alavanca de ajuste de altura com 
firmeza e, aumente o peso do seu corpo sobre 
o assento. Após o assento chegar na altura 
desejada, EMPURRE a alavanca para ABAIXO 
COM FIRMEZA até a posição de trave (onde um 
"clic" deveria se ouvir).
PROCEDIMENTOS DE AJUSTE DA 
SUSPENSÃO 
Após ter ajustado a altura do assento, pode-se 
ajustar a suspensão a ar puxando ou empurrando 
a maçaneta da válvula de controle da suspensão. 
Para endurecer a suspensão a ar 
Para uma suspensão mais rija, empurre a 
maçaneta de ajuste da suspensão aumentando 
a pressão de ar na bolsa da suspensão.
Para amaciar a suspensão a ar 
Para uma suspensão mais mole, puxe da 
maçaneta de ajuste da suspensão reduzindo a 
pressão de ar na bolsa da suspensão.
PRESSÃO LOMBAR DO ENCOSTO
Gire a maçaneta do ajuste de pressão lombar no 
SR para aumentar a pressão lombar e, CR para 
reduzi-la.
AJUSTE DO ANGULO DO ENCOSTO
Gire a maçaneta de ajuste do angulo do 
encosto para deixa-lo no angulo desejado.
POSIÇÃO HORIZONTAL DO ASSENTO
Mexa e segure a alavanca da corrediça de 
avanço e retrocesso. Role o assento a frente ou 
ré até deixa-lo na distancia desejada dos pedais.
VISTA DA TRASEIRA DIREITA DO ASSENTO
332-6
720E-001 AJUSTES DO ASSENTO
ALAVANCA DE 
AJUSTE DA 
ALTURA
ALAVANCA DE AJUSTE DA 
CORREDEIRA A FRENTE E RÉ
MAÇANETA DE 
AJUSTE DA 
SUSPENSÃO
MAÇANETA 
DE AJUSTE 
ANGULAR 
DO 
ENCOSTO
MAÇANETA DE AJUSTE 
LOMBAR DO ENCOSTO
MAÇANETA (NÃO 
ILUSTRADA) DE 
AJUSTE LOMBAR 
DO ENCOSTO
MAÇANETAS DE 
AJUSTE DOS BRAÇOS
 ATENÇÃO 
Tenha o cinto de segurança fornecido com o 
assento afivelado todo o tempo da operação 
AJUSTE DOS APOIOS DE BRAÇO
Cada apoio tem 2 ajustes Solte as maçanetas 
para recolocar os apoios nas posições de avanço 
e altura desejadas.
2.24
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
COMPUTADOR MD3 - CONTROLE 
ELETRÔNICO E TELA DE EXIBIÇÃO
O computador MD3, o controle eletrônico e 
a tela de exibição são a interfaz do operador 
com o sistema de controle eletrônico. O MD3 
é a unidade central do sistema de controle. 
Opera tanto como controlador mestre quanto 
como tela de exibição. Tem uma Tela de Cristal 
Líquido (TCL), iluminada do fundo, a cores do 
tipo transrefletivo para se ler as informações do 
sistema.
A frente do MD3 é um painel de controle que tem 
nove betões, três botões verticais a direita mais 
seis horizontais no pé, mais a TCL. 
• , , , Botões com 
função programada configurados por um 
programa de software para exibir, uma página, 
um grupo de ajustes ou, executar entradas.
• , Botões de seta para subir e descer.
Servem para navegar (rolar) pelas seleções de 
uma página de menus. Estão configurados por 
um programa de software para apresentar, uma 
página, um grupo de ajuste ou, para agir como 
entrada virtual.
• Botão de aprovação.
Se premido age como ’enter’ (da entrada na 
informação), guarda o valor ou, confirma a 
seleção que foi feita.
• Botão de Menu.
Sempre exibirá a página do Menu. No é 
programável.
• Botão de ESCAPAR ou de Retorno.
Faz a tela exibir a página anterior. Pode ser 
configurado por um software de programa para 
exibir uma página ou um grupo de ajuste ou agir 
como entrada virtual.
635D-28A COMPUTADOR MD3, CONTROLE ELETRÔNICO E TELA DE EXIBICAO
COMPUTADOR 
MD3
TELA
COLORIDA
COMPUTADOR 
MD3
ALARME
LUMINOSO
ALARME 
MESTRE
PAINEL DE INSTRUMENTOS
TOMADA USB DO 
COMPUTADOR MD3
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.25
SISTEMA COMPUTORIZADO DE CONTROLE
O sistema computarizado de controle MD3 é 
parte de uma rede de componentes (ilustrados 
acima). Os componentes do sistema são:
• Módulo MD3, computador e TCL
• Módulo de Expansão XS2 (na cabine)
• Módulo de Expansão XA2 (no quadro 
dianteiro do chassi)
• Módulo de Controle Eletrônico do Motor
• Vários controles, interruptores, sensores e 
válvulas, não ilustrados.
O computador MD3 é o controle principal do 
sistema. O programa deste computador é 
o sistema operador, da TCL, e também dos 
parâmetros de operação da máquina. 
Por meio da Rede Coletora de Área Controlada 
(RCAC) J1939, o módulo de controle eletrônico 
do motor, fornece informação eletrônica ao 
computador MD3. Essa informação é exibida na 
TCL.
OBSERVAÇÃO: O sistema computarizado 
funciona na base de software o qual pode ser 
atualizado após colocar a máquina em serviço, 
como parte dos programas de melhoramento 
e cartas de noticias de serviço. A informação 
contida neste manual era a certa na hora da 
sua impressão. Os melhoramentos da máquina 
são constantes e podem não estar incluídos 
no manual. Se isso acontecer entre em contato 
com o seu distribuidor Tigercat para obter a 
informação certa.
MÓDULO DE EXPANSÃO 
XA2 NO QUADRO 
DIANTEIRO DO CHASSI
MÓDULO 
COMPUTADOR MD3
MÓDULO DE 
CONTROLE 
ELETRÔNICO 
DO MOTOR
TOMADA DE 
9 PINOS DE 
DIAGNÓSTICO 
DO MOTOR
E625C-01 COMPONENTES DO SISTEMA COMPUTARIZADO DE CONTROLE
MÓDULO DE 
EXPANSÃO XS2 
NA CABINE
E625C-109
XS2-A0 MÓDULO - CABINE
(6351001 A 6351030)
635D-152
630D-14
NO PAINEL 
VERTICAL 
INTERIOR 
ESQUERDO 
DA CABINE
LOCALIZADO DO 
LADO ESQUERDO 
DA CABINE
XS2-A0 MÓDULO - CABINE
(6351031 E ACIMA)
MÓDULO XA2-A0 NO QUADRO 
DIANTEIRO DO CHASSI
PARA ACEDER AO MODULO, RETIRE A TAMPA 
NA TRASEIRA DIREITA POR BAIXO DA CABINE 
2.26
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
635D-28 MENU PRINCIPAL
MENU PRINCIPAL - COMPUTADOR 
MD3
1. ** FREIO DE ESTACIONAMENTO 
 - APLICADO/LIVRE 
2.A ** BLOQUEIO DO DIFERENCIAL TRASEIRO 
 - TRAVADO/LIVRE 
 
2B. ** BLOQUEIO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO 
 - TRAVADO/LIVRE 
3. * PRESSÃO CONSTANTE NA GARRA 
ATIVA/INATIVA
4A. * GUINCHO ATIVO/INATIVO ( ) 
 
4B * TAMBOR LIVRE NO GUINCHO ( ) 
 
5. * BRFSC ATIVA/INATIVA
 
6. TACÔMETRO DO MOTOR 
 
7. MENU DO MOTOR - Prema F1 para 
selecioná-lo
 
8. MENU DE AJUSTE - Prema F2 para 
selecioná-lo. 
9. TERMÔMETRO DO MOTOR. 
10. MENU INFORMAÇÃO - Prema F3 para 
seleciona-lo.
11. INDICADOR DE ALARME. Prema F4 para 
seleciona-lo. 
12. INDICADOR DO GRAU DO ÓLEO 
HIDRÁULICO 
13. TERMÔMETRO DO ÓLEO HIDRÁULICO
 
14. INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL 
 * Com o ícone aceso, a função está LIGADA.
 ** Com o ícone aceso a função está OPERANDO.
1 2A 2B 3 4A 4B 5
14
13
12
8 9 10 11
7
6
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.27
 Prema F2 para alternar ON/OFF [liga/desliga] 
da função de baixa rotação fria sem carga. 
NESTA SEÇÃO veja, BRFSC - OPERAÇÃO 
e, BRFSC - AJUSTE DA RPM.
 Prema F3 para alternar entre as unidades de 
medição imperiais e as métricas.
 Prema novamente o botão de retorno para 
voltar ao menu principal.
A informação sobre combustível na tela é:
• Consumo Atual - G/h USA ou L/h 
(instantâneo)
• Consumo total na vida da máquina - G USA 
ou L] 
• Média de consumo após ultima zerada - G/h 
USA ou L/h
• Consumo Total após ultima zerada - G USA 
ou L
 Prema F1 para restabelecer as funções da 
Média de consumo após ultima zerada e 
Consumo Total após ultima zerada.
 Prema F2 para alternar entre unidades de 
medida imperiais e métricas.
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu do motor.
 Prema novamente o botão de retorno para 
voltar ao menu principal.
 MENU DO MOTOR 
 Prema F1 no menu principal para selecionar o 
menu do motor. 
Feito isso a TCL exibe o ícone do motor e suas 
funções.
As funções do menu do motor são: 
• Velocidade do Motor RPM
• Torque do Motor - %
• Temperatura do Refrigerante °F ou °C
• Pressão do Óleo do Motor - psi ou bar
• Pressão do Ar Turbocarregado psi ou bar
• Temperatura do Ar Turbocarregado - °F ou °C
• Voltagem - V
• Horas Motor - h
 Prema F1 para exibir a informação a respeito 
do combustível. 
2.28
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
1. Velocidade do Motor rpm
 Exibe a velocidade do motor em RPM. 
 Manutenção das RPM certas do motorÉ importante manter o motor sempre nas 
RPM certas:
 Motor Cummins Série QSB:
 BRSC 950 RPM (Sem Carga)
 ARSC 2230 RPM (Sem Carga)
 LEMBRE:
 Os valores acima são, medidos com os óleos 
hidráulico e do motor na temperatura normal 
de operação e sem funções ativas.
 A velocidade predeterminada do motor na 
partida é de 950 RPM. 
 TAMBÉM: É possível monitorar as RPM do 
motor com o tacômetro do menu principal.
2. Motor Torque %
 Mostra a porcentagem do torque máximo 
do motor consumido às RPM do motor no 
momento. 
 Com o motor em BRSC e o óleo hidráulico na 
temperatura de operação, a leitura deve ser, 
com o Freio de Estacionamento: 
 APLICADO, 13-16% 
 LIVRE, 4% a mais do que com o 
freio de estacionamento APLICADO. 
 Se as leituras estão fora da faixa investigue a 
causa.
 LEMBRE: As leituras devem ser feitas com 
as temperaturas de operação normais. Até 
atingi-las, outras temperaturas bem mais 
altas lidas durante a partida fria, não são de 
surpreender.
FUNÇÕES DO MOTOR
 Prema F1 para selecionar o menu do 
combustível.
 Prema F2 para ATIVAR/DESATIVAR à função 
BRFSC. NESTA SEÇÃO veja, BRFSC - 
OPERAÇÃO e, BRFSC - AJUSTE DA RPM.
 Prema F3 para selecionar as unidades de 
medida imperiais ou métricas.
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu principal.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.29
5. Pressão do Turbo (psi ou bar)
 Esta exibicao mostra a pressão do ar turbo 
carregado.no coletor de admissao,
6. Temperatura do Ar Turbocarregado 
 (°F ou °C)
 Mostra a temperatura do ar turbo carregado. 
 Se ultrapassar os 205 °F (96 °C), o alarme 
soa. No caso, revise o que se segue:
 • Grades de entrada de ar entupidas.
 • Radiador entupido. 
 NÃO SIGA operando a máquina. 
 Para mais informação sobre as chamadas 
de atenção à temperatura do óleo hidráulico 
NESTA SEÇÃO veja, CONDENSADOR DO 
Ar/Con, CONJUNTO DE ARREFECIMENTO - 
LIMPEZA ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE 
ATENÇÃO. 
7. Voltagem no Motor (volts)
 Mostra os níveis de voltagem no motor. A 
faixa normal de operação do sistema elétrico 
varia entre 20 e 30 volts.
 Se a voltagem do motor sai da faixa normal, 
o alarme soa. NESTA SEÇÃO veja ~ 
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO
 Acima de 30 volts há defeito no regulador de 
voltagem. 
 Abaixo de 20 volts pode ser defeito de bateria 
ou do alternador.
8. Horas do Motor - h
 Mostra o total de horas de trabalho do motor.
3. Indicador da Temperatura do Refrigerante 
do Motor - °F ou °C
 Mostra a temperatura do refrigerante do 
motor no momento.
 Se exceder os 225 °F (107 °C) o alarme soa. 
No caso, revise o que se segue:
 • Grades de entrada de ar entupidas.
 • Radiador entupido. 
 NÃO SIGA operando a máquina. NESTA 
SEÇÃO veja, CONDENSADOR DO Ar/Con E 
CONJUNTO ARREFECEDOR - LIMPEZA.
 LEMBRE: A temperatura do refrigerante 
também pode ser monitorada com o 
termômetro do menu principal.
 NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ 
MENSAGENS E CHAMADAS para mais 
informação sobre a chamada de atenção à 
temperatura do óleo hidráulico.
4. Pressão de Óleo (psi ou bar)
 Mostra a pressão de óleo do motor. Deve ser 
de 0 psi (0 bar) (com o motor parado) ou de, 
70 psi (4.8 bar) (com o motor funcionando).
 Caso a pressão de óleo cair demais, o alarme 
soa. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ 
MENSAGENS e CHAMADAS DE ATENÇÃO. IMPORTANTE
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
2.30
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
INFORMAÇÃO DO COMBUSTÍVEL 
 Prema F1 para restaurar as funções, da 
média de consumo após última zerada e, do 
consumo total após última zerada.
 Prema F2 para escolher unidades de medida 
imperiais ou métricas. 
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu do motor.
 Prema-o de novo para voltar ao menu 
principal.
1 Consumo Médio - (gph US) ou L/h 
(instantâneo) Mostra o consumo atual de 
combustível em Galões/hora ou Litros/hora.
2 Consumo Total - (gal US) ou L 
 Mostra o total de combustível consumido na 
vida da máquina em Galões ou Litros. 
3 Consumo Médio Após Ultima Zerada - 
(gph US) ou L/h 
 Mostra a média de consumo de combustível 
após ultima zerada em Galões/hora ou Litros/
hora.
4 Consumo Total Após Ultima Zerada - (gal 
US) ou L 
 Mostra o consumo total de combustível após 
ultima zerada em Galões/hora ou Litros/hora.
MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL
Está no menu principal.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.31
 MENU AJUSTES
 Prema F2 no menu principal para selecionar 
o MENU DE AJUSTES.
Feito isso a TCL exibe o ícone do menu de 
ajustes e também todas as opções de seleção 
desse menu.
Essas opções são:
• Ajustes de motor - Exibidos por defeito em 
primeiro lugar.
• Ajustes de Ventilador - Selecione-os 
premendo F2.
• Ajustes de Serviço - Selecione-os premendo 
F3.
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu principal.
AJUSTES DO MOTOR
No MENU AJUSTES, Prema F1 para selecionar o 
Menu de Ajustes do Motor.
A TCL exibirá o menu de ajustes do motor.
Prema F1 (Ajustar) para ajustar as regulagens do 
motor.
 Prema o botão de retorno para a TCL voltar 
ao Menu de Ajustes do Motor. 
 Prema-o de novo para voltar ao menu 
principal.
As regulagens ajustáveis do motor são:
Alta Rotação Sem Carga do Motor (arsC) 
 Faixa de 1800 para 2230* RPM 
RPM Auto
 Ativa* ou inativa 
Baixa Rotação Fria Sem Carga (BRFSC)
 Faixa de 950 para 1500 RPM (1200* RPM)
* OBSERVAÇÃO: Os valores predeterminados 
de restauração por defeito estão marcados.
Veja um exemplo de navegação no menu de 
ajustes sob, COMPUTADOR ~ MENU DE 
AJUSTES ~ EXEMPLO ~ NAVEGAÇÃO NO 
MENU DE AJUSTES. 
NESTA SEÇÃO, veja também, OPERAÇÃO EM 
BRFSC e, AJUSTE DA RPM DE BRFSC.
2.32
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
AJUSTES DO VENTILADOR (SE INSTALADO)
Selecione o Menu de Regulagens do Ventilador 
premendo F2 no MENU AJUSTES. Lembre, esse 
menu é válido só para máquinas com ventilador 
de passo variável oferecido como opção.
A TCL vai exibir o menu de regulagens do 
ventilador. 
Prema F2 (Ajustar) para ajustar as regulagens do 
ventilador.
 Prema o botão de retorno para a TCL voltar a 
exibir o Menu de Regulagens do Ventilador. 
Prema-o de novo para a TCL voltar ao menu 
principal. 
As regulagens ajustáveis do ventilador são:
Limpeza Automática
 Ativar* ou Desativar
Freqüência de Limpeza
 Faixa de 1 até 420 minutos (*30 minutos)
Período de Limpeza
 Faixa de 5 até 20 segundos (*15 segundos)
*OBSERVAÇÃO: Os valores predeterminados de 
restauração por defeito estão marcados.
Veja um exemplo de navegação no menu de 
ajustes sob, COMPUTADOR ~ MENU DE 
AJUSTES ~ EXEMPLO ~ NAVEGAÇÃO NO 
MENU DE AJUSTES.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.33
AJUSTES DE SERVIÇO
No MENU AJUSTES prema F3 para selecionar o 
Menu de Ajustes de Serviço. 
A TCL exibirá o menu de ajustes de serviço.
Para ajustar as regulagens de serviço prema F3 
(Ajustar).
 Prema o botão de retorno para a TCL voltar 
ao Menu de Ajustes de Serviço.
 Prema-o de novo para voltar ao menu 
principal.
As regulagens de serviço ajustáveis são:
Grau do Óleo Hidráulico
 ISO 22* 
Petro CAN MV 22 
ISO 32 
Petro CAN MV 36 
ISO 46 
Petro CAN MV 60 
ISO 68
 O programa da máquina usa esta informação 
para adaptar as mensagens de atenção de 
temperatura do óleo hidráulico à faixa de 
operação de cada Grau de Óleo Hidráulico.
 A informação sobre o grau de óleo hidráulico 
figura no menu principal no pé do termômetro 
do óleo hidráulico. 
 Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja também 
ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS 
com respeito à faixa de operação do óleo 
hidráulico..
 Para mais informação sobre a chamada de 
atenção à temperatura do óleo hidráulico veja 
também NESTA SEÇÃO, COMPUTADOR ~ 
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - 
CRITICAS ~ ALTA TEMPERATURA DO ÓLEO 
HIDRÁULICO.
 Quanto à exibição de informação sobre 
temperatura do óleo hidráulico, NESTA 
SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENU 
MODO DE INFORMAÇÃO ~ TEMPERATURA 
DO ÓLEO HIDRÁULICO.
Tamanho de Pneu Dianteiro
 Não Configurado
 28L
 24.5
 30.5L
 35.5L
 DH73
 O programa da máquina usa esta informação 
para calcular e exibir comprecisão a 
velocidade de translação da máquina. 
Modo do Programa
 Normal* 
Modo de Teste de Potência do Motor 
Modo de Ajuste do Motor Propulsor 
Modo de Ajuste da PSC da Bomba Propulsora 
Modo de Ajuste da Controle de Função
* OBSERVAÇÃO: Os valores predeterminados de 
restauração por defeito estão marcados.
Veja um exemplo de navegação no menu de 
ajustes sob, COMPUTADOR ~ MENU DE 
AJUSTES ~ EXEMPLO ~ NAVEGAÇÃO NO 
MENU DE AJUSTES.
IMPORTANTE !
A máquina precisa estar no Modo de Programa 
Normal, para funcionar normalmente.
Os demais modos do programa devem ser usados 
só para procedimentos de serviço e ajustes. 
Ao selecionar os modos de ajuste do programa a 
mensagem de informação é exibida na TCL até 
acusar recibo da mensagem.
Nos Modos de, Teste de Potência do Motor, Ajuste 
do Motor Propulsor e, Ajuste da PSC da Bomba 
Propulsora, o arco e a lança ficam desativados. 
A tentativa de usar esses controles reativa a 
mensagem de informação.
No Modo de Ajuste da Controle de Função os 
pedais propulsores ficam desativados. A tentativa 
de usar esses controles reativa a mensagem de 
informação.
2.34
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
EXEMPLO ~ NAVEGAÇÃO NO MENU AJUSTES
No menu principal prema F2 para selecionar o 
MENU DE AJUSTES. 
A TCL exibirá por defeito o menu do motor. 
Prema F1 (Ajustar) para ajustar as regulagens do 
motor. 
Prema as setas para acima ou para abaixo para 
rolar até a regulagem que deseja ajustar.
Prema F2 para restaurar o ajuste predeterminado.
Prema F2 (Yes) ou F3 (No) para confirmar.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.35
OU
Prema OK para chegar ao menu de ajuste.
Prema a seta para acima ou para abaixo para 
fazer o ajuste.
Prema OK para confirmar o ajuste feito.
OU
Prema F2 para restaurar o ajuste por defeito. 
Prema F2 (Yes) ou F3 (No) para confirmar.
Prema o botão de retorno para voltar ao menu 
de ajustes. 
Prema o botão de retorno de novo para voltar 
ao menu principal. .
2.36
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
 MENU DO MODO INFORMAÇÃO
 Prema F3 para entrar no menu informação.
Isso feito, o ícone informação aparece na TCL 
junto com as funções do mesmo.
Essas funções são: 
• Temperatura do Óleo Hidráulico -°F ou °C
• Pressão de Propulsão em Avanço - psi ou bar
• Pressão de Propulsão em Retrocesso - psi ou 
bar
• Velocidade do Motor Propulsor - rpm
• Temperatura do Circuito Propulsor - °F ou °C
• Horas de Funcionamento da Máquina - h
• Voltagem da Máquina - V
• Velocidade de Translação - mph ou km/h
 Prema F1 para selecionar unidades de 
medida imperiais ou métricas.
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu principal.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.37
FUNÇÕES DE INFORMAÇÃO
1. Temperatura do Óleo Hidráulico (°F ou °C)
 Esta exibição indica a temperatura do óleo 
hidráulico no momento dentro do depósito. 
 Se a temperatura exceder a faixa de 
operação recomendada para o óleo em 
uso, o alarme soa. No caso, revise o que se 
segue:
 • Esfriador de óleo hidráulico entupido
 • Mão funcionamento do sistema hidráulico
 • Sobre carga no sistema hidráulico
 • Mão funcionamento do ventilador 
 • Nível do óleo hidráulico baixo
 • Seleção Errada do Grau do Óleo 
Hidráulico 
 Se a temperatura do óleo hidráulico exceder 
a faixa de operação recomendada NÃO SIGA 
operando a máquina. 
 LEMBRE: A temperatura do óleo hidráulico 
também pode ser vigiada olhando o 
termômetro exibido no menu principal.
 O alarme não deve ser usado para vigiar o 
óleo hidráulico. Em prevenção de danos ao 
sistema hidráulico, o operador deve olhar 
o termômetro do óleo hidráulico exibido no 
menu principal e ler ao mesmo tempo a 
tabela de faixas de operação na SEÇÃO 3.
 O grau do óleo hidráulico é aquele indicado 
sob o termômetro do óleo hidráulico, exibido 
no menu principal.
 Fazer a máquina trabalhar com o óleo fora 
da faixa de operação recomendada encurta a 
vida dos componentes hidráulicos.
 Selecione a informação de ajustes do 
grau do óleo hidráulico NESTA SEÇÃO 
sob COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - 
AJUSTES DE SERVIÇO ~ GRAU DE ÓLEO 
HIDRÁULICO.
 NESTA SEÇÃO também veja, ÓLEOS 
HIDRÁULICOS APROVADOS, para mais 
informação sobre a faixa de operação dos 
óleos hidráulicos.
 Para mais informação sobre a chamada de 
atenção por óleo hidráulico quente demais 
NESTA SEÇÃO veja também COMPUTADOR 
~ MENSAGENS E CHAMADAS 
DE ATENÇÃO - CRITICAS ~ ALTA 
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO.
2. Pressão da Propulsão em Avanço - psi ou 
bar
 Esta exibição mostra a pressão da propulsão 
em avanço.
3. Pressão da Propulsão em Retrocesso - psi 
ou bar.
 Esta exibição mostra a pressão da propulsão 
em avanço.
4. Velocidade do Motor Propulsor - rpm
 Esta exibição mostra a velocidade do motor 
propulsor em RPM. 
5. Temperatura do Circuito Hidrostático - °F 
ou °C
 Esta exibição mostra a temperatura do 
circuito hidrostático lida pelo sensor na 
bomba propulsora.
6. Horas de Funcionamento da Máquina - h
 Esta exibição mostra o total das horas que a 
máquina trabalhou..
2.38
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
7. Voltagem da Máquina - V
 Esta exibição mostra os níveis de voltagem 
no sistema elétrico.
 A faixa normal de operação do sistema 
elétrico é de 20 até 30 volts.
 Se a voltagem sair da faixa normal o alarme 
soa. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ 
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO. 
 A leitura sobre 30 volts indica possibilidade de 
falha no regulador de voltagem.
 A leitura abaixo de 20 volts indica um 
provável defeito na bateria ou no alternador.
8. Velocidade de Translação - mph ou km/h
 Esta exibição indica a velocidade de 
deslocamento da máquina.
 Lembre que, para calcular com precisão a 
velocidade de deslocamento da máquina, 
o programa dela utiliza a informação ligada 
ao tamanho de pneus. Para verificar ou 
atualizar o ajuste de tamanho de pneus 
veja, COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - 
AJUSTES DE SERVIÇO ~ TAMANHO DOS 
PNEUS DIANTEIROS.
IMPORTANTE
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.39
 PAGINA DO MENU PRINCIPAL
Em qualquer uma das páginas de menu:
 Prema o botão de menu para entrar na 
página do menu principal.
A página do menu principal apresenta as seleções 
que se seguem:
• Ajustar. Para seleciona-la prema F1
• Medição. Para seleciona-la prema F2
• Preferências. Para seleciona-la prema F3
• Informação. Para seleciona-la prema F4
 Prema o botão de retorno para voltar à página 
em exibição por ocasião da seleção da 
página do menu principal.
OU 
 Prema o botão de menu de novo para voltar 
à pagina em exibição por ocasião da seleção 
da página do menu principal.
2.40
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
MENU DE AJUSTES
No menu principal prema F1 (Ajuste) para entrar 
no menu de ajustes.
Nele pode-se selecionar os Grupos de Ajustes:
• Do Motor* 
• Do Ventilador* (sempre que instalado)
• De Serviços*
Selecione o Grupo com os botões de Seta Para 
Acima e Seta Para Abaixo. Prema OK para 
confirmar a seleção de grupo feita. 
*LEMBRE: Pode-se também aceder aos grupos 
do menu marcados desde o menu principal. 
Para mais informação, NESTA SEÇÃO veja, 
COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTES.
TAMBÉM: Os técnicos de serviço tem mais 
opções neste menu. Veja mais informação na 
SEÇÃO 6 do MANUAL DE SERVIÇO.
 Prema o botão de retorno (ou F1) para voltar 
à página do menu principal.
GRUPO DE AJUSTES DO MOTOR*
GRUPO DE AJUSTES DO VENTILADOR* 
(SEMPRE QUE INSTALADO)
GRUPO DE AJUSTES DE SERVIÇO*
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.41
MENU MEDIÇÃO
Para aceder ao menu medição, prema F2 
(Medição) no menu principal.
Nele pode-se selecionar os itens que se seguem:
• Entradas de Voltagem
• Entradas Digitais e de Freqüência
• Saídas Digitais
• Saídas de Corrente
• Entradas de Parâmetros J1939
• Teste de Potência de Propulsão
• Válvula de Funções
• Ventilador de Passo Variável
• Bloqueios de diferencial
• Diagnóstico de Modulo
Selecione o item do menu que desejar com os 
botões de Seta para Acima e para Abaixo. 
Prema o botão OK paraconfirmar a seleção feita. 
Este menu é usado pelos técnicos de serviço da 
Tigercat. Para mais informação veja a SEÇÃO 6 
do MANUAL DE SERVIÇO.
 Prema o botão de retorno (ou F1) para voltar 
ao menu principal.
2.42
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
MENU PREFERÊNCIAS
Para aceder ao menu preferências prema F3 
(preferências) no menu principal.
Pode-se selecionar os itens que se seguem para 
ajusta-los:
• tela - Selecione-o premendo F1 
• data/Hora - Selecione-o premendo F2
• idioma - Selecione-o premendo F3
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu principal.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.43
AJUSTES DA TELA
Para aceder aos ajustes da tela prema F1 no 
menu preferências.
Pode-se selecionar os itens que se seguem:
• Página do Menu Principal
 - Selecione-a premendo F1.
• Iluminação do fundo
 - Selecione-a premendo F2
• Poupança da TCL
 - Selecione-a premendo F3
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu principal.
Iluminação do Fundo
Prema F2 para ajustar a iluminação do fundo. 
Ajuste a luminosidade do fundo com os botões de 
Seta para Acima e para Abaixo. A faixa vai desde 
10 até 100.
Ao atingir a luminosidade desejada prema o botão 
OK para confirma-la. Um bom conselho a seguir é 
o de mantê-la baixa para estender a vida da tela
Ajuste da Poupança da TCL
Para aceder a poupança da TCL prema F3.
Use os botões de Seta para Acima e para Abaixo 
para rolar pelas opções disponíveis que se 
seguem:
•	 POUPANÇA DE TCL DESLIGADA
•	 atenuada - Intervalo - Luz atenuada
•	 PRETA - Intervalo - Luz desligada 
Após feita a seleção, prema o botão OK para 
confirma-la.
2.44
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
Ajuste da Data
Para aceder ao ajuste da data prema F1. 
Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo 
role pelos anos para selecionar um.
Prema o botão OK para confirmar o ano 
selecionado.
Com o ano selecionado a TCL destacará o MÊS. 
Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo 
role pelos meses para selecionar um.
Prema o botão OK para confirmar o mês 
selecionado. 
AJUSTE DA DATA E HORA
Para entrar no ajuste da data e hora prema F2.
Pode-se selecionar os itens do menu que se 
seguem:
• Date [data] - Para seleciona-la prema F1
• Time [Hora]- Para seleciona-la prema F2
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu preferências.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.45
Com o mês selecionado a TCL destacará o DIA.
Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo 
role pelos dias para selecionar um.
Prema o botão OK para confirmar o dia 
selecionado.
A TCL voltará para o menu Data e Hora.
 Para voltar ao menu preferências prema o 
botão de retorno. 
Ajuste da Hora
Para aceder ao ajuste da hora prema F1. 
Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo 
selecione a HORA.
Prema o botão OK para confirmar a hora 
selecionada. 
Confirmada a hora, a TCL exibira os MINUTOS 
em destacado.
Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo 
selecione o minuto. 
Prema o botão OK para confirmar o minuto 
selecionado. 
A TCL voltara a exibir o menu de DATA E HORA. 
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu preferências.
2.46
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
MENU INFORMAÇÃO
No menu principal prema F4 (info) para aceder ao 
menu informação.
A TCL exibirá a informação ID (de identificação) 
da máquina.
Pode-se selecionar os itens do menu que se 
seguem: 
• Módulos - Para seleciona-lo prema F1
• Registros Diários - Selecione-o premendo F3
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu principal.
AJUSTE DO IDIOMA
No menu preferências prema F2 para aceder à 
seleção de idiomas.
A TCL exibirá os idiomas para selecionar.
Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo 
role até achar o idioma desejado. 
Prema OK para confirmar a seleção. 
A TCL voltará a exibir o menu IDIOMA. 
 Prema o botão de retorno para voltar ao 
menu preferências.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.47
DIÁRIOS E REGISTROS
No menu informação prema F3 para selecionar 
diários.
Este menu mostra a lista de registros disponíveis 
no programa da máquina e a quantidade de 
registros dentro de cada diário.
Os registros formam uma lista de todas as falhas 
ocorridas em cada diário. Os operadores não 
podem eliminar os registros. 
Com os botões de Seta role pelos itens do menu 
para Acima e Abaixo. Prema OK para confirmar o 
item selecionado.
Este menu é utilizado pelos técnicos de serviço 
da Tigercat. Para mais informação veja a SEÇÃO 
6 do MANUAL DE SERVIÇO. 
 Prema o botão de retorno (ou F1) para voltar 
ao menu principal.
MÓDULOS
No menu Informação prema F1 para selecionar o 
menu módulos.
Este menu fornece informação sobre os módulos 
da máquina que se seguem:
• TCL (No Módulo computador MD3)
• Módulo (XS2) na Cabine
• Módulo (XA2) no Quadro Dianteiro do Chassi
• Módulo de Controle (ECM) do Motor 
Cummins
A TCL exibe informação específica do módulo 
MD3 selecionado como ilustrado acima.
Role pelos itens do menu com o botão de Seta 
para Acima e para Abaixo. 
Este menu é utilizado pelos técnicos de serviço 
da Tigercat. Para mais informação veja a SEÇÃO 
6 do MANUAL DE SERVIÇO.
 Prema o botão de retorno ou F1 para voltar ao 
menu principal.
2.48
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
MENSAGENS E CHAMADAS DE 
ATENÇÃO
A cada erro de sistema o computador MD3 exibe 
mensagens e chamadas de atenção, aciona o 
alarme principal e a luz de alarme. Lembre que 
o sistema de controle computarizado executa 
automaticamente um teste de lâmpadas na 
partida do motor para verificar o funcionamento 
do alarme principal e a luz de alarme. NESTA 
SEÇÃO veja PARTIDA DO MOTOR. 
Há Mensagens e Alarmes de tipos diferentes que 
aparecem na TCL como um bloco de mensagem.
Os tipos de mensagens são:
• MENSAGEM CRÍTICA - Cor VERMELHA
• MENSAGEM DE ERRO - Cor VERMELHA
• MENSAGEM DE ALERTA - Cor AMARELA
• MENSAGEM DE INFORMAÇÃO - Cor AZUL
Pode-se ocultar ou reconhecer as mensagens 
premendo F2 (ocultar ou OK).
Todas as mensagens, ocultas ou reconhecidas, 
ficam registradas no computador.
Em certos casos será preciso parar a máquina na 
hora, desligar o motor OFF e reparar o problema 
que da origem à mensagem. 
As mensagens de erro ativas escondidas podem 
ser resgatadas premendo F4.
Ao se rever as mensagens de erro e alertas, 
ativas e escondidas, elas aparecem em ordem, 
começando por aquelas de maior prioridade.
PAINEL DE INSTRUMENTOSE625C-26
ALARME 
PRINCIPAL
LUZ DE 
ALARME
MÓDULO 
COMPUTADOR MD3
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.49
MENSAGENS E CHAMADAS DE 
ATENÇÃO CRÍTICAS (VERMELHAS)
As mensagens críticas avisam ao operador que 
um defeito de máquina crítico está para ocorrer o 
que uma falha de sistema aconteceu.
As mensagens críticas tem o mais alto nível de 
prioridade e seus objetivos são, alertar o operador 
que deve tomar ação imediata em prevenção 
de eventuais danos à máquina ou, assegurar a 
segurança do operador. 
Quando uma mensagem crítica seja exibida, o 
alarme principal e a luz de alarme soam e piscam 
sem parar. A mensagem permanece na TCL até o 
operador esconde-la.
A mensagem apresenta um detalhe sucinto da 
falha e avisa das ações necessárias a executar. 
Em alguns casos a máquina precisa da correção 
imediata do problema o que exige do operador 
DEIXAR DE OPERAR a máquina, DESLIGAR O 
MOTOR e executar os serviços requeridos para 
essa correção.
No entanto, caso a máquina não possa ser 
parada na hora por motivo de segurança, o 
operador pode ocultar a mensagem. No caso, 
a máquina deve ser manobrada só o suficiente 
até atingir um local seguro de estacionamento 
e logo após isso é preciso PARAR a máquina e 
DESLIGAR O MOTOR antes que sofra sérios 
danos!
Ocultam-se as mensagens premendo F2 
(ocultar). 
Quando as mensagens e chamadas críticas são 
ocultadas o símbolo fica piscando sobre o 
botão F4 sem parar, até que o problema seja 
resolvido e a falha fique desativada. 
As mensagens ativas ocultas podem ser 
resgatadas premendo F4.
A seguir uma lista das MENSAGENS CRÍTICAS:
BaixoNível de Óleo Hidráulico
Excesso de RPM no Motor Propulsor
 Alta Temperatura no Óleo Hidráulico
Sistema Interligado
Parada do Motor
Falha de Hardware - MD3
Falha de Hardware - Motor 
Falha de Hardware - XS2
Falha de Hardware - XA2
Alta Temperatura no Refrigerante do Motor
Baixo Nível no Refrigerante do Motor
Alta Temperatura no Coletor de Admissão do 
Motor
Baixa Pressão no Óleo do Motor
Mensagens Criticas de Código de Falha de Motor
2.50
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
MENSAGENS E CHAMADAS DE 
ATENÇÃO CRÍTICAS
BAIXO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO.
Esta mensagem aparece na TCL, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa entanto o nível no 
depósito hidráulico principal estiver baixo.
Assim que o alarme ativar pare o motor. Se 
a máquina trabalhar com baixo nível no óleo 
hidráulico isso pode fazer as bombas falhar. 
Quando este alarme ativar, pare o motor e 
procure sinais de quebra nas mangueiras e outros 
vazamentos. Repare os vazamentos e complete 
o depósito hidráulico principal até a marca FULL 
[cHeio]. De partida no motor e faca uma inspeção 
a procura de vazamentos.
MOTOR PROPULSOR EM EXCESSO DE RPM
Esta mensagem aparece na TCL, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa entanto o motor 
propulsor funcione com velocidade excessiva.
Em prevenção de danos à máquina reduza a 
velocidade na hora.
A operação dos motores propulsores em alta 
RPM os prejudica.
Óleo Hidráulico
Baixo Nível
Motor Propulsor
Excesso de velocidade. Reduzir velocidade de 
translação
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.51
ALTA TEMPERATURA NO ÓLEO HIDRÁULICO. 
Esta mensagem aparece na TCL, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa se a temperatura 
excede a faixa recomendada de temperatura de 
operação para o tipo de óleo hidráulico em uso. 
Se a temperatura exceder à faixa recomendada 
de temperatura de operação para o tipo de óleo 
hidráulico em uso verifique o que se segue:
• Esfriador de óleo entupido
• Mau funcionamento do sistema hidráulico
• Sobrecargas no sistema hidráulico
• Mau funcionamento do ventilador 
• Baixo nível de Óleo Hidráulico
• Seleção Certa do Grau de Óleo Hidráulico
Se a temperatura do óleo hidráulico exceder 
a faixa de operação recomendada NÃO SIGA 
operando a máquina.
Este alarme não deve ser usado para vigiar 
o óleo hidráulico. Em prevenção de danos 
ao sistema hidráulico o operador deve usar o 
termômetro exibido no menu principal, e também 
a tabela de faixas de operação na SEÇÃO 3.
O grau de óleo hidráulico figura sob o termômetro 
do menu principal.
O trabalho da máquina com o óleo fora da faixa 
de operação recomendada reduz a vida dos 
componentes hidráulicos.
NESTA SEÇÃO veja informação sobre seleção 
de ajustes ao grau do óleo hidráulico, em 
COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - AJUSTES 
DE SERVIÇO ~ GRAU DO ÓLEO HIDRÁULICO.
Veja informação sobre a faixa de operação dos 
óleos hidráulicos sob ÓLEOS HIDRÁULICOS 
APROVADOS na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL.
Para informação sobre exibição da temperatura 
do óleo hidráulico veja COMPUTADOR ~ MENU 
MODO DE INFORMAÇÃO ~ TEMPERATURA DO 
ÓLEO HIDRÁULICO, NESTA SEÇÃO.
Óleo Hidráulico
Alta Temperatura.
2.52
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
SISTEMA DE TRAVE INTERLIGADO.
Esta mensagem aparece na TCL, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa para o operador 
ficar sabendo que o sistema de trave inabilitou a 
máquina a trabalhar.
Com o freio de estacionamento APLICADO o 
sistema interligado inabilita o movimento da 
máquina e a operação dos controles de função. 
O freio de estacionamento é acionado com o seu 
interruptor ou alavanca. Esta mensagem indica 
que o freio de estacionamento foi engatado pelo 
controle do freio de estacionamento ou abrindo 
uma porta enquanto a máquina trafegava.
PARADA DE MOTOR 
Esta mensagem aparece na TCL, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa se o motor para com 
a fechadura de contato em RUN [contato] e/ou 
quando as alarmes criticas de motor disparam. 
Para informação específica quanto ao motor veja 
o manual do seu fabricante.
Sistema de Trave Interligado
Porta Aberta ou FREST Aplicado! Propulsão 
suprimida.
Parada do Motor
Falha critica de motor ativa - Ligue para o 
distribuidor.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.53
FALHA DE HARDWARE - MD3. 
A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa se houver um defeito 
crítico oculto de hardware ligado ao módulo 
monitor MD3. 
Para rever falhas ativas originais é preciso virar a 
chave para OFF [desl] e logo para ON [liga].
Um erro VREF é um exemplo do tipo de falha de 
hardware a qual também é, a falha original ativa 
que dispara esta mensagem.
FALHA DE HARDWARE - MOTOR. 
A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa se houver uma falha 
crítica ativa oculta de hardware ligada ao Motor. 
Para rever falhas ativas originais é preciso virar a 
chave para OFF [desl] e logo para ON [liga].
O erro de falta de contato é um exemplo do tipo 
de falha de hardware a qual também pode ser a 
falha ativa original que dispara esta mensagem.
Falha de Hardware - MD3
O defeito ativo foi oculto. Para rever defeitos 
de hardware ativos ocultos, vire a chave para 
OFF [desl] e novamente para ON [liga].
Motor - Falha de Hardware
O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos 
ocultos de hardware, vire a chave para OFF e 
novamente para ON.
2.54
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
FALHA DE HARDWARE - XS2. 
A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa se houver um defeito 
crítico ativo oculto, ligado ao módulo XS2 da 
Cabine. 
Para rever falhas ativas originais é preciso virar a 
chave para OFF [desl] e logo para ON [liga].
Erros de VREF e falta de contato são exemplos 
do tipo de falhas de hardware as quais também 
são, as falhas originais ativas que disparam esta 
mensagem.
FALHA DE HARDWARE - XA2.
A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa se houver um defeito 
crítico ativo oculto, ligado ao módulo XA2 do 
Quadro Dianteiro do Chassi.
Para rever falhas ativas originais é preciso virar a 
chave para OFF [desl] e logo para ON [liga].
Erros de VREF e falta de contato são exemplos 
do tipo de falhas de hardware as quais também 
são, as falhas originais ativas que disparam esta 
mensagem.
XS2 - Falha de Hardware
O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos 
ocultos de hardware, vire a chave para OFF e 
novamente para ON.
XA2 - Falha de Hardware
O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos 
ocultos de hardware, vire a chave para OFF e 
novamente para ON.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.55
ALTA TEMPERATURA NO REFRIGERANTE DO 
MOTOR 
A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa se a temperatura do 
motor exceder os 225°F (107°C).
Se este alarme ativar revise se há:
•	 Entupimento na grade do painel da admissão 
de ar ao motor 
•	 Entupimento do radiador. 
NÃO SIGA operando a máquina. 
NESTA SEÇÃO veja CONDENSADOR DO Ar/
Con E CONJUNTO ARREFECEDOR - LIMPEZA.
BAIXO NÍVEL NO REFRIGERANTE DO MOTOR 
A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa se o nível do 
refrigerante do motor cai abaixo do nível de 
operação em segurança. O sensor está dentro do 
vaso de expansão.
Se esta luz ascende com o motor funcionando, 
desligue-o na hora e corrija o defeito. Depois e, 
com o motor virando, complete o radiador com a 
solução certa de anticongelante.
Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja a TABELA 
DE SERVIÇOS E LUBRIFICAÇÃO.
NPS: 111 IMF: 1 1 of 1 
Motor - refrigerante - nível baixo - 
Abaixo do normal, muilto severo.
Motor - Refrigerante
Alta Temperatura
NPS: 111 IMF: 1 1 de 1
Motor - Refrigerante - Nível baixo - 
Abaixo do normal. Problema muito 
severo.
 ATENÇÃO 
NÃO REMOVA a tampa do radiador com o 
motor quente. O refrigerante liberado sob 
pressão pode causar sérias queimaduras. 
Pare o motor. Só quando fria o suficiente 
para tocar nela, afrouxe a tampa até o 
primeiro tranco para esgotar a pressão, 
prévio à remoção total.2.56
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
ALTA TEMPERATURA NO COLETOR DE 
ADMISSÃO DE AR DO MOTOR.
A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa, se a temperatura do 
esfriador do ar turbocarregado excede os 205°F 
(96°C).
Caso este alarme ativar, verifique entupimentos:
• Na grade do painel da entrada de ar ao motor 
• No esfriador do ar turbocarregado. 
NÃO SIGA operando a máquina. 
NESTA SEÇÃO veja CONDENSADOR DO Ar/
Con E CONJUNTO ARREFECEDOR - LIMPEZA.
BAIXA PRESSÃO NO ÓLEO DO MOTOR 
A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme 
pisca e o alarme sonoro soa se a pressão do óleo 
do motor cai abaixo de 10psi (0.7Bar). 
Caso este alarme ativar pare o motor na hora. 
Verifique os níveis de óleo do motor. 
NESTA SEÇÃO veja MOTOR - PARTIDA, para 
mais informação. 
NPS: 100 IMF: 1 1 of 1 
Motor - baixa pressão do óleo - 
Abaixo do normal, muilto severo
NPS: 100 IMF: 1 1 de 1
Motor - Baixa pressão do óleo - Abaixo do 
normal. Problema muito severo.
NPS: 105 IMF: 0 1 of 1 
Motor - coletor de admissão de ar - alta 
temperatura - 
Sobre o normal, muito severo
NPS: 105 IMF: 0 1 de 1
Motor - Coletor de admissão de ar - Alta 
temperatura - Sobre o normal. Problema 
muito severo.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.57
MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DE 
MOTOR- CRÍTICAS
A TCL exibira estas mensagens críticas, a luz de 
alarme piscará e o alarme sonoro soará, assim 
que uma mensagem crítica de falha de motor seja 
recebida desde o módulo de controle do motor. 
Estas mensagens fornecem os códigos nps 
(Número de Parâmetro Suspeito) e imF 
(Identificador do Modo de Falha) assim como 
uma mensagem descrevendo a falha (sempre 
que disponível).
As mensagens de códigos de falha crítica de 
motor tem mais prioridade do que as mensagens 
de códigos de alerta de falha de níveis de motor. 
Pode-se ocultar às mensagens críticas mas 
é preciso tomar ação na hora. PARE a 
operação da máquina e faca serviço no motor 
imediatamente para acabar com a causa da 
falha. A ilustração acima é o exemplo da uma 
mensagem de falha crítica de motor. 
Lembre, alguns códigos de falha de motor de 
ocorrência menor são exibidos sem a mensagem 
descrevendo a falha. Tome nota dos códigos NPS 
e IMF e entre em contato com o serviço para mais 
informação.
Para mais informação sobre o motor veja o 
manual do seu fabricante
NPS: 612 IMF: 2 1 de 1
Girabrequim - Sinal de posição e 
velocidade perdido - Instável ou 
intermitente.
NPS: 612 IMF: 2 1 of 1 
Girabrequim - sinal de posição/velocidade 
perdido - 
Irregular ou intermitente
2.58
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
MENSAGENS DE ERRO (VERMELHAS)
As mensagens de erro avisam ao operador 
que há uma falha crítica de máquina no ponto de 
ocorrer ou, que um erro de sistema tem ocorrido.
Elas são geradas pelo sistema computarizado e 
são geralmente disparadas por erro do mesmo 
sistema ou, condições ligadas numa falha. 
Elas tem a segunda prioridade e servem para 
alertar o operador de que é preciso ele tomar 
ação imediata em prevenção de danos à máquina 
ou, para assegurar a sua própria segurança.
São ativadas a cada falha, como o desligamento 
de uma conexão elétrica. A maior parte das 
mensagens de erro se devem ao hardware do 
sistema computarizado ou a falhas de conexão.
Na hora da exibição de uma mensagem de 
erro, ambos alarmes, o principal sonoro soa e o 
luminoso pisca, juntos sem parar. A mensagem 
fica na TCL até que o operador a oculte.
A mensagem fornecerá um detalhe sucinto da 
falha e avisará da ação necessária.
Em certas ocasiões a máquina vai precisar de 
ação imediata para corrigir o problema e então 
será necessário PARAR de operar a máquina, 
DESLIGAR O MOTOR, e fazer serviço para 
corrigir o problema.
Entanto, se por motivo de segurança não é 
possível parar a máquina na hora, o operador 
pode ocultar a mensagem. No caso, ele deve 
manobrar a máquina só para estacionar num 
lugar seguro. ¡Depois, e antes do que sérios 
danos possam ocorrer à máquina, ele tem que 
DEIXAR de operar e DESLIGAR O MOTOR!
As mensagens são reconhecidas premendo 
F2 (OK). Para rever mensagens ativas vira-se 
a chave para OFF (desl) e logo após para ON 
(liga). As mensagens na TCL indicam ao operador 
que uma falha ativa de hardware foi oculta. 
Quando há mensagens críticas ocultas e 
dependendo do tipo de mensagem de erro, elas 
fazem piscar o símbolo ou o símbolo por 
cima do botão F4. O símbolo continuará piscando 
até que o problema seja resolvido e a falha fique 
desativada. 
Pode-se rever as mensagens ativas ocultas 
premendo F4.
A seguir a lista de algumas MENSAGENS DE 
ERRO:
Erro de Módulo Desligado.
Erro de Voltagem de Referência num Módulo 
(VREF). 
Erro de Sinal de Entrada de Voltagem (VEN).
Erro de Sinal de Entrada Digital (SED).
Erro de Sinal de Saída Digital (SD).
Erro de Sinal de Saída de Corrente (SC).
* Lembre que nem todas as mensagens de erro 
são exibidas na TCL.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.59
MENSAGENS E CHAMADAS DE 
ATENÇÃO DE ERRO
ERRO DE MÓDULO DESLIGADO
A mensagem de erro de módulo desligado 
é exibida na TCL para indicar uma perca de 
comunicação com um módulo ou a perca de 
ligação deste à forca. A TCL identifica o módulo 
em questão.
Quando um módulo perde o contato, todas as 
funções da máquina que ele controla deixam de 
funcionar e todas as mensagens e chamadas de 
atenção associadas a esse módulo disparam. 
Se o problema é com a fiação da rac todos os 
módulos acima daquele com o problema também 
serão afetados.
Uma vez reconhecida esta mensagem, ela será 
substituída por outra de falha de hardware para 
o módulo correspondente, após as falhas ativas 
serem resgatadas na TCL. NESTA SEÇÃO veja, 
MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO 
CRÍTICAS DO COMPUTADOR ~ FALHA DE 
HARDWARE.
Módulo da Cabine 
Sem Contato
Módulo no Quadro Dianteiro do 
Chassi 
Sem Contato
Módulo Motor Cummins 
QSB 6.7L
Sem Contato
XS2-A0
XA2-A0
J1939-B0
2.60
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
Módulo da Cabine 
Erro de Voltagem de Referência
Módulo do Quadro Dianteiro do 
Chassi 
Erro de Voltagem de Referência
TCL
Erro de Voltagem de Referência
ERRO DE VOLTAGEM DE REFERÊNCIA 
(VREF) NUM MÓDULO
A TCL exibe mensagem de VREF para mostrar 
um problema ligado com o sinal de referência de 
5 Volts vindo do módulo.
A TCL mostra a identificação do módulo. Esta 
mensagem indica um problema com um sensor, a 
fiação ou, o sinal de referência de 5 V mesmo. 
Uma vez reconhecida, quando as falhas ativas 
sejam resgatadas na TCL, esta mensagem será 
substituída por outra de falha de hardware do 
módulo correspondente. NESTA SEÇÃO veja, 
COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS 
DE ATENÇÃO CRÍTICAS ~ FALHA DE 
HARDWARE.
XS2-A0
XA2-A0
MD3
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.61
ERRO DE VOLTAGEM DE ENTRADA (VEN).
As mensagens de erro de entrada serão exibidas 
para mostrar que há um problema com um sinal 
de entrada de voltagem num módulo do sistema 
computarizado.
A TCL exibe a identificação do módulo e número 
do pin.
O encabeçado identifica à fonte do sinal e o texto 
indica o tipo de erro. 
Um exemplo de mensagem de erro de voltagem é 
o ilustrado acima.
ERRO DE SINAL DE ENTRADA DIGITAL (SED) 
As Mensagens de erro de sinal de entrada digital 
serão exibidas na TCL para mostrar um problema 
com um sinal de entrada digital num módulo do 
sistema computarizado.
A TCL exibe a identificação do módulo e número 
do pin.
O encabeçado identifica à fonte do sinal e o texto 
indica o tipo de erro. 
A exibição é similar à mensagem de erro de 
entrada de voltagem ilustrada acima.
ERRO DE SINAL DE SAÍDA DIGITAL (SD)
As mensagens de erro de sinal de saída digital 
são exibidas na TCL para mostrar um problema 
com um sinal de saída digital desde um módulo 
do sistema computarizado.
A TCL exibe a identificação do módulo e número 
do pin.
O encabeçado identifica o destino do sinal e o 
texto o tipo de erro. 
A exibição é similar à mensagem de erro de 
entrada de voltagem ilustrada acima.
Módulo daCabine 
Pin C1:25
Sentido de Translação. 
Selecionar VEN
Erro por Alta voltagem
ERRO DE SINAL DE SAÍDA DE CORRENTE (SC)
As mensagens de erro de saída de corrente serão 
exibidas na TCL para mostrar um problema com 
um sinal de saída de corrente desde um módulo 
do sistema computarizado. 
A TCL exibe a identificação do módulo e o 
número do pin.
O encabeçado identifica o destino do sinal e o 
texto o tipo de erro. 
A exibição é similar à mensagem de erro de 
voltagem ilustrada acima.
Uma vez reconhecida, quando as falhas ativas 
sejam resgatas na TCL, esta mensagem é 
substituída por outra de falha de hardware do 
módulo correspondente. NESTA SEÇÃO veja, 
COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS 
DE ATENÇÃO - ALERTA ~ FALHA DE 
HARDWARE.
2.62
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
Há dois tipos de mensagens de alerta:
Mensagens programadas de alerta, em geral, 
disparadas por condições ligadas às funções da 
máquina.
Quando a TCL exibe uma mensagem de alerta, 
o alarme sonoro soa e o alarme visual pisca três 
vezes para alertar o operador ao seu respeito. 
A mensagem permanece na TCL até que o 
operador a oculte. 
Pode-se ocultar às mensagens premendo o botão 
F2 (Ocultar). 
As mensagens de alerta geradas pelo sistema 
computarizado são em geral disparadas por erro 
do mesmo sistema e, condições ligadas a falhas.
Quando uma mensagem gerada pelo sistema 
é exibida, o alarme externo soa e a luz externa 
pisca três vezes para alertar o operador da 
mensagem.
A mensagem fica na TCL até que o operador a 
oculte.
Lembre que as mensagens ativas de falha de 
hardware são reconhecidas premendo F2 (OK).
Para rever essas mensagens vire a chave para 
OFF [desl] e ON [liga]. As mensagens na TCL 
indicam ao operador que há uma falha ativa de 
hardware oculta. 
MENSAGENS DE ALERTA 
(AMARELAS)
As mensagens de alerta avisam o operador que 
a operação da máquina vai entrar em risco.
Sua prioridade é de terceiro grau e são utilizadas 
para avisar ao operador que é preciso ele entrar 
em ação em prevenção de futuros danos à 
máquina. 
Todas elas fornecem um breve detalhe da falha e 
aconselham a ação necessária. 
Em prevenção de futuros danos à máquina é 
preciso fazer serviço nela para corrigir o problema 
tão logo como seja possível.
As mensagens de alerta fazem piscar o símbolo 
 acima do botão F4 quando há mensagens 
ativas ocultas. 
Pode-se rever às mensagens ativas ocultas 
premendo o botão F4. O símbolo continuará 
piscando até que o problema seja resolvido e a 
falha fique desativada. 
Lembre que caso haja ambas as falhas, crítica 
de nível e alerta de nível, o símbolo crítico terá 
prioridade até que a falha crítica fique inativa.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.63
A seguir, a lista das MENSAGENS DE ALERTA:
Baixo Nível de Combustível. 
Filtro de Ar do Motor em Restrição.
Filtro de Carga da Propulsão em Desvio Aberto.
Baixa Voltagem na Máquina.
Alta Voltagem na Máquina.
Sensor de Velocidade do Motor Propulsor em 0 
RPM.
Baixa Pressão no Freio de Serviço.
Baixa Pressão de Carga na Propulsão.
Água no Combustível.
Falha de Hardware - MD3.
Falha de Hardware - XS2. 
Falha de Hardware - XA2.
Falha de Hardware - VEN.
Fala de Hardware - SED.
Falha de Hardware -SD. 
Falha de Hardware -SC. 
Baixa Voltagem no Motor. 
Alta Voltagem no Motor. 
Mensagens de Código de Falha de Motor - Alerta.
Alguns dos tipos de mensagens de alerta 
geradas pelo sistema computarizado são:
Alta Temperatura de Módulo - Alerta.
Alta Voltagem de Fornecimento ao Módulo - 
Alerta.
Baixa Voltagem de Fornecimento ao Módulo - 
Alerta.
* Lembre que nem todas as mensagens de alerta 
figuram na lista.
2.64
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
MENSAGENS DE ALERTA
BAIXO NÍVEL NO COMBUSTÍVEL
Esta chamada é exibida se o nível do combustível 
cai abaixo do 5% do nível cheio.
Quanto à capacidade dos depósitos veja, 
DEPOSITO DE COMBUSTÍVEL, NESTA SEÇÃO.
FILTRO DE AR DO MOTOR EM RESTRIÇÃO
Esta chamada é exibida se é recebido um sinal 
do sensor de restrição do filtro de ar do motor.
Assim que isso acontecer é preciso fazer serviço 
no filtro de ar do motor imediatamente. 
Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja FILTRO DE 
AR DO MOTOR - MANUTENÇÃO. 
Combustível
Baixo Nível
Motor - Filtro de Ar 
Com restrição. Fazer serviço para corrigir.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.65
FILTRO DE CARGA DA PROPULSÃO EM 
DESVIO ABERTO.
Esta chamada é exibida se uma restrição ao fluxo 
de óleo de 50 psi (3.5 bar) é detectada no filtro de 
carga hidrostático do circuito da propulsão.
Essa pressão acumulada também abre a válvula 
do desvio no cabeçal do filtro deixando que o 
óleo contorne o elemento por fora. Assim que isso 
acontecer o filtro precisa de serviço imediato.
Se o alarme sonoro entra em ação nas partidas 
a frio é preciso reduzir as RPM do motor além de 
continuar com o processo de aquecimento.
Lembre, a chamada de desvio aberto só será 
exibida após a temperatura do óleo hidráulico 
exceder os 75°F (24°C) e do filtro se encontrar 
com o desvio aberto.
BAIXA VOLTAGEM NA MÁQUINA
Esta chamada é exibida na detecção de leituras 
de voltagem de máquina abaixo de 20 Volts.
As leituras de voltagem de máquina indicam os 
níveis de voltagem do circuito elétrico.
Se este alarme entrar em ação, investigue a 
causa na hora.
Filtro Carga da Propulsão
Desvio aberto. Fazer serviço para corrigir.
Voltagem da Máquina
Baixo. Fazer serviço para corrigir.
2.66
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
ALTA VOLTAGEM NA MÁQUINA
Esta chamada é exibida caso sejam detectadas 
leituras de voltagem acima de 30 volts na 
máquina.
As leituras de voltagem na máquina são os níveis 
de voltagem no sistema elétrico.
Investigue imediatamente a causa na hora deste 
alarme ativar.
SENSOR DE VELOCIDADE DO MOTOR 
PROPULSOR EM 0 RPM 
Esta chamada é exibida se uma falha no sensor 
de velocidade de um motor propulsor é detectada.
Se a mensagem é exibida sem a máquina 
se deslocar isso indica uma sobrecarga na 
propulsão. Revise a PSC na bomba propulsora.
Si a TCL exibe a mensagem com a máquina se 
deslocando, isso é devido a mau funcionamento 
do sensor.
Voltagem da Máquina
Alta. Fazer serviço para corrigir.
Sensor RPM Motor Propulsor 
Sem RPM do Motor Propulsor. Sobrecarga ou 
sensor estragado.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.67
BAIXA PRESSÃO NO FREIO DE SERVIÇO
A TCL exibe esta mensagem se a pressão do 
freio de serviço cai abaixo de 800 psi (55 Bar).
Se acontecer, verifique primeiro se no circuito do 
freio há vazamentos. Em caso negativo verifique 
se a seção de pressão da válvula de controle do 
freio e o sensor de pressão funcionam bem. 
Veja a SEÇÃO 9 do MANUAL DE SERVIÇO para 
mais informação a respeito do freio de serviço. 
BAIXA PRESSÃO DE CARGA NA PROPULSÃO
Esta chamada aparece na TCL se a pressão de 
carga da propulsão cai abaixo de 250 psi (17 
Bar). Essa pressão é monitorada pelos sensores 
de avanço e retrocesso na bomba propulsora. 
Se esta chamada é ativada verifique se o filtro 
de carga está funcionando bem e se necessário 
meça a pressão com manômetro.
NA SEÇÃO 8 do MANUAL DE SERVIÇO veja, 
BOMBA PROPULSORA - REVISÃO DAS 
PRESSÕES.
NESTA SEÇÃO veja também, COMPUTADOR 
~ MENSAGENS E CHAMADAS - ALERTA ~ 
FILTRO DE CARGA DA PROPULSÃO EM 
DESVIO ABERTO.
Freio de Serviço
Baixa Pressão. Fazer serviço para corrigir.
Sistema de Carga da Propulsão
Baixa Pressão. Fazer serviço para corrigir.
2.68
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
ÁGUA NO COMBUSTÍVEL 
Se o sistema computarizado do motor detecta 
água no combustível, a TCL exibe esta chamada. 
Veja informação específica a respeito do motor no 
manual do seu fabricante. 
FALHA DE HARDWARE - MD3 
Esta chamada é exibida se uma falha de 
hardware ativa a nível de alerta e ligada ao 
módulo Monitor MD3 tem sido oculta. 
Para rever as falhas ativas é preciso virar a chave 
para OFF [desl] e depois para ON [liga].
As mensagens de alerta, de alta temperatura, de 
fornecimento de baixa ou fornecimento de alta 
voltagem num módulo, são exemplos do tipode 
falha de hardware as quais também são as falhas 
ativas originais que disparam esta mensagem.
NPS: 97 IMF: 15 1 de 1
Água no combustível - 
Acima do normal.
Defeito no Hardware - MD3 
O defeito foi ocultado. Para rever os defeitos 
ativos ocultos de hardware, vire a chave para 
OFF e novamente para ON.
NPS: 97 IMF: 15 1 de 1 
Água no combustível - 
Acima do normal.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.69
FALHA DE HARDWARE - XS2 
Esta chamada é exibida se uma falha de 
hardware ativa a nível de alerta e ligada ao 
módulo XS2 da Cabine tem sido oculta.
Para rever as falhas ativas é preciso virar a chave 
para OFF [desl] e depois para ON [liga].
As mensagens de alerta, de alta temperatura, de 
fornecimento de baixa ou fornecimento de alta 
voltagem num módulo, são exemplos do tipo de 
falha de hardware as quais também são as falhas 
ativas originais que disparam esta mensagem.
FALHA DE HARDWARE - XA2 
Esta chamada é exibida se uma falha de 
hardware ativa a nível de alerta e ligada ao 
módulo XA2 da Cabine tem sido oculta.
Para rever as falhas ativas é preciso virar a chave 
para OFF [desl] e depois para ON [liga].
As mensagens de alerta, de alta temperatura, de 
fornecimento de baixa ou fornecimento de alta 
voltagem num módulo, são exemplos do tipo de 
falha de hardware as quais também são as falhas 
ativas originais que disparam esta mensagem.
Defeito no Hardware - XS2 
O defeito está oculto. Para rever defeitos 
ativos ocultos de hardware, vire a chave para 
OFF e novamente para ON.
Defeito no Hardware - XA2 
O defeito foi oculto. Para restituir defeitos 
ativos ocultos de hardware, vire a chave para 
OFF e novamente para ON.
2.70
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
FALHA DE HARDWARE - VEN
Esta chamada é exibida se uma mensagem de 
erro de voltagem de entrada foi oculta.
Para rever as falhas ativas originais é preciso 
virar a chave para OFF [desl] e depois para ON 
[liga].
FALHA DE HARDWARE - SED
Esta chamada é exibida se uma mensagem de 
erro de sinal de entrada digital foi oculta.
Para rever as falhas ativas originais é preciso 
virar a chave para OFF [desl] e depois para ON 
[liga].
Falha Hardware Voltagem 
Entrada 
O defeito foi oculto. Para rever defeitos 
ativos ocultos de hardware, vire a chave para 
OFF e novamente para ON.
Falha Hardware Sinal Entrada 
Digital 
O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos 
ocultos de hardware, vire a chave para OFF e 
novamente para ON.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.71
FALHA DE HARDWARE - sd 
Esta chamada é exibida se uma mensagem de 
erro de saída digital foi oculta.
Para rever as falhas ativas originais é preciso 
virar a chave para OFF [desl] e depois para ON 
[liga].
FALHA DE HARDWARE - sC 
Esta chamada é exibida se uma mensagem de 
erro de saída de corrente foi oculta. 
Para rever as falhas ativas originais é preciso 
virar a chave para OFF [desl] e depois para ON 
[liga].
Falha Hardware Saída Digital 
O defeito foi oculto. Para rever defeitos 
ativos ocultos de hardware, vire a chave para 
OFF e novamente para ON.
Falha Hardware Saída de 
Corrente 
O defeito foi oculto. Para rever defeitos 
ativos ocultos de hardware, vire a chave para 
OFF e novamente para ON.
2.72
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
BAIXA VOLTAGEM NO MOTOR 
Esta chamada aparece na TCL se há detecção de 
voltagens de motor sob os 20 volts.
Se esta alarme ativar investigue imediatamente a 
causa.
ALTA VOLTAGEM NO MOTOR
Esta chamada aparece na TCL se há detecção de 
voltagens de motor sobre os 30 volts.
Se esta alarme ativar investigue imediatamente a 
causa.
NPS: 168 IMF: 18 1 de 1
Motor - Voltagem Baixa - Abaixo do 
normal, problema severo.
NPS: 168 IMF: 18 1 de 1
Motor - Voltagem Baixa - Abaixo do normal 
- Problema severo.
NPS: 168 IMF: 16 1 de 1
Motor - Voltagem Alta - Acima do normal, - 
Problema severo.
NPS: 168 IMF: 16 1 of 1
Motor - Voltagem Alta - Acima do normal, 
problema severo.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.73
NPS: 110 IMF: 16 1 de 1
Motor - Refrigerante - Alta Temperatura - 
Acima do normal - Problema severo.
MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DE 
MOTOR - ALERTA
Se uma mensagem de alerta de falha de motor e 
recebida desde o módulo eletrônico de controle 
do motor, a TCL exibirá mensagens de alerta de 
falha de motor, o alarme luminoso piscará e o 
alarme sonoro soará.
As mensagens fornecem o código NPS - (Número 
de Parâmetro Suspeito) e o código IMF - 
(Identificador de Modo de Falha) assim como uma 
mensagem descrevendo a falha (se disponível).
As mensagens de alerta de códigos de falha 
de motor tem prioridade menor se comparadas 
às mensagens de código de falha de motor de 
nível crítico. As mensagens de alerta podem ser 
ocultas mas é preciso ação (serviço ao motor) 
para resolver a causa da falha.
Acima há um exemplo de mensagem de alerta de 
falha de motor.
Lembre que alguns códigos de falha de motor de 
menor freqüência aparecerão sem mensagem 
que descreva a falha. Tome nota dos códigos 
NPS e IMF e entre em contato com serviço para 
mais informação.
Para informação especifica respeito do motor veja 
o manual do seu fabricante.
NPS: 110 IMF: 16 1 de 1
Motor - Refrigerante - Alta Temperatura- 
Acima do normal - Problema severo.
2.74
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
ALTA TEMPERATURA DE MÓDULO - ALERTA
A TCL exibe a mensagem de alta temperatura 
num módulo para avisar que o sistema 
computarizado detectou leituras de alta 
temperatura nesse módulo do sistema.
A TCL exibe a identificação do módulo. 
Também o valor da temperatura lida.
Uma vez reconhecida, quando as falhas ativas 
sejam resgatadas na TCL, esta mensagem é 
substituída por outra de falha de hardware do 
módulo correspondente. NESTA SEÇÃO veja, 
COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS 
DE ATENÇÃO - ALERTA ~ FALHA DE 
HARDWARE.
TCL
Alta temperatura
Módulo da Cabine 
Alta temperatura
Módulo Quadro Dianteiro Chassi 
Alta temperatura
XS2-A0
XA2-A0
MD3
Valor: 83 °C
Valor: 84 °C
Valor: 84 °C
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.75
TCL
Alta Voltagem de alimentação
Módulo da Cabine 
Alta Voltagem de alimentação
Módulo Quadro Dianteiro Chassi 
Alta Voltagem de alimentação
XS2-A0
XA2-A0
MD3
ALTA VOLTAGEM DE ALIMENTAÇÃO AO 
MÓDULO
A mensagem de alta voltagem de alimentação 
será exibida para avisar que o sistema 
computarizado detectou leituras de alta voltagem 
na alimentação de um módulo do sistema.
A TCL exibe a identificação do módulo. 
Também o valor da leitura de voltagem.
Uma vez reconhecida, quando as falhas ativas 
sejam resgatadas na TCL, esta mensagem é 
substituída por outra de falha de hardware do 
módulo correspondente. NESTA SEÇÃO veja, 
COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS 
DE ATENÇÃO - ALERTA ~ FALHA DE 
HARDWARE.
Valor: 34 V
Valor: 33 V
Valor: 36 V
2.76
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
BAIXA VOLTAGEM DE ALIMENTAÇÃO AO 
MÓDULO - ALERTA
A mensagem de alimentação de baixa voltagem 
será exibida para avisar que o sistema 
computarizado detectou leituras de baixa 
voltagem de alimentação num módulo do sistema.
A TCL exibe a identificação do módulo. 
Uma vez reconhecida, quando as falhas ativas 
sejam resgatadas na TCL, esta mensagem é 
substituída por outra de falha de hardware do 
módulo correspondente. NESTA SEÇÃO veja, 
COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS 
DE ATENÇÃO - ALERTA ~ FALHA DE 
HARDWARE. 
TCL
Baixa Voltagem de alimentação
Módulo da Cabine 
Baixa Voltagem de alimentação
Módulo Quadro Dianteiro Chassi
Baixa Voltagem de alimentação
XS2-A0
XA2-A0
MD3
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.77
MENSAGENS DE INFORMAÇÃO 
(AZUIS)
Fornecem ao operador informação ligada com 
um evento ou condição problemática entanto o 
evento ou problema existe.
Elas tem a mais baixa prioridade e são utilizadas 
para fornecer informações úteis ao operador mas, 
que não precisam de ação em prevenção de 
danos imediatos ou futuros à máquina.
A mensagem de informação na TCL pode sumir 
automaticamente assim que a condição que aorigina deixa de existir ou pode ficar na TCL até o 
operador reconhece-la.
Pode-se reconhecer as mensagens de 
informação premendo F2 (OK). Após isso feito, 
elas são removidas da TCL.
Uma vez reconhecidas, não há indicador da sua 
existência.
A maior parte das mensagens de informação 
reconhecidas não podem ser resgatadas.
A repetição recorrente de um evento ou condição 
de problema ligado a uma mensagem de 
informação pode fazer com que a mensagem 
apareça novamente.
Ao se dar partida novamente na máquina a 
mensagem pode reaparecer.
A continuação a lista das MENSAGENS DE 
INFORMAÇÃO:
Modo Configuração - Motor Propulsor 
Modo Configuração - PSC da Bomba Propulsora
Modo Configuração - Ajuste de Controle de 
Função 
Modo Configuração - Motor Diesel, Modo Teste 
de Potência
2.78
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
Modo Configuração
Motor Teste de Potência. Só para uso dos 
técnicos de serviço. Volte ao Modo Normal 
para operar a máquina.
MENSAGENS DE INFORMAÇÃO 
MODO CONFIGURAÇÃO
Quando a máquina é colocada no modo 
programa de serviço, uma das mensagens a 
seguir será exibida até que seja reconhecida:
• Teste de Potência Motor Diesel - Modo 
Regulagem
• Motor Propulsor - Modo Regulagem 
• PSC da Bomba Propulsora - Modo 
Regulagem 
• Controle de Função - Modo Regulagem
 Os Modos de Programa de Configuração 
são para executar regulagens e testes. Só 
devem ser usados pelos técnicos qualificados 
de serviço da Tigercat ou conforme suas 
instruções específicas. 
TAMBÉM É BOM LEMBRAR QUE:
• Nos Modos de, Teste de Potência do Motor 
Diesel, Regulagem do Motor Propulsor e, 
Regulagem da PSC na Bomba Propulsora, o 
arco e a lança ficam inabilitados. Se intentar 
usar os seus controles a mensagem de 
informação será reativada.
• No Modo de Ajuste de Configuração dos 
Controles de Função, os pedais propulsores 
ficam inabilitados. Se intentar usar os seus 
controles a mensagem de informação será 
reativada.
Para mais informação quanto aos ajustes de 
configuração de modos NESTA SEÇÃO veja, 
COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - AJUSTES 
DE SERVIÇO ~ PROGRAMA DE MODOS.
IMPORTANTE !
Para a máquina funcionar normalmente ela 
precisa estar no Modo de Programa Normal.
Os outros modos de programa são utilizados só 
para procedimentos de serviço e regulagens.
Quando os modos de programa de regulagens 
são selecionados a TCL exibe uma mensagem 
de informação até que a mensagem seja 
reconhecida. 
Nos Modos de, Teste de Potência do Motor 
Diesel, Regulagem do Motor Propulsor e, 
Regulagem da PSC na Bomba Propulsora, o arco 
e a lança ficam inabilitados. Se intentar usar os 
seus controles a mensagem de informação será 
reativada.
No Modo de Ajuste de Configuração dos 
Controles de Função, os pedais propulsores 
ficam inabilitados. Se intentar usar os seus 
controles a mensagem de informação será 
reativada.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.79
Modo Configuração
Motor Propulsor Regulagem. Só para uso dos 
técnicos de serviço. Volte ao Modo Normal para 
operar a máquina.
Modo Configuração
Bomba Propulsora Regulagem SCP. Só para 
uso dos técnicos de serviço. Volte ao Modo 
Normal para operar a máquina.
Modo Configuração
Controle de Função Regulagem. Só para uso 
dos técnicos de serviço. Volte ao Modo Normal 
para operar a máquina.
2.80
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
VENTILAÇÃO DA CABINE
1. BOCAS DE VENTILAÇÃO
 O sistema de Ar/Con e Calefação tem 10 
bocas de descarga na cabine.
 • 2 na metade superior do pilar esquerdo.
 • 2 na metade superior do pilar direito.
 • 2 na consola traseira sob a janela.
 • 1 atrás do assento em baixo à direita.
 • 1 atrás do assento em baixo à esquerda.
 OBSERVAÇÃO: Para mais fluxo numa boca é 
preciso fechar outras para redirecionar o ar.
2. FILTRO DO AR DE RECIRCULAÇÃO DA 
UNIDADE DE Ar/Con E AQUECEDOR
 O ar da cabine é dirigido para o Ar/Con e o 
AQUECEDOR a través deste filtro e logo é 
recirculado. O filtro está na base da unidade. 
Limpe-o e faça serviço nele com regularidade. 
Isto e feito após remoção manual dos dois 
parafusos da tampa na caixa do filtro.
3. FILTRO DO AR FRESCO À CABINE
 Com o interruptor do ar fresco em LIGADO o 
ar de fora da cabine é dirigido à unidade do 
Ar/Con por este filtro e logo misturado com 
o ar interno da cabine. Reduza a poeira na 
cabine ligando a opção de AR FRESCO e 
o Ar/Con. Isto pressuriza a cabine e força 
a poeira para fora reduzindo a quantidade 
daquela que tenta entrar. O acesso ao 
FILTRO DE AR FRESCO é por fora da cabine 
entre os dois faróis traseiros. Inspecione-o 
e limpe-o regularmente ou, substitua o 
elemento se o achar muito entupido ou 
húmido. Faça-o tirando os 6 parafusos 
(3/8") e a tampa de entrada de ar; logo tire 
2 porcas (1/4") e, a tampa da caixa, assim 
chegando ao elemento.
 ATENÇÃO - Sob condições extremas de 
operação, é preciso limpar este filtro e/ou 
trocar o seu elemento com freqüência maior.
151-9
151-11
193-8
E620C-09
2 BOCAS DE VENTILAÇÃO 
POR ATRÁS DO ASSENTO
2 BOCAS DE VENTILAÇÃO NO 
PILAR DIREITO DA CABINE
FILTRO DO AR FRESCO À CABINE
2 BOCAS DE VENTILAÇÃO 
NA CONSOLA TRASEIRA
1
1
2
1
3
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.81
RÁDIO AM/FM STÉREO E CD
Com 2 alto falantes frontais. Veja o manual do 
fabricante para mais informação.
RÁDIO INTERCOMUNICADOR (SE FORNECIDO)
Para mais informação, veja o manual do 
fabricante.
EXTINTOR PORTÁTIL
Há um extintor portátil na cabine . É preciso fazer 
uma inspeção diária para ter certeza dele estar 
carregado. O ponteiro do medidor de pressão 
deve estar na área verde. Se acha-lo por baixo 
da faixa verde o extintor precisa de serviço 
imediato. Na SEÇÃO 1 DESTE MANUAL, veja 
também PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS.
E625C-105
610-15
DENTRO 
DA CABINE
EXTINTOR PORTÁTIL DA CABINE E625C-107
MEDIDOR 
DA CARGA
2.82
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
PAINEL DE FUSÍVEIS E RELÉS 
DA CABINE 
O painel de fusíveis está na traseira esquerda da 
cabine por trás do assento. Os fusíveis e relés 
estão protegidos sob um painel que pode ser 
aberto tirando dois parafusos. 
PAINEL DE FUSÍVEIS E RELÉSE625C-120
PAINEL DE FUSÍVEIS E RELÉS DA CABINE
20A
20A
20A
20A
15A
20A
10A
5A
10A
5A
30A
10A
10A
3A
5A
3A
5A
5A
3A
20A
20A
3A
41949BPOR R1
2 4 6 8
1 3 5 7
16 9
15 10
14 11
13 12
FUSÍVEIS
FUSES
 1 - SOBRESSALENTE
 SPARE
 2 - ISQUEIRO 
 CIGARETTE LIGHTER
 3 - SISTEMA DO AQ-VE-AR/CON
 HVAC SYSTEM
 4 - FORÇA À FECHADURA DE
 CONTATO 
 KEY POWER
 5 - SOBRESSALENTE
 SPARE
 6 - BUZINA
 HORN
 7 - ASSENTO A AR
 AIR SEAT
 8 - FORÇA AO ACESSÓRIO 
 ACCESSORY POWER
 9 - CONVERSOR DE 12V
 12V CONVERTER
10 - SOBRESSALENTE
 SPARE
11 - FARÓIS DE TRABALHO
 DIANTEIROS
 WORK LIGHTS FRONT
12 - FARÓIS DE TRABALHO
 TRASEIROS
 WORK LIGHTS REAR
13 - FARÓIS DE TRABALHO AUX 1
 WORK LIGHTS AUXILIARY 1
14 - FARÓIS DE TRABALHO AUX 2
 WORK LIGHTS AUXILIARY 2
15 - INTERRUPTORES DO
 AQ-VE-AR/CON
 HVAC SWITCHES
RELÉS
RELAYS
 1 - FREIO ESTACIONAMENTO LIBERADO
 PARK BRAKE OFF
 2 - FREIO ESTACIONAMENTO APLICADO
 PARK BRAKE ON
 3 - SOLENOIDE DA PARTIDA
 START SOLENOID
 4 - VÁLVULA DESCARGA DESL.
 UNLOADING VALVE OFF
 5 - FARÓIS DE TRABALHO AUX 2
 WORK LIGHTS AUXILIARY 2
 6 - FARÓIS DE TRABALHO AUX 1
 WORK LIGHTS AUXILIARY 1
 7 - FARÓIS DE TRABALHO DIANTEIROS
 WORK LIGHTS FRONT
 8 - FARÓIS DE TRABALHO TRASEIROS
 WORK LIGHTS REAR
 9 - COMPR. Ar/Con - VENT. AR FRESCO
 AC COMPRESSOR/FRESH AIR BLOWER
10 - DO AQ-VE-AR/CON 
 HVAC FAN
11 - SELETOR BLOQ. DIF. TRAS.
 REAR DIFFERENTIAL LOCK SELECTOR
12 - SUPORTE DIODO SOBRESSALENTE
 SPARE DIODE HOLDER
13 - SOBRESSALENTE
 SPARE
14 - SOBRESSALENTE
 SPARE
15 - DESL. MD3
 MD3 DISCONNECT
16 - FORÇA AO ACESSÓRIO
 ACCESSORY POWER
16 - SOBRESSALENTE
 SPARE
17 - MÓDULO XS2 
 XS2 MODULE
18 - MÓDULO XA2 
 XA2 MODULE
19 - COMPRESSOR AR/CON/
 VENTILADOR AR FRESCO 
 AC COMPRESSOR/
 FRESH AIR BLOWER
20 - MÓDULO MD3
 MD3 MODULE
21 - SENSORES QUADRO
 TRASEIRO
 REAR CHASIS SENSORS
22 - FORÇA AO MCM
 ECM POWER
23 - SENSORES
 SENSORS
24 - INTERRUPTORESSWITCHES
25 - LANTERNA DE CABINE
 INTERIOR LIGHT
26 - SOBRESSALENTE
 SPARE
27 - PARTIDA/FREIO DE
 ESTACIONAMENTO
 START/PARK BRAKE
28 - SOBRESSALENTE
 SPARE
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
IMPORTANTE
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.83
CAIXA ELÉTRICA 
(LADO ESQUERDO DO 
QUADRO DIANTEIRO DO CHASSI)
625C-95
CAIXA ELÉTRICA - FUSÍVEIS E RELÉS
FUSÍVEIS E RELÉS 
(NA CAIXA ELÉTRICA) 
A caixa elétrica principal de fusíveis e relés está 
no compartimento do motor no lado esquerdo do 
quadro dianteiro do chassi.
IMPORTANTE
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
1
2
3
4
 1 - SOLENÓIDE DE PARTIDA
 START SOLENOID
 2 - SOLENÓIDE DO AQUECEDOR DE GRELHA
 GRID HEATER SOLENOID
 3 - FORÇA CABINE '1'
 CAB POWER 1
 4 - AQUECEDOR DE GRELHA 
 GRID HEATER
 5 - SENSOR VEL.1
 SPEED SENSOR 1
 6 - DESVÍO CARGA
 CHARGE BYPASS
 7 - ÓLEO HID, TEMP
 HYDRAULIC OIL TEMPERATURE 
 8 - SENSOR VEL.2
 SPEED SENSOR 2
 9 - LÂMPADA PARADA MOTOR 
 ENGINE STOP LAMP
10 - ÓLEO HID, NÍVEL
 HYDRAULIC OIL LEVEL 
11 - FORÇA AO MCM
 ECM POWER
12 - MAX. RPM SEM CARGA
 HIGH ENGINE IDLE
100A
30
A
41948BPOR R0
125A
11 12
5.1K
5.1K
5.1K
5.1K5
6
7
8
9
10
5.1K
5.1K
2.84
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
PAINÉIS DE ACESSO
Esta máquina tem painéis parafusados de 
serviço. Cada painel tem uma porta de serviço 
para pronto acesso a manutenção de rotina 
diária. As portas de serviço tem um suporte como 
ilustrado acima para mantê-las abertas entanto se 
faz o trabalho. Prévio operar a máquina verifique, 
sempre, que todos os painéis e portas de serviço 
estejam fechados e seguros no lugar.
CHASSI
PORTAS E PAINÉIS DE ACESSO
PORTA FRONTAL 
PARA ABRI-LA:
Estacione horizontal com garra e lâmina no chão.
Tire os 2 parafusos a esquerda e abra a porta.
Terminado o serviço feche a porta e ponha os 
parafusos no lugar.
Não opere a LÂMINA NIVELADORA com a porta 
aberta.
Se o terreno não for horizontal estacione de forma 
que a porta abra encosta abaixo para impedi-la 
de girar sobre suas dobradiças fechando sobre o 
operador ou o mecânico.
620C-02 PORTA FRONTAL
E620C-15 PAINÉIS DE SERVIÇO À ESQUERDA
PORTA DE SERVIÇO ESQUERDAE620C-14
PARAFUSOS
PORTAS DE 
SERVIÇO
PAINÉIS DE 
SERVIÇO 
PARAFUSADOS
SUPORTE 
DA PORTA
 CUIDADO 
 CUIDADO 
Use sempre os suportes fornecidos para 
manter as portas abertas em segurança 
durante o serviço. Os painéis de acesso ao 
compartimento do motor são parafusados. 
Sempre que remover esses parafusos para 
tirar os painéis da máquina, esses painéis 
podem cair durante o processo. 
Estacione em terreno nivelado para impedir 
a porta frontal fechar por surpresa.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.85
DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL
É composto por dois tanques interligados na 
traseira do chassi. No tanque a direita e sob a 
tampa do gargalo há um crivo de abastecimento 
com vareta de nível.
A vareta é guardada num orifício no costado do 
crivo. NÃO DEIXE CAIR a vareta dentro do crivo 
pois ira fazer um furo no fundo dele. 
A cada 125 horas é preciso remover e limpar o 
crivo (alcance-o dentro do gargalo e tire-o fora). 
Se estiver danificado substitua-o.
Há um sensor instalado e ligado a TCL do painel 
de instrumentos.
O depósito de combustível tem capacidade de 
81 Galões US (305 L).
Para máquinas sem guinchos há também um 
depósito substituível de capacidade maior, isto é 
145 Galões US (550 L).
DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
VARETA 
DE NÍVEL
CRIVO DE 
ENCHIMENTO
604-03
620C-80
CRIVO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO 
DE COMBUSTÍVEL E VARETA DE NÍVEL
2.86
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
INTERRUPTOR ISOLADOR DAS BATERIAS
Instalado no compartimento do motor do lado 
esquerdo da máquina, este interruptor está ligado 
no polo positivo da bateria. 
Em OFF (desl) ele desliga totalmente das 
baterias, todos os circuitos elétricos da máquina, 
também isola os fusíveis de forca do módulo de 
controle do motor (MCM).
INTERRUPTOR ISOLADOR DAS BATERIAS
NA ESQUERDA DO COMPARTIMENTO 
E625C-117
E620C-18
VARETA DE NÍVEL DA TRANSMISSÃO 
Está embaixo da porta direita da cabine.
TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO 
À TRANSMISSÃO
Está embaixo da porta direita da cabine. 
INTERRUPTOR 
ISOLADOR DAS 
BATERIAS
TUBO DE ABASTECIMENTO 
DE ÓLEO À TRANSMISSÃO 
VARETA DE NÍVEL 
DA TRANSMISSÃO
VARETA DE NÍVEL E TUBO DE 
ABASTECIMENTO DE ÓLEO À 
TRANSMISSÃO 
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.87
SISTEMA EXTINTOR DE ÁGUA 
PRESSURIZADA
Incorporado na lâmina niveladora há um depósito 
de água pressurizado com 60 psi (4 bar). Uma 
torneira controla a passagem da água do depósito 
para a mangueira guardada no compartimento da 
lâmina. 
A lâmina também incorpora a caixa da mangueira 
contendo um bloco no qual há montados um 
medidor de pressão, uma válvula de pressurização 
mais outra de alívio de pressão e, uma torneira 
tipo globo para controlar a saída da água pela 
mangueira e o esguicho. Em tanto o sistema não 
seja usado a torneira deve permanecer FECHADA.
Verifique todo dia o manômetro que sempre deve 
indicar 4 Bar (60 psi). Veja, SISTEMA DE ÁGUA 
PRESSURIZADO - MANUTENÇÃO, na SEÇÃO 3.
Tenha todas as maçanetas sempre apertadas só 
a mão. Isto é importante em particular para ter 
acesso imediato ao sistema de água pressurizado 
caso ocorrer um incêndio ou outra emergência.
Veja também, PREVENÇÃO DE INCÊNDIO na 
SEÇÃO 1 DESTE MANUAL.
SISTEMA DE ÁGUA A PRESSÃO620C-41
LÂMINA 
NIVELADORA
COMPARTIMENTO 
DA MANGUEIRA
DEPÓSITO 
DE ÁGUA
VÁLVULA PARA 
INJETAR AR 
COMPRIMIDO
TORNEIRA DE 
ÁGUA FECHADA
2.88
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
IMPORTANTE!
Para o maior rendimento do motor e a máxima 
economia de combustível, e favor verificar 
regularmente que o pre-depurador de ar seja 
revisado e limpo conforme necessário. Todas as 
braçadeiras e tubos da tomada de ar devem ser 
revisados em detalhe com freqüência regular e 
todo componente com defeito ou em falta deve 
ser substituído na hora.
OPERAÇÃO:
1. O ar entra no pre-depurador.
2. As aspas especialmente desenhadas dirigem 
o ar sujo para a hélice. 
3. Girando, a hélice impulsa o ar com a força 
centrífuga o que separa os contaminantes 
sólidos do ar limpo. 
4. Os contaminantes são expulsos pelas frestas 
de descarga. 
5. O ar limpo chega na entrada do filtro de ar. 
PRE-DEPURADOR DE AR DO MOTOR
SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR
Limpa o ar de admissão prévio sua entrada nos 
elementos do filtro de ar do motor. Remove os 
contaminantes como pó, poeira, insetos, chuva 
e neve. Precisa de revisão a cada 8 horas para 
verificar que não haja impurezas impedindo a 
área de entrada de ar nem a área de descarga de 
sujeira. Limpe-o conforme necessário. 
IMPORTANTE!
O pre-depurador de ar deve ser revisado a cada 8 
horas e limpo conforme seja necessário.
Se o pre-depurador estiver entupido, restringe 
à passagem do ar, aumenta o consumo de 
combustível e o rendimento do motor diminui.
Se deixar o pre-depurador entupido por tempo 
demais o excesso de restrição na tomada de 
ar pode danificar a extensão de borracha e ela 
deixará entrar sujeira no motor que vai falhar.
Lembre que o indicador de restrição pode não 
funcionar bem caso o tubo da tomada de ar esteja 
danificado. 
As garantias da Tigercat e do Fabricante do 
Motor não cobrem as falhas do motor devido à 
manutenção deficiente e toda reclamação nesse 
sentido será rejeitada.
5
4
3 3
2
1
PREDEPURADOR CENTRI® - OPERAÇÃO
630C-19
FILTRO DE AR DO MOTOR635D-128
PREDEPURADOR
FILTRO
VÁLVULA DE 
DESCARGA
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.89
635D-129 FILTRO DE AR DO MOTOR
FILTRO DE AR DO MOTOR 
Nesta máquina o filtro de ar tem dois elementos, 
um principal e outro de segurança com acesso 
pela esquerda do compartimento do motor. 
Para assegurar a máxima proteção ao motor é 
preciso executar nesses elementos o serviço 
certo nos intervalos certos.
Na descarga de ar limpo do filtro há um indicador 
de restrição que devemáquina nos lugares associados à respectiva 
mensagem. Conserve-os em boas condições. 
Repare ou substitua aqueles com defeito.
Use equipamento adequado como auriculares ou 
tampões de proteção de ouvidos contra ruído. A 
exposição prolongada a ruído forte pode causar 
perca perenemente da audição.
Ao subir ou descer da máquina use sempre os 
seus degraus, alças e corrimãos. 
Nunca pule da máquina seja qual for o momento.
Não tente subir nem descer da máquina em 
movimento.
Não use o bastão de comando (joystick) como 
alça para subir nem descer da máquina.
Para subir ou descer da máquina, use sempre 
a técnica de 3 pontos - uma mão e dois pés ou, 
duas mãos e um pé.
Não é recomendado caminhar por áreas da 
máquina não destinadas ao transito pedestre.
Não tente caminhar em superfícies de aço em 
ângulo nem áreas de forma irregular.
As áreas transitáveis da máquina devem ser 
cobertas com material anti-deslizante para se 
obter uma pegada segura e evitar escorregar.
A manutenção das áreas anti-deslizantes 
deve ser regular. Todo sinal de desgaste do 
material anti-deslizante exige sua substituição 
imediata.
Não caminhe com sapatos grampeados pelas 
áreas da máquina. Nas superfícies de aço os 
grampos de aço escorregam não fornecendo 
pegada segura.
Em áreas escorregadias evite desmanchar 
ou armar a máquina. Seque, descongele, 
limpe ou cobra essas áreas com material 
anti-deslizante, prévio armar ou desmanchar 
a máquina.
 ATENÇÃO 
 ATENÇÃO 
 ATENÇÃO PRECAUÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO)
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.4
É preciso limpar todo dia as máquinas de todo 
detrito, especialmente em volta dos componentes 
do escapamento. Elimine vazamentos e 
acumulações de óleo diesel, hidráulico e 
lubrificante, ou excessos de graxa, inclusive 
derrames, na hora deles ocorrer. Desligue 
sempre o motor prévio à limpeza da máquina. 
Mantenha limpo o interior da cabine, jogue fora 
todo lixo e desperdício.
Lave toda a máquina após cada serviço maior.
Todo dia revise sinais de desgaste ou dano fora 
do comum nas estruturas ROPS, FOPS e OPS.
Inspecione a diário a máquina procurando danos, 
vazamentos, desgaste fora do comum e mão 
funcionamento. Repare ou troque as peças ou 
sistemas com defeito ou disfunção na hora.
Revise danos nas proteções de portas e janelas.
Verifique a integridade das janelas protetoras. Se 
trincadas perdem a resistência contra arremesso 
de objetos. Substitua toda janela com danos na 
hora.
Revise as vidraças quanto a raspadas rachaduras 
e opacidade que possam impedir uma visão clara 
em volta da máquina.
Não opere a máquina se tiver componentes com 
disfunção ou defeito.
Revise os níveis de todos os fluidos.
Não opere a máquina com nenhuma parte do 
escapamento, cobertas protetoras nem outros 
dispositivos, fora do seu lugar.
Não opere com os pinos de segurança da cabine 
fora do lugar. Após abaixar a cabine ponha 
sempre os pinos de segurança no lugar e segure 
os protetores frontais da cabine ao teto.
Tenha sempre na máquina um equipamento de 
primeiros auxilios cujo acesso seja fácil e direto.
Ao trabalhar com óleo
O contato direto com óleos implica um risco de 
danos à pele (por exemplo eczema). É preciso 
manter a higiene constante.
Alguns concelhos que é preciso observar:
• Os óleos desta máquina podem estar quentes o 
suficiente para causar fortes queimaduras.
• Evite o contato com óleo ainda mais quando 
quente. 
• Se houver óleo sobre a pele, é preciso lava-la 
com água e sabão na hora. 
• Use luvas protetoras. As mãos devem estar 
limpas prévio a pôr as luvas. Para facilitar lava-
las ponha creme protetora nelas. 
• Não ponha panos oleosos nos seus bolsos. 
• Troque a roupa manchada de óleo assim que 
seja possível. 
• Tenha sempre um macacão limpo por perto, 
mais não na máquina onde pode sujar. 
• Tome conta de cortes e abrasões na hora. 
Limpe-os e execute primeiros auxilios. 
• Evite respirar na fumaça de óleo. 
• Lave mãos e braços com freqüência (a cada 
refeição ou com a freqüência maior possível).
Riscos de Segurança - Vedações de Viton
Os anéis 'O' e outras vedações fabricados em 
Viton (borracha de fluorine) produzem um ácido 
muito corrosivo (Hidrofluorico) se submetidos a 
temperaturas superiores a 315º C ou (600º F).
Esta contaminação pode ter conseqüências 
extremas nos tecidos humanos pois sua retirada 
é quase que impossível após o contato.
PRECAUÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO)
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.5
Quando inspecione uma máquina submetida a 
alta temperatura como no caso de um incêndio, 
siga os procedimentos recomendados a frente.
• Faça inspeção ocular de todo selo e vedaçao 
escaldada; terão aparência preta e pegajosa.
• Caso os encontrar, Não Os Toque!!!
• Determine a composição do material de 
todos os selos ou vedações. A área deverá 
ser descontaminada prévio dar início em 
outro trabalho qualquer caso sejam de fluor 
elastómeros (Viton, fluorel, ou tecmoflon). A 
borracha natural e o nitrilo não são perigosos.
• É preciso usar luvas descartáveis para serviço 
pesado (neopreno) e descontaminar a área 
afetada lavando-a meticulosamente com água 
de cal (solução de Hidróxido de Cálcio). 
• Todos os panos resíduos e luvas devem ser 
eliminados em segurança após o seu uso.
OBSERVAÇÃO:
Não é recomendado queimar itens eliminados, 
salvo num processo de incineração aprovado que 
envolva esfrega-los em solução alcalina.
Riscos de Segurança - Na Operação
Mantenha sempre um extintor de fogo carregado 
no veiculo e, SAIBA COMO USA-LO.
Não leve passageiros na cabine nem em nenhum 
outro lugar da máquina. O veículo é fornecido e 
aprovado com só um assento para o operador.
Não permita operar à máquina a ninguém que 
não esteja em boas condições físicas ou se 
encontre sob a influencia do álcool ou drogas 
Verifique que haja folga suficiente em volta 
de toda a máquina e seus acessórios prévio 
movimenta-la. Onde o terreno seja irregular uma 
folga adicional pode ser necessária.
Aproxime a máquina com cuidado extremo em 
lugares com linhas pingentes de alta tensão. 
Se a máquina e acessórios não são mantidos a 
prudente distancia dessas linhas podem ocorrer 
lesões sérias e mesmo morte por electrocução.
Não mexa parte alguma da maquina ou da carga 
numa distancia de 3m (10 pés) mais o duplo do 
comprimento da linha de isoladores de qualquer 
linha de força elétrica.
Se os regulamentos Estaduais, Federais, locais 
ou da empresa exigem distancias ainda maiores 
do que as indicadas acima, obedeça-os a risca 
pelo seu próprio bem. 
Caso precisar transportar à máquina, veja que 
esteja bem segurada ao veículo transportador. 
NA SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja 
as INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE.
A parada do motor logo após ele trabalhar sob 
carga pode causar sobre aquecimento e desgaste 
prematuro de seus componentes. Ponha o motor 
em RALENTI SEM CARGA e deixe-o virar assim 
mais ou menos 5 minutos para gradualmente 
dissipar o calor e reduzir as RPM do turbo. Isto 
também impede a formação de pontos quentes e 
o refrigerante de ferver e evaporar após a parada. 
Evite o veiculo de mexer no transporte calcando 
as rodas ainda mesmo com o freio aplicado a 
toda.
Coloque a trave da articulação central cada vez 
que a máquina for ser transportada.
Ao fazer serviço ou trabalhos de manutenção 
sempre lembre que após o motor funcionar as 
alças e superfícies em volta dele e do sistema 
arrefecedor podem ficar muito quentes. O 
contato com as superfícies quentes pode causar 
lesões.
Obedeça as instruções deste manual e também 
as da sua companhia com relação a operação 
desta máquina. 
Leia, compreenda e obedeça todas as 
precauções de segurança emitidas pelo 
fabricante da garra.
É recomendável ter acesso a um rádio 
ou telefone celular para pedir ajuda nas 
emergências. Lembre que a força dos sinais de 
rádio e telefonia celular muda dependendo do 
terreno e localização.
O escapamento do motor alguns dos seusestar no verde com o 
motor trabalhando com carga. Se mudar para o 
vermelho o filtro precisa de serviço. As máquinas 
recentes podem ter um sensor que envia um sinal 
ao sistema de controle computarizado se ocorrer 
restrição.
VÁLVULA DE DESCARGA DO FILTRO DE AR
É de borracha e está ligada à caixa do filtro. 
Deve ser espremida e revisada no inicio de cada 
turma (8 horas). Se endurecida, com defeito ou 
faltando, ela faz o filtro de ar perder todo efeito e 
uma nova válvula deve ser instalada. Ela deve 
fechar com o vácuo do motor virando num terço 
do percurso do acelerador. 
Substitua a válvula de descarga a cada 1000 
horas. Tire-a da caixa do filtro. Revise-a e 
limpe-a. Uma válvula em boa condição deve ser 
macia e flexível. Se entupida é preciso revisar 
os elementos do filtro pois também podem estar 
precisando substituição. Instale uma válvula em 
boas condições de volta no lugar. 
Nas operações muito poeirentas é preciso revisar 
e espremer a válvula a cada duas horas para 
safar o pó acumulado. 
Veja também, SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR, 
MANUTENÇÃO na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL.
FILTRO
INDICADOR DE 
RESTRIÇÃO NO 
FILTRO
SENSOR DE 
RESTRIÇÃO 
DO FILTRO 
(CASO 
INSTALADO)
2.90
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
DEPÓSITO HIDRÁULICO PRINCIPAL
Está na traseira do compartimento do motor e tem 
capacidade para 100 L (26.4 galões US). 
No depósito hidráulico principal, o visor com as 
marcas HIGH (alto) e LOW (baixo) indica o nível. 
Nas primeiras máquinas (6351001 até 6351030) 
ele é acessível pelo painel traseiro esquerdo 
e nas recentes (6351031 e acima) pelo painel 
traseiro direito.
Mantenha sempre o nível do óleo no visor entre 
HIGH (alto) e LOW (baixo). O nível baixo pode 
causar dano severo nas bombas hidráulicas. 
Verifique o nível do óleo com ambos, a lâmina e a 
garra toda fechada, no chão.
Revise o nível de óleo e complete o depósito com 
ambos a lamina e garra toda aberta no chão até o 
nível do óleo atingir a marca HIGH (alto) (cheio). 
É preciso lembrar que com os cilindros totalmente 
estendidos o nível cai entre 5,08 e 7,5 cm (2" a 
3").
Há um sensor de nível hidráulico ligado ao 
sistema de controle computorizado. Ele dispara a 
mensagem de chamada de atenção sobre baixo 
nível de óleo hidráulico. 
NESTA SEÇÃO também veja, COMPUTADOR 
- MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO 
CRÍTICAS ~ BAIXO NÍVEL NO ÓLEO 
HIDRÁULICO.
FILTROS HIDRÁULICOS
No circuito de arrefecimento do óleo hidráulico há 
um filtro com dois elementos de 7 mícrons sobre 
o total do fluxo, mais uma válvula de desvio de 
25 psi (1.7 bar) incorporada. É recomendado usar 
em todas as máquinas 2 tipos de elemento:
1. Um elemento Azul, Tigercat, absorvente de 
água e de ação sobre o fluxo total.
2. Um elemento Branco Tigercat, de alta 
eficiência e ação sobre o fluxo total. 
O circuito de carga tem filtro hidráulico Tigercat 
de um elemento no fluxo total com indicador de 
restrição sensor e válvula de desvio de 3 portos.
Para mais informação a respeito destes filtros 
veja FILTROS e, TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E 
SERVIÇO, na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. 
E620C-02
DEPÓSITO HIDRÁULICO, 
FILTROS E VISOR DE NÍVEL
(6351001 A 6351030)
FILTRO DE 2 
ELEMENTOS
RESPIRO
ELEMENTO 
AZUL
VISOR DE 
NÍVEL
FILTRO DE 
PRESSÃO 
DO ÓLEO 
DE CARGA
BOMBA 
MANUAL DE 
ABASTECIMENTO 
HIDRÁULICO
DEPÓSITO 
HIDRÁULICO
630D-05
DEPÓSITO HIDRÁULICO, 
FILTROS E VISOR DE NÍVEL
(6351031 E ACIMA)
FILTRO DE 2 
ELEMENTOS
RESPIRO
ELEMENTO 
AZUL
VISOR DE 
NÍVEL
FILTRO DE 
PRESSÃO 
DO ÓLEO 
DE CARGA
BOMBA 
MANUAL DE 
ABASTECIMENTO 
HIDRÁULICO
DEPÓSITO 
HIDRÁULICO
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.91
620C-27
BOMBA MANUAL DO TANQUE HIDRÁULICO
O depósito hidráulico é completado ou abastecido 
pela bomba manual a sua frente (acesso direito). 
Veja ÓLEOS HIDRÁULICO APROVADOS na 
SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. 
COMO COMPLETAR O DEPÓSITO 
HIDRÁULICO PRINCIPAL: 
Estacione em terreno nivelado e deixe a lâmina 
niveladora no chão. Abra os painéis traseiros 
à direita do compartimento do motor. Tire a 
mangueira de sucção e abastecimento do seu 
local de guarda no degrau sob a porta esquerda 
da cabine e limpe-a, ligue-a a bomba manual e 
remova sua tampa. Abra a torneira de passagem 
de óleo, insira a ponta da mangueira no tambor 
de óleo e acione a bomba. Passando pelo 
filtro de duplo elemento o óleo é transferido 
direto para o depósito. Acione sempre a bomba 
em velocidade média com movimento firme 
constante. 
IMPORTANTE!
O fluido hidráulico contaminado pode levar os 
componentes a falhar em forma prematura e 
causar dispendiosos concertos. Os filtros devem 
ser substituídos nos intervalos recomendados. 
Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja o 
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.
A instalação de elementos de filtro que não sejam 
Tigercat pode produzir desgaste severo e rápida 
falha dos componentes do sistema hidráulico.
IMPORTANTE! 
Depois de completar, feche a torneira de 
passagem do óleo. Reinstale a tampa na 
mangueira de sucção, enxugue-a deixando-a 
seca, desligue-a e guarde-a. Bloqueie a alavanca 
da bomba na posição superior. Reinstale todas 
as cobertas de acesso. 
LOCALIZAÇÃO DO
COMPARTIMENTO 
DA MANGUEIRA 
DE SUCÇÃO DE 
ABASTECIMENTO 
DE ÓLEO 
HIDRÁULICO 
LOCAL DE GUARDA DA MANGUEIRA DE 
SUCÇÃO E ABASTECIMENTO ABAIXO DA 
PORTA ESQUERDA DA CABINE
630D-05X
AO DEPÓSITO 
PASSANDO 
PELOS FILTROS
TORNEIRA 
DE PASSADA 
FECHADA
CONEXAO RÁPIDA PARA A 
MANGUEIRA DE SUCÇÃO 
(NO COMPARTIMENTO DO 
DEGRAU ABAIXO DA PORTA 
ESQUERDA DA CABINE
BOMBA 
MANUAL PARA 
COMPLETAR 
O DEPÓSITO 
HIDRÁULICO
BOMBA MANUAL DE 
ABASTECIMENTO HIDRÁULICO
2.92
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
Prévio operar esta máquina verifique que tenham 
sido executados a lubrificação e manutenção 
programadas, como indicado na SEÇÃO 3 
DESTE MANUAL.
Com respeito ao Motor Diesel fornecido nesta 
máquina, veja o manual do seu fabricante. 
Todo o pessoal destinado a operar esta máquina 
deve ter recebido de outra pessoa competente 
um treinamento completo em procedimentos de 
operação e segurança.
Prévio operar a máquina leia e compreenda todo 
o manual.
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À PARTIDA:
1. Ponha a fechadura de contato em RUN 
[contato] (com o motor PARADO). Verifique 
todo alarme em exibição na TCL e 
investigue as causas. NESTA SEÇÃO veja, 
COMPUTADOR.
2. Verifique o funcionamento correto do freio de 
estacionamento e aplique-o.
E625C-118
ÍCONE (VERMELHO) ACESO ENTANTO 
O FREIO DE ESTACIONAMENTO 
ESTEJA APLICADO
3. Quando as revisões do computador tenham 
completado, ponha a fechadura de contato 
em OFF [desl].
4. Revise o medidor de combustível. Veja a 
capacidade do depósito NESTA SEÇÃO sob 
DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL.
620C-80 DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.93
7. Verifique o nível de óleo na transmissão. 
Deve estar entre as marcas da vareta, ADD 
[agregar] e FULL [cHeio].
8. Esvazie a água do decantador de água no 
filtro de combustível.
5. Revise o nível do óleo hidráulico com ambas, 
a lamina e garra toda aberta, no chão. Nesta 
posição, o nível deve estar na marca HIGH 
(alto) ou FULL (Cheio). Lembre que o nível de 
óleo cai entre 5 e 7,5 cm (2" e 3") com todos 
os cilindros estendidos.
6. Revise o nível do óleo no motor. Deve estar 
entre as marcas da vareta, ADD [agregar] e 
FULL [cHeio].
VISOR DO NÍVEL DE ÓLEO NO 
CIRCUITO HIDRÁULICO PRINCIPAL
(6351001 A 6351030)E625C-54
VARETA DE NÍVEL E TUBO DE 
ABASTECIMENTO DA TRANSMISSÃO 
E620C-18
SOB PORTA 
DIREITA DA 
CABINE
620C-82
FILTRO DE COMBUSTÍVEL E DECANTADOR 
VISOR DE 
NÍVEL
VARETA 
DE NÍVEL TUBO DE 
ABASTECIMENTO 
TORNEIRA PARA 
DRENAR A ÁGUA
ELEMENTO 
DO FILTRO E 
DECANTADOR 
DE ÁGUA NO 
COMBUSTÍVEL
FILTRO DE 
COMBUSTÍVEL
620C-81
MAIN HYDRAULIC OIL 
SIGHT GAUGE 
(6351031 E ACIMA)630D-05
VISOR DE 
NÍVEL
LADO 
ESQUERDO 
DO MOTOR
NÍVEL DO ÓLEO NO MOTOR
VARETA 
DE NÍVEL
2.94
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
9. Verifique o nível do refrigerante do motor. 
10. Verifique a tensão e condiçãode todas as 
correias do motor.
11. Revise se há sujeira acumulada no pre-
depurador de ar ou na área da persiana de 
descarga.
12. Revise a válvula de descarga do filtro de ar.
13. Revise o indicador de restrição no filtro de ar.
620C-36
NÍVEL DO REFRIGERANTE NO MOTOR
VERIFIQUE O ESTADO DAS 
CORREIAS DO MOTOR 620C-83
TAMPA DO 
RADIADOR
CORREIA 
SERPENTINA
CORREIA DO 
COMPRESSOR 
DO AR/CON 
FILTRO DE AR DO MOTOR635D-128
PREDEPURADOR
FILTRO
VÁLVULA DE 
DESCARGA
635D-129 FILTRO DE AR DO MOTOR
FILTRO
INDICADOR DE 
RESTRIÇÃO NO 
FILTRO
SENSOR DE 
RESTRIÇÃO NO 
FILTRO (CASO 
INSTALADO)
33952AUNI R0
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.95
16. Faça o serviço conforme o PROGRAMA 
DE MANUTENÇÃO na SEÇÃO 3 DESTE 
MANUAL. 
17. Inspecione vazamentos, componentes 
soltos ou com defeito e toda outra condição 
anormal. 
18. Verifique a pressão dos pneus.
19. Verifique o aperto dos parafusos nas rodas.
20. Certifique que toda tampa, protetor, porta e 
painel estejam bem seguros no seu lugar. 
21. Destrave toda fechadura das portas da 
cabine.
 IMPORTANTE!
 Prévio operar a máquina destrave ambas as 
portas para permitir sua abertura do exterior 
nas emergências. Assegure-se do seu 
bom funcionamento, abra-as duas vezes, 
a primeira com a maçaneta exterior e a 
segunda com a maçaneta interior provista de 
trinco.
LIMPE O RADIADOR, ESFRIADOR DE ÓLEO, 
EATC E CONDENSADOR DO AR/CON 
620C-10
14. Limpe o radiador, esfriador de óleo, 
EATC (esfriador do ar turbo carregado) e 
condensador do Ar/Con. Tire os detritos da 
porta frontal e dos painéis de acesso com 
grade nos dois costados da máquina.
 Veja CONJUNTO ARREFECEDOR - 
LIMPEZA, NESTA SEÇÃO.
15. Revise o sistema de água a pressão. O 
manômetro deve indicar 60 psi. É preciso 
experimentar este sistema uma vez ao 
mês. Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL 
veja, SISTEMA DE ÁGUA A PRESSÃO - 
MANUTENÇÃO. 
SISTEMA DE ÁGUA A PRESSÃO620C-41
LÂMINA 
NIVELADORA
COMPARTIMENTO 
DA MANGUEIRA
DEPÓSITO 
DE ÁGUA
VÁLVULA PARA 
INJETAR AR 
COMPRIMIDO
2.96
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
 IMPORTANTE!
 Após o motor pegar, mantenha sua 
velocidade baixa, até a pressão do óleo 
aparece na TCL. Se logo após 10 segundos 
isso não acontecer, pare o motor e investigue 
a causa. 
 OBSERVAÇÃO: Se o diesel não pegar após 
3 tentativas revise o sistema alimentador de 
combustível. A ausência de fumaça branca 
ou azul no escapamento durante a partida 
indica que não chega combustível no motor.
 Se o motor morrer durante a operação, vire a 
chave de contato para OFF (desl) e REPITA 
os passos (1) até (6).
8. Antes de aplicar carga nenhuma no motor 
faça ENSAIO E AQUECIMENTO DE 
SISTEMAS.
 IMPORTANTE!
 Deixe o motor aquecer mínimo 5 minutos em 
BRSC prévio aplicar carga nenhuma nele. 
Revise os medidores com freqüência durante 
o aquecimento.
OBSERVAÇÃO: Em presença de tempo frio 
veja, OPERAÇÃO EM BRFSC nas páginas a 
seguir.
MOTOR - PARTIDA
1. Prévio ligar o motor certifique que as 
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À PARTIDA foram 
feitas e que não haja ninguém na área.
2. APLIQUE o freio de estacionamento (FREST).
 OBSERVAÇÃO: O motor não pega entanto o 
FREST não estiver APLICADO.
3. Vire a chave de contato para RUN [contato] e 
observe a TCL.
4. Aguarde até a chamada de AGUARDAR 
PARA DAR PARTIDA apagar na TCL.
5. Toque a buzina para alertar o pessoal da 
partida da máquina.
6. Vire a chave de contato a START [partida] 
para fazer o diesel virar. Assim que o motor 
pegar leve a chave de contato para RUN 
[contato] e observe a TCL. 
 Lembre que o sistema computarizado faz 
um teste automático de lâmpadas assim que 
a chave de contato é liberada para voltar a 
RUN [contato].
 Para verificar o funcionamento certo o alarme 
visual pisca e o alarme sonoro soa de leve.
7. O motor fica automaticamente (por defeito) 
em BRSC (baixa rotação sem carga). 
Mantenha-o assim ate que a pressão de óleo 
do motor apareça na TCL. ( MENU DO 
MOTOR - FUNÇÕES DO MOTOR). A baixa 
pressão de óleo do motor dispara um alarme. 
Veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E 
CHAMADAS CRÍTICAS ~ BAIXA PRESSÃO 
NO ÓLEO DO MOTOR.
Não de partida no motor fazendo ponte nos 
terminais da partida. De partida só desde o 
assento de operação.
 CUIDADO 
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.97
MOTOR - PARTIDA EM TEMPO FRIO
Nas partidas frias pode ser preciso ligar os 
aquecedores do bloco e o do cárter do motor. 
O motor tem um elemento aquecedor em forma 
de grade dentro do coletor do ar de admissão.
ATENÇÃO: Nos motores com aquecedor elétrico 
na admissão o fluido de partida fria (ou ajuda de 
éter à partida) pode causar explosões. NUNCA 
USE FLUIDOS DE PARTIDA em motores 
equipados com aquecedor elétrico na admissão. 
Durante as partidas frias o elemento de grade 
pre-aquece o ar de admissão. A TCL exibe a 
chamada de "aguardar para dar partida" durante 
o período de pre-aquecimento da partida do 
motor. Para reduzir o tempo de giro do motor 
durante a partida fria, aguarde SEMPRE a 
"chamada de aguardar para dar partida" apagar 
na TCL antes de por o motor a girar. Prévio a por 
o motor sob carga nenhuma execute o TESTE DE 
SISTEMAS E AQUECIMENTO.
IMPORTANTE!
Evite danos ao motor da partida. Não o faça 
virar por mais de 15 a 20 segundos. Aguarde 
2 minutos entre um intento de dar partida e o 
seguinte. 
Se o diesel não pega veja o manual de operação 
do seu fabricante.
IMPORTANTE!
As partidas frias podem danificar as bombas.
Veja a faixas de temperatura e viscosidade 
recomendados sob "ÓLEOS HIDRÁULICOS 
APROVADOS" na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL.
OBSERVAÇÃO: Veja OPERAÇÃO EM BRFSC 
para condições de operação no frio.
2.98
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
OPERAÇÃO EM BAIXA ROTAÇÃO 
FRIA SEM CARGA (BRFSC)
A finalidade da função BRFSC é aumentar a 
rotação sem carga do motor para facilitar o 
aquecimento do motor e a cabine em tempo frio.
OBSERVAÇÃO: Para ATIVAR a função BRFSC 
o motor deve estar funcionando e o freio de 
estacionamento APLICADO. A liberação do freio 
se estacionamento DESATIVA a função BRFSC.
FUNÇÃO BRFSC - ATIVAR:
 Prema F1 no menu principal para selecionar 
o menu do motor. 
 Prema F2 para ATIVAR a BRFSC. O ícone 
da BRFSC ilumina no topo da TCL quando a 
função BRFSC está LIGADA. 
 Se for necessário ajustar o valor da BRFSC, 
NESTA SEÇÃO veja BRFSC - AJUSTE DE 
VELOCIDADE. 
FUNÇÃO BRFSC - DESATIVAR:
 Uma vez que o motor e a cabine tenham 
atingido a temperatura desejada, pode-se 
desligar a BRFSC premendo o botão ( ) F2 
de novo (no menu do motor) ou liberando o 
freio de estacionamento.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.99
BRFSC - AJUSTE DA VELOCIDADE
Prema F2 no menu principal para selecionar o 
MENU AJUSTES.
O menu de ajustes de motor aparece por defeito.
Prema F1 (Ajustar) para ajustar os valores dos 
parâmetros do motor. 
Prema, o botão de seta para acima ou o botão de 
seta para abaixo, para navegar até o parâmetro 
que deseja ajustar.
Prema F2 para recuperar o ajuste por defeito. 
Prema F2 (Yes) ou F3 (No) para confirmar.
Continua na próxima página
2.100
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
OU
Prema o botão OK para entrar no menu ajustes.
Prema o botão de seta para acima ou o botão de 
seta para abaixo para fazer o ajuste.
Prema o botão OK para confirmar o ajuste feito.
OU
Para retornar aos ajustes por defeito prema F2. 
Prema F2 (Yes) ou F3 (No) para confirmar.
Prema o botão de retorno para voltar ao menu 
ajustes.
Prema novamente o botão de retorno para 
voltar ao menu ajustes do menu principal. 
Prema novamente o botão de retorno para 
voltar ao menu principal.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.101
ENSAIO E AQUECIMENTO DE SISTEMAS
Prévio começar a trabalhar com a máquina, 
execute os passos (a) ate (m) para chegar a:
• Aquecer o sistema hidráulico.
• Verificar que todos os sistemas funcionem 
bem.
• Verificar que não haja vazamentos 
hidráulicos.
Verifique que o último estacionamento tenha 
ocorrido em terreno horizontal:
(a) Ligue omotor.
(b) Verifique as exibições da TCL as que devem 
indicar que as condições de operação são as 
normais.
(c) Veja que não haja ninguém perto da máquina. 
Libere o freio de estacionamento.
(d) Erga e abaixe o arco devagar para conferir 
que sua operação é normal.
 Com a garra e lâmina levemente erguida 
acima do chão:
 (e) Acione as tenalhas da garra e verifique se 
funcionam normalmente.
 (f) Faça a garra girar em ambos os sentidos 
várias revoluções e confira se funciona 
corretamente.
 (g) Erga e abaixe a lâmina niveladora.
 (h) Vire a máquina à esquerda e direita.
(i) Sob condições de tempo frio continue 
aquecendo o sistema hidráulico repetindo 
os passos (e) "até" (h) varias vezes. Pode 
acelerar o motor gradualmente na mesma 
medida que o sistema hidráulico aquecer até 
atingir a ARSC. 
(j) Observe o desempenho de todas as funções. 
Se qualquer uma não for satisfactória tome as 
medidas corretivas necessárias.
 Ao completar o ensaio e aquecimento dos 
sistemas deixe a lâmina e a garra no chão.
(k) APLIQUE o freio de estacionamento.
(l) Reduza as RPM do motor até BRSC.
(m) Saia da cabine e olhe se há vazamentos, 
nas conexões das mangueiras e cilindros e 
também, por baixo da máquina.
Nunca exponha suas mãos despidas em 
procura de vazamentos.
As filtrações de fluidos sob pressão podem 
ser invisíveis. Busque os vazamentos 
com luvas e mexa as mangueiras com uma 
ferramenta ou pedaço de madeira. Não se 
segure das mangueiras hidráulicas. Proteja 
seus olhos com óculos de segurança.
 CUIDADO 
2.102
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
MOTOR - PARADA:
1. Estacione horizontal e deixe lâmina e garra 
no chão. 
2. Deixe o motor em BRSC por 3 até 5 minutos 
para o calor dissipar gradualmente e o turbo 
reduzir sua velocidade. Isto também impede, 
ao refrigerante ferver após a parada também 
sua perca por evaporação e, possíveis danos 
devido à formação de pontos muito quentes 
no motor. 
3. Não apresse o motor prévio à parada.
4. APLIQUE o freio de estacionamento.
5. Pare o motor levando a chave de contato 
para OFF (desl).
MOTOR - PARTIDA DEPOIS DE FICAR 
SEM COMBUSTÍVEL
A linha de combustível tem sistema de cevado 
automático. Se o motor ficar sem combustível: 
1. Complete o tanque ao nível máximo.
2. Vire a chave de contato à posição RUN 
[contato] e observe a TCL.
3. Espere até a chamada AGUARDAR PARA 
DAR PARTIDA apagar na TCL.
4. Vire a chave de contato até START (partida) 
para fazer o diesel virar até ele pegar.
 Se depois de 20 segundos o motor não 
pega pare e aguarde 2 minutos prévio nova 
tentativa.
5. Logo que o motor pegue, solte a chave 
de contato para ela voltar à posição RUN 
[contato] e observe a TCL. 
 IMPORTANTE!
 Evite danos ao motor da partida. Não o faça 
virar por mais de 15 a 20 segundos. Aguarde 
2 minutos entre um intento de dar partida e o 
seguinte. 
 Se o diesel não pega veja o manual de 
operação do seu fabricante.
A parada imediata do motor após 
trabalhar com carga pode produzir sobre 
aquecimento e desgaste prematuro nos 
seus componentes. Deixe o motor esfriar. 
Execute o processo indicado em baixo. 
Prévio sair da máquina estacione-a num 
terreno horizontal e em posição segura. 
Aplique o freio de estacionamento e deixe a 
garra e lâmina no chão. 
Nunca trabalhe por trás, na frente ou sob um 
skidder estacionado numa encosta. Tome 
precauções adicionais deixando as rodas 
contra uma pedra, árvore ou, outro objeto 
firme.
Prévio sua saída da cabine sempre deixe a 
garra e lâmina no chão, aplique o freio de 
estacionamento e vire a chave de contato 
para OFF (desl).
Se o skidder vai ficar só, também tire 
a chave de contato e vire o interruptor 
isolador da bateria para OFF (desl) .
 CUIDADO 
 ATENÇÃO 
 ATENÇÃO 
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.103
TRANSLAÇÃO SEM CARGA:
Erga a garra e a lâmina até a posição SUPERIOR.
(1) Libere o freio de estacionamento. 
OBSERVAÇÃO: A máquina não mexe 
entanto o freio não esteja totalmente livre.
(2) Confira a posição do controle de velocidade 
máxima para assegurar que esteja naquela 
desejada. 
 O operador pode fixar a velocidade máxima 
de translação da máquina com o controle de 
velocidade máxima. Isso lhe permite manter 
a velocidade máxima da máquina premendo 
o pedal propulsor a toda ou, fazer a máquina 
andar em qualquer outra velocidade menor, 
simplesmente premendo parcialmente o 
pedal.
 O controle de velocidade máxima pode ser 
acionado com a máquina em movimento.
 Precaução: Se colocar o controle de 
velocidade máxima na sua posição mais 
baixa só vai reduzir a velocidade de 
translação e NÃO vai impedir à máquina de 
se deslocar na hora de acionar os controles 
de avanço ou retrocesso. 
(3) ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO 
GIRATÓRIOS. 
 Com o interruptor seletor de sentido de 
marcha no bastão esquerdo escolha 
avanço ou retrocesso e prema o pedal 
propulsor para mexer a máquina no 
sentido escolhido.
 ASSENTO E VOLANTE ESTACIONÁRIOS
 Para mexer a máquina em avanço ou 
retrocesso acione os pedais propulsores.
(4) Esteja ciente do tipo de controle de direção 
(e opção de válvula de direção - se for o 
caso) instalados na máquina. A operação do 
controle de direção varia conforme o tipo de 
controles instalados.
 Em geral, esta máquina tem Direção Sensora 
de Carga. Com ela a velocidade de resposta 
do veículo ao acionamento do controle da 
direção varia conforme a velocidade desse 
acionamento.
 Operando na estrada, o acionamento suave 
do controle de direção não sobre corrige 
mas sim endireita a máquina num curso reto 
normal. 
 A operação na faina exige rápida mudança de 
curso a que é obtida por meio de movimentos 
rápidos do controle da direção os que fazem 
a máquina mudar de curso rapidamente.
 Para mais informação sobre o controle da 
direção, NESTA SEÇÃO veja, DIREÇÃO.
(5) Use os bloqueios de diferencial quanto menos 
seja possível e SÓ se precisar de tração 
adicional. Nunca dirija com os bloqueios de 
diferencial ligados o tempo todo. Se usa-los 
quando não é preciso tração adicional pode 
causar sérios danos nos eixos. 
 Lembre: Esta máquina tem um dispositivo 
DESLIGADOR AUTOMÁTICO de 10 
minutos o qual desativa automaticamente os 
bloqueios de diferencial 10 minutos após eles 
ter sido ativados. 
2.104
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
GARRA - OPERAÇÃO:
INSPEÇÃO E SERVIÇO DIÁRIOS
 Estude o Manual de Operação da Garra.
 Engraxe todos os bicos. 
 Verifique a condição de todas as conexões 
hidráulicas.
 Verifique se há desgaste nas mangueiras e 
substitua-as conforme necessário.
 Verifique o desgaste em volta dos pinos.
 Veja onde há sujeira acumulada e limpe-a.
 Verifique a oscilação do amortecedor da garra 
e ajuste-a se for necessário para evitar danos 
à garra e ao arco.
OPERAÇÃO
 A garra deve ser operada só desde o assento 
do operador.
 Os controles voltam para a posição central 
neutra tão logo liberados.
 O Botão de Pressão Constante no bastão de 
controle fornece uma pressão contínua de 
fechamento às tenalhas evitando toda a folga 
gerada durante o levantamento da madeira 
até formar um maço estável. A pressão 
constante deixa de agir logo que a garra abrir.
 Para mais informação sobre os controles 
de operação da garra, NESTA SEÇÃO veja, 
BASTÃO JOYSTICK DIREITO.
E620C-10 GARRA TIPICA TIGERCAT 
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.105
GUINCHO - OPERAÇÃO:
Ponha o skidder num lugar seguro e estável e 
em linha com a carga. 
Abaixe a garra e a lâmina até o chão para ancorar 
o skidder. Aplique o freio de estacionamento.
Leve o interruptor selector do guincho para 
(tambor livre). Com isso, o ícone de tambor livre 
 no menu principal da TCL deve ficar aceso.
Isto permite desenrolar cabo livremente e também 
desliga o motor do tambor do guincho. 
Se assegure que o cabo circule livremente pelos 
rolos de guia.
Evite puxar o cabo (guinchar) numa posição 
angular com respeito ao skidder.
Puxe cabo fora do tambor e afixe-o no objetoque vai puxar. Deve usar luvas protetoras de 
segurança.
Para enrolar cabo (guinchar): 
Feche a porta da cabine e libere o freio de 
estacionamento. Ponha o interruptor selector do 
guincho (à esquerda da alavanca) na posição I 
(ON) [liga]. Puxe e mantenha a alavanca puxada 
para atrás para enrolar o cabo no guincho. Por 
motivo de segurança, assim que liberada, esta 
alavanca volta à posição central aciona o freio do 
pinhão o que diexa o tambor travado.
NESTA SEÇÃO veja também, INTERRUPTOR 
SELECTOR DO GUINCHO e, ALAVANCA DE 
CONTROLE DO GUINCHO.
ARTICULAÇÃO CENTRAL, FOLGA
Não opere a máquina se houver qualquer folga 
nos rolamentos da articulação central. Isto é 
muito importante. 
Veja as instruções de verificação visual sob 
ARTICULAÇÃO CENTRAL - LUBRIFICAÇÃO E 
MANUTENÇÃO na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. 
Na SEÇÃO 11 do MANUAL DE SERVIÇO e sob 
ARTICULAÇÃO CENTRAL, veja as instruções de 
ajuste e manutenção desse dispositivo. 
2.106
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
TÉCNICAS DE ARRASTO
• Opere só nas áreas onde o skidder possa se 
manter estável. 
• Evite as áreas de derrubada e corte. Toque a 
buzina quando entrar nelas.
• Nunca atravesse uma encosta ou ladeira 
ESCARPADA.
• Nunca vire morro acima numa encosta.
• Nunca aproxime de uma tora instável desde o 
lado de baixo da encosta.
• Não trabalhe sob máquinas estacionadas em 
terreno inclinado.
• No manuseio de cabos use luvas resistentes.
• Aplique o FREIO DE ESTACIONAMENTO 
onde seja apropriado fazê-lo.
• Opere o guincho SÓ DESDE O ASSENTO 
DO OPERADOR, nunca de fora da cabine.
• Não guinche num ângulo agudo. Isso pode 
fazer a máquina tombar.
• A sobre carga pode tornar a máquina instável 
e criar risco de tombamento.
• Para mais estabilidade mantenha a carga 
baixa e próxima do skidder.
• A carga de toras afeta às condições de 
manobra e a estabilidade do skidder.
• Esteja sempre preparado para largar da 
carga em caso de emergência.
ARRASTO DE MADEIRA
Para mais informação a respeito de segurança 
veja também o Manual de Segurança de 
Arrasto para Operadores e Mecânicos do EMI - 
Equipment Manufacturers Institute (Instituto dos 
Fabricantes de Equipamento).
SEGURANÇA:
1. Conheça todos os regulamentos Federais, 
Estaduais, Provinciais e locais a respeito da 
máquina e faina.
2. NUNCA opere esta máquina sob a influencia 
de drogas ou álcool.
3. Conheça as limitações do seu Skidder e 
também as do operador.
4. Revise a área de trabalho a procura de 
RISCOS tanto sobre o solo quanto em 
alturas.
5. Use sempre o cinto de segurança e outros 
Equipamentos de Proteção Pessoal como: 
capacete, sapatos e óculos de segurança, e 
luvas protetoras resistentes.
6. A chuva, neve, gelo, cascalho solto, solo 
mole, etc. alteram as capacidades de 
operação da sua máquina.
7. Mantenha todas as áreas de trabalho e o 
compartimento do motor limpos e livres de 
óleos, graxa, neve, gelo, e detritos. Cuide 
especialmente das alças, degraus, pedais 
corrimãos e passarelas. 
8. Esteja sempre alerta à posição dos colegas, 
especialmente dos pedestres.
9. O Skidder é uma máquina para um operador 
só. Não leve pessoas nem fora nem dentro.
10. Esteja ciente do que ocorre em sua volta. 
Mantenha uma distância de operação segura 
entre a sua máquina, outros trabalhadores e 
outras máquinas. 
11. Conheça os sinais manuais utilizados em sua 
faina.
12. Mantenha tanto as trilhas de arrasto como as 
secundárias e, as quadras de madeira limpos 
de detritos e em boas condições.
 ATENÇÃO 
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.107
CERTO 
PARA TER A MELHOR 
ESTABILIDADE,
MANTENHA A CARGA BAIXA E 
PRÓXIMA DO SKIDER.
ISSO FORNECE UMA 
MELHOR DISTRIBUIÇÃO DO 
PESO ENTRE A DIANTEIRA E 
A TRASEIRA DA MAQUINA.
ERRADO
ESTABILIDADE 
PREJUDICADA DEVIDO À 
POSIÇÃO DA CARGA.
A PIOR DISTRIBUIÇÃO DE 
PESO ENTRE A DIANTEIRA E 
TRASEIRA DA MAQUINA.
EFEITO DA POSIÇÃO DA CARGA SOBRE A ESTABILIDADE E DISTRIBUIÇÃO DO PESO
2.108
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
ARRASTO COM GARRA
1. A madeira pode ser emfeixada ou deixada 
para apanha individual. Dependendo do 
porte pode ser preciso arrastar cada tora ou 
emfeixá-las.
2. As toras compridas devem ser apanhadas a 
1m (3 pés) do pé. 
3. Se for preciso agregar mais toras ou emfeixar, 
atravesse o pé das novas sobre a carga em 
forma de "X". Ponha a garra aberta acima do 
lugar onde cruzam e apanhe o maço todo.
4. A articulação central aumenta o alcance do 
skidder à direita e à esquerda, e assim, a 
área onde a garra pode pegar a madeira. 
5. Ao empurrar ou recuar com uma carga é 
preciso ter a madeira alinhada com o Skidder 
e recuar em linha reta pois a madeira é 
empurrada com a saia da máquina.
6. A articulação central permite aproximar da 
madeira por ambos os lados da pilha.
7. Dependendo das condições pode-se empilhar 
a madeira com a garra ou a com a lâmina 
niveladora. 
8. O Skidder de Arco Duplo tem a vantagem 
adicional de chegar sob o nível do solo. Este 
recurso pode servir para desatolar a máquina.
 Não largue da carga pois ela ajuda a suportar 
o peso da máquina. Puxe a carga para perto 
da saia e abaixe a agarra para o solo firme. 
Isto vai empurrar a traseira do Skidder para 
acima e para a frente. Repita o processo até 
o Skidder chegar no solo firme. 
Recue com cuidado. Se uma tora bater num 
obstáculo pode ser empurrada para a frente 
a través da garra e para dentro da cabine.
Sempre que dirija a máquina com a garra 
vazia faça-o com as tenalhas fechadas para 
evitar elas bater nas rodas.
 ATENÇÃO 
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.109
ARRASTO COM CABO E GUINCHO:
1. Localize o skidder de forma que o cabo do 
guincho fique numa linha bastante reta.
2. Abaixe a lâmina e a garra para ancorar a 
máquina. Aplique o freio de estacionamento.
 Dependendo dos ângulos da guinchada e do 
terreno pode ser preciso elevar a garra. 
3. Os estropos devem ser amarrados perto do 
pé das toras.
4. Se for arrastar várias toras, amarre a mais 
afastada do skidder na ponta do estropo 
principal e as toras mais próximas à frente 
dessa.
5. Guinche em linha reta para evitar o risco de 
virar a máquina. Lembre que para acionar a 
função "guinchar" e preciso ter as portas da 
cabine fechadas e o freio de estacionamento 
livre. 
6. Puxe as toras o mais perto possível da saia e 
quanto mais alto a estabilidade o permitir.
7. Levante a garra até uma altura segura e a 
lâmina ao máximo.
8. Caso encontrar com solo mole ou terreno 
escarpado pode ser preciso largar da carga 
"em movimento" e deixar o guincho em 
"tambor livre" sem deter o skidder. Uma vez 
o skidder sobre terreno firme ou no topo da 
encosta, pare-o, abaixe a lâmina e guinche a 
carga até a saia. 
9. Ajuste a velocidade da máquina às condições 
da área, do solo e, da carga que está 
arrastando.
2.110
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
CUIDADOS COM AS JANELAS DE 
POLICARBONATO DA CABINE
A maioria das janelas da cabine são feitas com 
termoplástico de resina de policarbonato. Este 
material substitue o vidro se as condições exigem 
mais resistência, durabilidade e segurança.
Do policarbonato espera-se, maior resistência 
aos fortes impactos na queda de grandes galhos 
e cabeças de árvore, à absorção de altos níveis 
de energia no contato com objetos arremessados 
em alta velocidade como lascas de madeira, 
dentes de disco de serra ou, pedaços da quebra 
de corrente de serra.
O ambiente de operação extremo observado 
nas fainas florestais multiplica a necessidade de 
inspeção e manutenção regulares e apropriadas 
das janelas de policarbonato.
As janelas de policarbonato são parte essencial 
do equipamento protetor do operador e sua 
manutenção deve estar à altura disso. É 
importante considerar que as fendas, lascas, 
entalhes, ou marcas, em qualquer lugar da 
superfície de visão ou nas bordas da janela, 
reduzem sua capacidade de resistência 
contra fortes impactose conseqüentemente 
comprometem a efetividade do material como 
equipamento protetor de segurança. É preciso 
substituir na hora toda janela com esses defeitos.
Quanto aos detalhes de inspeção e manutenção 
de janelas de policarbonato, leia o ponto que se 
segue.
CUIDADOS COM A MÁQUINA
1. Tenha a certeza de ter todos os fluidos 
nos níveis certos. Aplique o programa de 
manutenção preventiva da SEÇÃO 3 deste 
manual.
2. Siga o procedimento certo de limpeza de 
janelas descrito nesta seção. 
3. Engraxe todos os bicos de lubrificação nos 
intervalos exigidos. 
4. Não submeta um motor frio à carga. 
5. Feche e segure todas as portas e tampas de 
acesso. 
6. Não deixe os galhos, ramos folhas e agulhas 
de pinheiro acumular em volta das portas de 
entrada de ar ao radiador ou nenhum outro 
lugar da máquina. Limpe-os com freqüência, 
pelo menos a diário.
 NESTA SEÇÃO veja, CONDENSADOR DO 
Ar/Con E CONJUNTO ARREFECEDOR - 
LIMPEZA.
7. Prévio estacionar ou fazer serviço na 
máquina tenha certeza de ter a garra e a 
lâmina no chão.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.111
RESISTÊNCIA AOS PRODUTOS QUÍMICOS
A resistência do policarbonato contra a exposição 
aos produtos químicos é muito variável. 
Afortunadamente, ele tem boa resistência ao 
combustível diesel, graxa, óleo hidráulico, 
querosene, e óleo lubrificante de motor.
No entanto há outros produtos químicos que em 
muito podem debilitar o policarbonato. 
NÃO permita as janelas de policarbonato entrar 
em contato com nenhum dos produtos químicos 
que se seguem:
• acetona
• refrigerante de Ar/Con
• amônia
• anticongelante
• benzeno
• fluido de freio
• tetracloreto de carbono
• óleos de corte
• gasolina
• diluente de verniz
• tolueno
• terebentina 
• xileno
RESISTÊNCIA A ÁGUA
O Policarbonato tem boa resistência a água, 
até aproximadamente 65°C (150°F). Sobre 
essa temperatura a resistência é relativa a 
relação tempo/temperatura. Isto é, quanto mais 
alta a temperatura tanto menor o tempo para o 
policarbonato ser adversamente afetado.
A exposição do policarbonato a limpeza de vapor 
ou lavagem sob pressão repetidas pode acabar 
em fissurado, um fenômeno que embaça a 
superfície. O fissurado pode finalmente acabar na 
perca de resistência física e pode preceder uma 
fratura.
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 
A inspeção e manutenção diária da janela é 
essencial para verificar que a sua capacidade de 
proteção do operador não esteja comprometida.
• Inspecione todas as janelas a diário e logo 
após qualquer impacto.
• Revise possíveis danos no material da 
janela ou na estrutura de aço na sua área de 
montagem.
• As bordas da janela de policarbonato em 
todo momento devem apoiar de forma 
uniforme e total sobre uma superfície plana 
por volta do contorno todo da abertura de 
janela. As estruturas tortas ou amassadas 
das clarabóias devem ser substituídas na 
hora. As estruturas tortas ou amassadas da 
cabine devem ser evaluadas imediatamente 
considerando o seu possível concerto ou sua 
substituição. 
• A beira da janela de policarbonato deve ser 
livre de fendas, lascas, entalhes ou marcas e 
não deve ficar sob aperto nem tensão. Esses 
defeitos reduzem a capacidade de resistência 
contra impactos fortes. As janelas com esses 
defeitos devem ser substituídas na hora.
• As fendas, lascas, entalhes ou marcas na 
superfície de visão da janela reduzem a 
capacidade de resistência contra impactos 
fortes. As janelas com esses defeitos devem 
ser substituídas na hora.
• A reposição das pecas de fixação da janela 
em falta, tortas, ou amassadas, deve ser 
imediata.
• As borrachas de montagem das janelas 
devem ser mantidas em boa condição.
• A composição do policarbonato usado pela 
Tigercat é reconhecida por um carimbo 
térmico aplicado num canto da janela. Não 
use janela de substituição nenhuma sem ter 
a prova da composição do seu material. Não 
substitua esse material por outro nenhum.
• As clarabóias, estruturas de cabine, janelas 
e pecas de fixação de janela não podem 
ser modificadas ou substituídas com 
componentes sem aprovação da Tigercat.
2.112
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
As superfícies de visão do policarbonato recebem 
um tratamento especial com uma coberta dura 
que fornece uma resistência maior à abrasão e à 
radiação ultra-violeta (UV). 
As instruções que se seguem servem para 
prolongar a vida desta coberta protetora dura:
1. Enxágüe a janela cuidadosamente com água 
morna.
2. Com um pano suave, esponja de celulose 
ou camurça, lave suavemente a janela com 
uma solução de sabão ou detergente em 
água morna. Não raspe, nem use escovas ou 
rodos.
 As marcas recomendadas dos sabões e 
detergentes para limpeza de policarbonatos 
são:
 • Fantastik
 • Formula 409
 • Hexcel F.O. 554
 • Joy
 • Lysol
 • Mr. Clean
 • Neleco-Placer
 • Pine-Sol
 • Top Job
3. Enxágüe bem a janela com água morna.
4. Seque-a com um pano suave ou esponja de 
celulose ou camurça húmida para impedir a 
formação de manchas de água.
5. Para remover graxa ou óleo, primeiro 
esfregue a janela com nafta VM&P de bom 
grau ou álcool isopropilico seguido do mesmo 
procedimento de enxágüe, lavagem, enxágüe 
e secado, descrito nos passos 1 até 4.
 Veja a lista dos produtos químicos com os 
que o policarbonato das janelas não deve 
entrar em contato sob o título, RESISTÊNCIA 
AOS PRODUTOS QUÍMICOS.
PRECAUÇÕES
• NÃO use procedimentos abusivos de limpeza 
seja manual ou sob pressão, nas janelas de 
policarbonato.
• NÃO use escovas, lâminas de rasurar, 
raspadores, rodos ou, outras ferramentas 
afiadas nas janelas de policarbonato.
• NÃO limpe janelas de policarbonato se a 
temperatura ambiente é alta nem sob a luz 
direta do sol.
• NÃO use abrasivos nem limpadores de 
alto conteúdo alcalino em janelas de 
policarbonato.
• NÃO use limpadores de vidraça seja em 
vasilhame de aerosol ou sem aerosol na 
limpeza de janelas de policarbonato.
• Se estas instruções não são seguidas isso 
reduz a vida útil do policarbonato e pode 
ser causa de embaçado visual, perca de 
transmissão da luz e desprendimento da 
coberta dura do policarbonato.
DISSIMULAÇÃO DE RISCOS FINOS COMO 
CABELO 
Os arranhões e abrasões menores na superfície 
de janelas de policarbonato podem ser reduzidos 
com uma massa de polir automotriz suave como,
• Johnson’s Paste Wax
• Novus Plastic Polish #1 e #2 
• Mirror Glaze Plastic Polish 
Prévio à aplicação do polimento automotriz, tenha 
certeza de ter limpado a janela de policarbonato 
como indicado. Veja, INSTRUÇÕES DE 
LIMPEZA.
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.113
GRADES DE JANELAS LATERAIS
As grades podem ser removidas para ter acesso 
às janelas. Elas são para proteção pessoal do 
operador e devem ser reinstaladas na hora após 
limpar as janelas.
Há uma maçaneta interior e outra exterior em 
cada grade. Desparafusando uma delas (não 
as duas) a grade fica livre, pronta para girar 
para fora nas dobradiças. Lembre sempre que a 
grade vira para fora com muita força na hora de 
se abrir a porta.
Todas as maçanetas devem estar apertadas em 
todo momento, mas só com a forca da mão. 
173-25 GRADE DE JANELA LATERAL
REMOÇÃO DE GRAFITES
• Na remoção de tintas, caneta de marcar, 
etc., o uso de Butyl Cellosolve é efetivo em 
geral. O uso de fita máscara, fita adesiva 
ou ferramentas para remover penugem 
funcionam bem para levantar as tintas velhas 
curtidas pelo tempo.
(B) Para remover etiquetas, adesivos, etc., o 
querosene, a Nafta VM&P e o álcool de 
petróleo são quase sempre efetivos. Caso o 
dissolvente não penetre o material adesivo, 
aplique calor (secador de cabelo) para 
abrandar o material e facilitar sua remoção. 
 Veja a lista dos produtos químicos com os 
que o policarbonato das janelas não deve 
entrar em contato sob o título, RESISTÊNCIA 
AOS PRODUTOS QUÍMICOS.
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
O material das janelas de policarbonato entra em 
combustão se exposto a uma fonte de calor em 
excesso de 427°C (800°F). Ao trabalhar perto 
de janelas de policarbonatotome precauções 
similares as necessárias perto da madeira.
MAÇANETA 
DA GRADE 
DE JANELA
2.114
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
CONDENSADOR DO Ar/Con E CONJUNTO 
ARREFECEDOR, LIMPEZA
Montados lado a lado na frente da máquina 
encontram-se o condensador do Ar/Con e o 
conjunto arrefecedor (radiador e esfriadores do 
ar turbocarregado e do óleo hidráulico). O ar 
do compartimento do motor e impulsado pelo 
ventilador do motor a través do condensador do 
Ar/Con e conjunto arrefecedor para fora da grade 
da porta dianteira do motor.
A cada lado do compartimento do motor, os 
painéis de acesso cobertos de grade agem como 
filtros para impedir que os detritos entrem no 
compartimento. 
O condensador do Ar/Con e conjunto arrefecedor 
devem ser revisados a cada 8 horas (turma) em 
prevenção da acumulação de ramos, folhas, 
agulhas de pinheiro e poeira.
É preciso revisar o conjunto arrefecedor todo dia. 
Ele pode precisar de limpeza regular diária ou 
mensal dependendo das condições da operação. 
Pode-se usar água ou ar comprimido na limpeza. 
Use ar só com a máquina fria o bastante para 
evitar o risco com fogo gerado por detrito 
entrando em contato com superfícies quentes. 
Evite o risco de fogo gerado por acumulação de 
detritos em áreas que possam sobre aquecer 
no decorrer do funcionamento da máquina. 
Tome sempre o cuidado de não deixar o detrito 
removido de uma área da máquina acumular 
numa outra enquanto limpa. Veja mais 
informação sobre a maneira de evitar fogo Na 
SEÇÃO 1 DESTE MANUAL sob, PREVENÇÃO 
DE INCÊNDIOS.
Se ocorrer um vazamento de óleo nesta área ele 
deve ser limpo minuciosamente com máquina de 
pressão e um sabão suave para ter certeza da 
sua remoção total. 
Limpe a máquina com ar comprimido só 
quando fria. Isso evita o fogo por contato 
de detritos nas áreas quentes da máquina.
Use pressão de 2 Bar (30 psi) ou menos.
Sempre use equipamento de proteção 
pessoal durante a limpeza.
Evite o risco de fogo gerado por acumulo de 
detritos em áreas da máquina que possam 
esquentar durante a operação. 
Sempre cuide de não deixar os detritos 
removidos de uma área da máquina se 
acumularem num outro lugar da mesma 
durante a limpeza. 
620C-10
GRADE 
DA PORTA 
DIANTEIRA
E620C-15
ESFRIADOR DO AR 
TURBOCARREGADO
ESFRIADOR 
DO ÓLEO 
HIDRÁULICO
CONDENSADOR 
DO Ar/Con
RADIADOR
 CUIDADO 
 CUIDADO 
LIMPE O CONDENSADOR DO Ar/Con 
E O CONJUNTO ARREFECEDOR
LIMPE AMBAS AS CARAS DAS 
GRADES NOS PAINÉIS DE ACESSO
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.115
REMOÇÃO DE DETRITOS EM OPERAÇÃO COM 
A FUNÇÃO DE LIMPEZA DO VENTILADOR 
(SEMPRE QUE A OPÇÃO DE VENTILADOR 
INSTALADO SEJA AQUELA DE PASSO VARIÁVEL)
O ventilador Flexxaire® dispõe de uma função 
de LIMPEZA para a eliminação dos detritos do 
compartimento do motor. O passo das pás do 
ventilador é mudado o que inverte o sentido do fluxo 
do ar pelo compartimento. Esta mudança de sentido 
do ar sopra os detritos para fora do compartimento 
para eliminar o sobre aquecimento potencial e o 
mau desempenho que ele causa. Prévio executar 
esta operação verifique que não haja ninguém 
próximo dos costados da máquina por onde os 
detritos e poeira serão arremessados fora.
Com o interruptor de controle do ventilador 
em AUTOMATIC, o sistema programa ciclos 
automáticos de limpeza. No menu do sistema 
computarizado de controle pode-se ajustar a 
freqüência e duração dos ciclos de limpeza 
automática. 
NESTA SEÇÃO veja mais informação sob 
VENTILADOR - INTERRUPTOR SELECTOR DE 
MODOS DE FUNCIONAMENTO. 
USO DO INTERRUPTOR DO VENTILADOR NA 
OCORRÊNCIA DE UMA ALARME POR ALTA 
TEMPERATURA DO REFRIGERANTE E/OU DO 
ÓLEO HIDRÁULICO.
Se o alarme de alta temperatura no refrigerante 
do motor e/ou do óleo hidráulico for ativada:
1. Pare a máquina.
2. Ponha o interruptor do ventilador em MÁXIMA 
 ate completar o arrefecimento. 
3. Se necessário use a função LIMPEZA 
para inverter o fluxo do ventilador e limpar os 
detritos do compartimento do motor.
4. Sob condições severas de operação 
a limpeza manual pode chegar a ser 
necessária.
5. Caso o problema persistir revise os níveis do 
refrigerante e/ou do óleo hidráulico. NESTA 
SEÇÃO veja OPERAÇÃO DA MÁQUINA - 
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À PARTIDA.
6. Devolva o controle do ventilador à posição 
AUTOMATIC e verifique o funcionamento 
certo do ventilador. Se houver problema com 
o sistema de controle automático ponha o 
interruptor do ventilador em MÁXIMA entanto 
a máquina trabalhe e até que o controle 
automático do ventilador seja concertado.
2.116
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
ARTICULAÇÃO CENTRAL ~ 
TRAVADA EM LINHA QUEBRADA
1. Ponha a máquina sobre solo horizontal e 
feche a direção toda a direita na posição de 
articulação total.
2. Deposite garra e lâmina no chão, aplique o 
freio de estacionamento, desligue o motor e 
tire a chave do contato. 
3. Tire os 2 pinos fixadores da trave da 
articulação central. Reinstale a trave entre os 
quadros dianteiro e traseiro do chassi. Alinhe 
os furos da trave com aqueles nos quadros 
como ilustrado e segure a trave no lugar com 
ambos os pinos de trave.
4. Após completar o trabalho ponha a trave de 
volta na sua posição de guardar no quadro 
traseiro e segure-a com os pinos fixadores.
ARTICULAÇÃO CENTRAL ~ 
TRAVADA EM LINHA RETA
1. Manobre a máquina até deixa-la numa linha 
reta sobre terreno horizontal.
2. Deposite garra e lâmina no chão, aplique o 
freio de estacionamento, desligue o motor e 
tire a chave do contato.
3. Tire os 2 pinos fixadores da trave da 
articulação central. Ponha-a entre os quadros 
frontal e traseiro do chassi. Ponha os furos 
dos quadros com os da trave em linha e 
segure-a no lugar com os pinos fixadores.
4. Após completar o trabalho ponha a trave de 
volta na sua posição de guardar no quadro 
traseiro e segure-a com os pinos fixadores.
630D-02
630D-03
630D-01
ARTICULAÇÃO CENTRAL 
TRAVADA EM LINHA RETA
630D-02
TRAVE DA ARTICULAÇÃO 
GUARDADA
QUADRO 
TRASEIRO DO 
CHASSI
PINOS FIXADORES
TRAVE DA DIRAÇÃO
TRAVE DA ARTICULAÇÃO 
GUARDADA
QUADRO 
TRASEIRO DO 
CHASSI
PINOS FIXADORES
TRAVE DA DIRAÇÃO
ARTICULAÇÃO CENTRAL 
TRAVADA EM LINHA QUEBRADA
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.117
PONTOS DE RESGATE
Caso a máquina chegue a ficar imobilizada pelas 
condições do terreno impedindo-a de escapar 
pelos seus próprios meios, pode ser necessário 
usar pontos de resgate.
Se o motor ou a transmissão da máquina 
estão com defeito impedindo-a de se mobilizar 
em tandem com a máquina de socorro, veja 
também NESTA SEÇÃO as INSTRUÇÕES PARA 
REBOCAR.
1. Para socorrer a máquina há pontos de 
resgate na sua frente e na sua traseira.
2. PONTOS DE RESGATE DIANTEIROS
 Caso a máquina ficar imobilizada com a 
frente orientada para a máquina de socorro, 
no quadro dianteiro do chassi, por diante do 
intercambiador de calor há dois pontos de 
resgate disponíveis. No adesivo de reboque 
e levantamento da máquina esses pontos 
figuram marcados com um 'G' e um 'H'.
 No caso de resgate estos pontos devem ser 
usados em conjunto. 
 Estão desenhados para receber uma manilha 
de corrente. Aviso: Use manilhas e correntes 
do tamanho adequado à carga que vai ser 
resgatada. 
3. PONTOS DE RESGATE TRASEIROS
 Caso a máquina ficar imobilizada com a 
traseira orientada para a máquina de socorro, 
há pontos de resgate disponíveis em cada 
extremo do eixo traseiro. No adesivo de 
reboque e levantamento da máquina esses 
pontos figuram marcados com um 'I' e um 'J'.
 No caso de resgate estos pontos devem ser 
usados em conjunto.
 Eles foram projetados para aceitar uma 
corrente e gancho de levantamento numa 
configuração de cesto ou amarra de laço. 
Aviso: Use correntes do tamanho adequado 
à carga que vai ser resgatada. No caso de 
resgate estos pontos devem ser usados em 
conjunto.
4. Após a máquina imobilizada ser amarrada 
com a de socorro, ambas podem mexer em 
tandem para liberar a máquina imobilizada. 
B1
C1
B2
C2
A
D
E B1,C1 A,D
I,J G,H
F
A
B
C
D
EF
G
H
I
J
B2,C2
43510BUNI R0
E
E
F
F
H
G
J
I
2.118
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
• Também é preciso acorrentar a garra para 
impedir que possa mexer.
• Pode-se acorrentar também os dois ganchos 
(a frente e ré) e os degraus inferiores de 
acesso à cabine.
IMPORTANTE !
Impeça à máquina de mexer a frente ou ré ou de 
lado a lado durante o transporte. Segure-a com 
correntes à plataforma.
NÃO prenda a máquina ao caminhão por 
NENHUM lugar próximo da articulação central. 
Isso pode estraga-la demais.
Para isso, só use correntes padrão transporte. 
Exemplo: 5/16” grau 7, com 43.500 kg (96,000 lb) 
de resistência à tração. Os padrões de corrente 
mais fracos podem deixar a carga mexer.
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
O skidder pode ser transportado com o sem as 
rodas instaladas. 
Com as rodas instaladas:-
• NÃO TIRE o ar dos pneus. Isso os estraga!
Sem rodas instaladas:-
• A máquina deve ser calçada deixando sua 
articulação central uma polegada acima da 
plataforma do caminhão.
Com ou sem rodas instaladas:-
• Abaixe a lâmina niveladora e deixe-a sobre a 
plataforma.
• Feche a garra, abaixe-a e deixe-a sobre a 
plataforma.
• A trave da articulação central deve ser 
instalada deixando a máquina orientada em 
linha reta..
• A máquina deve ficar presa com correntes 
cruzadas tanto na frente como na traseira.
Após o transporte da máquina de uma faina 
para outra, e como medida de prevenção 
contra fogo, abra todas as suas portas e 
painéis de acesso e sopre afora todo detrito 
que, com a turbulência do vento causado 
pelo transporte, tenha se depositado sobre 
o motor e partes do escapamento. Veja 
também PREVENÇÃO DE INCÊNDIO Na 
SEÇÃO 1 DESTE MANUAL.
ARTICULAÇÃO 
CENTRAL TRAVADAE620C-11
 CUIDADO 
PINO FIXADOR
TRAVE DA DIRAÇÃO
B1
C1
B2
C2
A
D
E B1,C1 A,D
I,J G,H
F
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
B2,C2
43510BUNI R0
E
E
F
F
H
G
J
I
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.119
6. A lamina deve ficar com sua ponta suportada 
pela plataforma. O adesivo de amarra e 
alçada da lamina mostra seus pontos de 
amarra marcados com um 'F'.
 Para impedir a lamina de se mexer é preciso 
apertar uma corrente ou faixa por cima dos 
seus braços.
PONTOS DE ALÇADA
A máquina pode ser alçada só para propósito de 
transporte.
1. A trave da articulação central deve ser 
instalada deixando a máquina orientada em 
linha reta. 
2. Pela frente do intercambiador de calor sobre 
o quadro dianteiro do chassi há 2 pontos de 
alçada. Estes pontos estão marcados com um 
'G' e um 'H' no adesivo de amarra e alçada da 
máquina'.
 Estes pontos foram projetados para aceitar 
uma manilha de corrente de alçada.
3. Há pontos de alçada adicionais no quadro 
traseiro do chassi em cada extremo do eixo 
traseiro. Estes pontos estão marcados com 
um 'I' e um 'J' no adesivo de amarra e alçada 
da máquina'.
 Eles foram projetados para aceitar uma 
corrente e gancho de alçada numa 
configuração de cesto ou amarra de laço. 
4. Todos os pontos de alçada devem ser usados 
durante uma operação de alçada.
5. Para assegurar a estabilidade e nivelamento 
da máquina ponha o guindaste sobre o centro 
de gravidade.
PONTOS DE AMARRA
1. Se um skidder vai ser transportado sobre 
plataforma, a trave da articulação central 
deve ser instalada deixando a máquina 
orientada em linha reta. 
2. Para impedir os movimentos da máquina para 
a frente e ré, e de lado a lado devem-se usar 
correntes. Para este propósito a máquina tem 
pontos de amarra e todos eles devem ser 
usados para certeza que a máquina e seus 
componentes associados não possam mexer 
durante o transporte. 
3. O eixo dianteiro deve ser acorrentado em 
cruz de lado a lado. O adesivo de amarra e 
alçada mostra os pontos de amarra do eixo 
dianteiro marcados com um 'A' e um 'D'.
 A corrente deve envolver cada extremo da 
carcaça do eixo sem sobreposição e amarrar 
num angulo de 45° nas direções a frente a ré 
e de lado a lado. 
4. Se tratando de máquina de 4 rodas o eixo 
traseiro deve ser acorrentado em cruz de lado 
a lado da plataforma. O adesivo de amarra e 
levantamento mostra os pontos de amarra do 
eixo traseiro marcados com um 'B' e um 'C'.
 A corrente deve envolver cada extremo da 
carcaça do eixo sem sobreposição e amarrar 
num angulo de 45° nas direções a frente a ré 
e de lado a lado. 
5. A garra deve ficar fechada e suportada pela 
plataforma. O adesivo de amarra e alçada 
da garra mostra seus pontos de amarra 
marcados com um 'E'.
 Para impedir a garra de se mexer é preciso 
apertar uma corrente ou faixa pelo topo da 
caixa da garra.
Use manilhas e correntes do tamanho 
adequado à carga que vai ser levantada. 
 ATENÇÃO 
2.120
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
ALAVANCA DE DESENGATE DA 
TRANSMISSÃO EM POSIÇÃO NEUTRA342-1
INSTRUÇÕES PARA REBOCAR
Um mau funcionamento da máquina pode fazer 
com que seja preciso reboca-la.
É recomendado rebocar só em curta distancia. 
Sempre que seja possível, é melhor fazer os 
concertos onde a máquina esteja estacionada. 
1. Para facilitar o reboque é preciso pôr a 
transmissão em NEUTRO o que desliga as 
rodas dos motores hidráulicos. 
 O acesso à alavanca de desengate é pela 
direita por baixo da cabine. Para pôr a 
transmissão em neutro insira uma barra curta 
no furo da alavanca e puxe para acima.
2. Desligue a mangueira de alimentação do freio 
de estacionamento do coletor e ligue-a numa 
fonte de força remota. Para liberar o freio de 
estacionamento pressurize o circuito com 250 
psi.
3. Erga a garra e lâmina por cima do chão e 
desligue o motor.
PARA TER O FREIO DE ESTACIONAMENTO 
LIVRE DURANTE O REBOQUE, DESLIGUE 
SUA MANGUEIRA DE ABASTECIMENTO E 
LIGUE-A À FONTE DE FORÇA REMOTA
625C-97
PRESSOSTATO 
DO FREIO DE 
ESTACIONAMENTO
MANGUEIRA DE 
ABASTECIMENTO 
DO FREIO DE 
ESTACIONAMENTO
ALAVANCA DE 
DESENGATE Sempre ponha a transmissão em posição 
NEUTRA prévio rebocar a máquina. 
Nunca reboque a máquina engatada. Se 
ela é submetida a forte tração engatada, as 
grandes forças geradas produzem severos 
danos nos componentes da sua propulsão 
hidrostática e sua transmissão.
Nunca reboque a máquina sobre 2 mph. 
Do contrário a transmissão sofrerá danos 
importantes. 
Com a transmissão em neutro nunca prema 
os pedais de reversão ou avanço. Se o fizer 
a transmissão sofrerá sérios danos.
 CUIDADO 
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
2.121
CILINDROS 
DA DIREÇÃO
LIGAÇÃO NORMAL 
DAS MANGUEIRAS
LIGAÇÃO ESPECIAL DAS 
MANGUEIRAS PARA REBOCAR
SM47
4. Para a máquina poder virar quando rebocada 
sem danificar os cilindros da direção, ligue 
suas mangueiras como na ilustração acima. 
 Isso permite a circulação do óleo hidráulico 
preso entre os cilindros, facilitando a direção 
com algum efeito amortecedor. 
5. A máquina deve ser rebocada da frente 
puxando-a dos ganchos de reboque por trás 
da lâmina niveladora.
 O veículo rebocador deve ser da mesma 
potência e tamanho. Confira que assim seja. 
 Ao rebocar descendo encostas é preciso 
outro veiculo segurar a máquina por trás pois 
agora ela não tem capacidade de brecar.
6. Após completar o reboque, ligue a mangueira 
de alimentação do freio de estacionamento 
e as mangueiras dos cilindros da direção de 
volta nas suas respectivas tomadas. 
COLETOR 625C-100
FONTE DE ALIMENTAÇÃO AO 
FREIO DE ESTACIONAMENTO 
(PORTO D)
CILINDROS 
DA DIREÇÃO
2.122
Skidder Tigercat 635D Controles e operação
Skidder Tigercat 635D
SEÇÃO 3 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOVEMBRO, 2010
CONTEÚDO
ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO HIDRÁULICO .................................................................................3.24
AMOSTRAS DE ÓLEO - PROCEDIMENTOS DE COLHEITA ..................................................................3.5
ARTICULAÇÃO CENTRAL
LUBRIFICAÇÃO ..................................................................................................................................3.30
MANUTENÇÃO ...................................................................................................................................3.30CABINE - CABO DE SEGURANÇA ........................................................................................................3.39
CABINE - INCLINAÇÃO ..........................................................................................................................3.38
CABINE - SUPORTE ...............................................................................................................................3.39
CONEXÕES DE FLUIDOS - ENSAMBLAGEM - TORQUES DE APERTO ........................ 3.50, 3.51, 3.52
DESPRESURIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA MÁQUINA EM SUSPENSÃO HIIDRÁULICA ..........3.27
DRENAGEM
DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL ...................................................................................................3.20
DO DEPÓSITO HIDRÁULICO .............................................................................................................3.24
DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO ............................................................................................................3.26
DO ÓLEO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (MÁQUINAS 6351001 ATÉ 6351054)......................3.26
DO REFRIGERANTE DO MOTOR ......................................................................................................3.25
EIXO DIANTEIRO
BICO PARA ENGRAXAR O RETENTOR DO PINHÃO .......................................................................3.44
LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS PARA REVISAR NÍVEIS, ABASTECER E DRENAR ÓLEOS ..........3.44
FILTROS
CRIVO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL .......................................................................................3.20
DE RECIRCULAÇÃO E DE AR FRESCO DA CABINE .......................................................................3.36
HIDRÁULICO DE PRESSÃO DA CARGA ...........................................................................................3.23
HIDRÁULICO DUPLO ELEMENTO .....................................................................................................3.21
HIDRÁULICOS - GUIA DE SERVIÇO .................................................................................................3.21
PRIMÁRIO DE COMBUSTÍVEL ..........................................................................................................3.18
SECUNDÁRIO DE COMBUSTÍVEL COM DECANTADOR DE ÁGUA ................................................3.18
GARRA E AMORTECEDOR DE OSCILAÇÃO - MANUTENÇÃO ...........................................................3.32
GUINCHO ALLIED - MANUTENÇÃO ......................................................................................................3.40
LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS DE DRENAGEM ABASTECIMENTO E VERIFICAÇÕES NO EIXO DIAN-
TEIRO ........................................................................................................................................................3.6
MANUTENÇÃO CONFORME HORÔMETRO ..........................................................................................3.3
MANUTENÇÃO DE MÁQUINA NOVA .......................................................................................................3.3
INSPEÇÃO E SERVIÇO DE PRIMEIRAS 125 HORAS ........................................................................3.3
INSPEÇÃO INICIAL DE PRE ENTREGA ..............................................................................................3.3
MANUTENÇÃO GERAL .................................................................................................................... 3.7, 3.8
ÓLEO PERDIDO EM VAZAMENTOS .......................................................................................................3.7
PARTIDA APÓS CONCERTO MAIOR ....................................................................................................3.46
PESOS DA MADEIRA COMERCIAL .......................................................................................................3.53
PONTE TRASEIRA OU EIXO TANDEM
DRENO E REABASTECIMENTO DO EIXO TÁNDEM ........................................................................3.42
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS OSCILANTES ........................................................................3.43
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO
MÁQUINAS 6351001 ATÉ 6351054 .......................................................................................... 3.14, 3.15
MÁQUINAS 6351055 E ACIMA ................................................................................................. 3.16, 3.17
3.2
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
PRESSÃO DOS PNEUS .........................................................................................................................3.54
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS .................................................................................................................3.8
PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEO ............................................................................................... 3.4, 3.6
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
SERVIÇO FREQÜENTE ........................................................................................................................3.9
SERVIÇO DE 8 HORAS ........................................................................................................................3.9
SERVIÇO DE 48 HORAS ......................................................................................................................3.9
SERVIÇO DE 125 HORAS ..................................................................................................................3.10
SERVIÇO DE 250 HORAS ..................................................................................................................3.10
SERVIÇO DE 500 HORAS .................................................................................................................. 3.11
SERVIÇO DE 1000 HORAS ................................................................................................................ 3.11
SERVIÇO DE 2000 HORAS ................................................................................................................3.12
SERVIÇOS DE TEMPORADA .............................................................................................................3.12
RODAS, INSTALAÇÃO .............................................................................................................................3.3
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ~ REVISÃO MENSAL ...................................................................................3.7
SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR, MANUTENÇÃO ...............................................................................3.28
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO MANUTENÇÃO ........................................................................3.34
ABASTECIMENTO E PRESSURIZAÇÃO ...........................................................................................3.34
ENSAIO DO SISTEMA ........................................................................................................................3.34
PURGA DO SISTEMA .........................................................................................................................3.35
SISTEMA DE AR/CON, REVISÃO .........................................................................................................3.36
TABELA DE ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS ...............................................................................3.13
TABELA DE TORQUES CONEXÕES DE FLUIDOS........................................................... 3.50, 3.51, 3.52
TABELA DE TORQUES - GERAIS ..........................................................................................................3.49
3.3
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
PONTOS DE APERTO PARA:-
O RELATÓRIO DE INSPEÇÃO DAS 
PRIMEIRAS 125 HORAS:~
 Todas as conexões hidráulicas
 Braçadeiras das mangueiras
 Parafusos de montagem da articulação 
central
 Parafusos de montagem da transmissão
 Parafusos de montagem do motor
 Parafusos de montagem dos eixos
 Parafusos de roda
 Parafusos de montagem da cabineFixadores de pinos
 Toda porca, parafuso ou conexão solta
OBSERVAÇÃO:
A instalação de elementos de filtro que não 
sejam Tigercat originais não é recomendável.
 Nos respectivos manuais do motor e do 
acessório, veja a manutenção adicional de que 
precisam neste período do programa.
 
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA 
PARA SKIDDER 635D
*INSPEÇÃO INICIAL DE PRE ENTREGA:-
FAÇA A INSPEÇÃO INICIAL DE PRE ENTREGA 
COM OS FORMULÁRIOS Tigercat 5339;
"RELATÓRIO DE INSPEÇÃO E SERVIÇO DE PRIMEIRAS 125 HORAS (PDI)"
*RELATÓRIO DE INSPEÇÃO E SERVIÇO DE 1AS 125 HORAS:-
FAÇA UMA INSPEÇÃO E SERVIÇO NA PRESENÇA DO MECÂNICO DO PROPRIETÁRIO 
PREENCHENDO OS FORMULÁRIOS Tigercat DE NÚMERO 5339; 
"RELATÓRIO DE INSPEÇÃO E SERVIÇO DE PRIMEIRAS 125 HORAS (PDI)"
O QUAL DEVE SER COMPLETADO NO PERÍODO ENTRE AS
 PRIMEIRAS 125 HORAS DE TRABALHO DA MÁQUINA.
*IMPORTANTE: PARA MANTER A VALIDADE DA GARANTIA ESSE RELATÓRIO DEVE SER 
COMPLETADO E DEVOLVIDO AO DEPARTAMENTO DE GARANTIA DA Tigercat Industries Inc. 
(Tigercat Industries Inc. WARRANTY DEPARTMENT.)
IMPORTANTE!
RODAS, INSTALAÇÃO:
Quando instalar rodas verifique que toda a tinta 
das superfícies de encosto em ambos o disco da 
roda e o espelho do eixo seja removida, para ter 
certeza que haja contato de metal com metal. 
Na SEÇÃO 15 do MANUAL DE SERVIÇO veja 
informação adicional.
MANUTENÇÃO CONFORME 
HORÔMETRO:
Observe o horômetro regularmente para 
determinar os períodos de manutenção 
programada.
Os intervalos e tempos da tabela de lubrificação 
e serviço de filtros deste manual são válidos sob 
condições de operação normais. 
Se sua máquina trabalha sob condições difíceis ou 
severas, os intervalos entre os serviços prestados 
a ela deveriam ser mais curtos.
MANUTENÇÃO DE MÁQUINA NOVA
narciso.santos
Highlight
narciso.santos
Highlight
narciso.santos
Highlight
narciso.santos
Highlight
3.4
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
Deverá se fazer colheita de amostras e análise de óleos conforme o programa abaixo, em todos os 
skidders série 600''D'' vendidos em Norte América a partir do ano 2007.
A cobertura da garantia nos componentes de transmissão de força, especificamente bombas e motores 
hidrostáticos, bombas auxiliares, eixos, caixas de transferência e eixos cardã, é sujeita à execução 
regular de colheita de amostras e análise de óleos por conta do proprietário da máquina durante o 
período de garantia.
PRIMEIRA COLHEITA DE AMOSTRAS
As primeira colheita de amostras de óleo necessária à Inspeção e Serviço das primeiras 125 horas que 
é programada e executada pelo distribuidor Tigercat, é feita sem custo para o proprietário da máquina. 
NESTA SEÇÃO veja, MANUTENÇÃO DE MÁQUINA NOVA.
COLHEITA DE AMOSTRAS SUBSEQÜENTES
Todas as amostras subseqüentes devem ser colhidas conforme a tabela acima e sob a responsabilidade 
do proprietário da máquina.. 
Para dar continuidade à cobertura da garantia, uma copia dos resultados de todas as analises de 
óleo deve ser entregue ao Departamento de Garantia da Tigercat. Uma copia de todos os resultados 
será enviada automaticamente à Tigercat se as amostras são tomadas sob o Programa de Análise de 
Óleos Tigercat.
O departamento de peças do distribuidor Tigercat tem Conjuntos de Análise de Óleo disponíveis. O 
proprietário da máquina também poder solicitar ao seu distribuidor Tigercat a colheita e seguimento das 
amostras e análises subseqüentes.
NESTA SEÇÃO sob AMOSTRAS DE ÓLEO - PROCEDIMENTOS DE COLHEITA, veja também 
informação sobre a torneira coletora de amostras e a localização dos bujões de dreno. 
CONJUNTOS DE ANÁLISE DE ÓLEO TIGERCAT
Cada conjunto inclue uma Garrafa de Amostra e Formulário de Informação prepagos. O rápido despacho 
das amostras ao laboratório para a sua analise imediata e o seu resultado 24 horas após sua recepção é 
assegurado com etiquetas preimpressas incluídas no conjunto.
O mesmo tipo de garrafa de amostra pode ser usado para todo tipo de análise incluindo: 
Circuitos Hidráulicos, Propulsões, Eixos, Caixas de Mudança, Motores, etc.
Além disso cada conjunto contém instruções detalhadas a respeito dos procedimentos certos de colheita, 
preparação e despacho das amostras de óleo.
Para colocar o seu pedido de Conjunto de Análise de Óleo entre em contato com o Departamento de 
Peças do seu Distribuidor Tigercat.
Programa de Análise de Amostras de Óleo
Local 1ª Amostra Amostras Subseqüentes
Óleo Hidráulico 100 Horas Cada 1000 Horas ou 6 Meses
Caixa de Mudanças 100 Horas Cada Troca de Óleo (500 Horas ou 3 Meses)
Eixo Tándem 100 Horas Cada Troca de Óleo (1000 Horas ou 6 Meses)
Eixo Dianteiro 100 Horas Cada Troca de Óleo (1000 Horas ou 6 Meses)
PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEO TIGERCAT
3.5
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
AMOSTRAS DE ÓLEO - PROCEDIMENTOS DE 
COLHEITA
Complete com precisão a totalidade de cada 
Formulário de Informação de Amostras (SIF em 
Inglês). Prévio colher amostras preencha tantos 
SIF quanto amostras vai colher.
Assim que colher cada amostra junte-a na hora 
com o SIF completado que lhe corresponder e 
ponha ambos os dois no vasilhame de despacho 
preto. Isso reduz a possível mistura das amostras 
e os SIF. A identificação errada das amostras 
pode causar um alarme de advertência falso.
Da qualidade das amostras colhidas depende em 
muito a precisão dos resultados das análises de 
laboratório. As amostras colhidas de óleo limpo 
representando o corpo principal da massa do 
óleo e essencial se obter resultados significativos 
é o que interessa. Se executar praticas erradas 
de coleção, manuseio, embalagem e despacho 
prévio à análise das amostras no laboratório, 
podem ocorrer leituras erradas. Para comparar e 
orientar com precisão os resultados das análises 
no tempo todas as amostras de seguimento 
devem ser colhidas no mesmo local e aplicando as 
mesmas técnicas de coleção de todas as amostras 
anteriores.
• Assegure a limpeza e desembaraço de todas 
as torneiras de coleção e bujões de dreno.
• Tire a tampa da garrafa só quando pronto para 
colher a amostra. Mantenha limpa a tampa 
- não a ponha no seu bolso nem permita sua 
contaminação de jeito nenhum.
• Não permita o pó nem outras matérias 
suspendidas no ar entrar na garrafa de 
amostra.
• Evite a amostra se contaminar - encha a 
garrafa até ¾ da capacidade e tampe-a na 
hora. 
O despacho das amostras ao laboratório após 
colhidas para sua análise deve ser imediato.
Para adquirir torneiras coletoras e ou bujões de 
dreno adicionais ou de substituição, entre em 
contato com o distribuidor Tigercat.
Se for preciso sugar as amostras de óleo para 
fora de depósitos ou caixas há também bombas 
manuais para isso no distribuidor Tigercat.
Amostras de Óleo Hidráulico:
• Elas devem ser colhidas do fluxo de óleo em 
circulação à temperatura de operação, sem 
funções ativas e toda vez que seja possível 
com torneiras coletoras instaladas na máquina 
de forma permanente. 
• A purga prévia das torneiras coletoras 
é necessária para se obter amostras 
representativas. Drene um mínimo de 3 ou 4 
onças de óleo numa lata separada e elimine-o 
com um método de reciclagem aprovado.
• Imediatamente após colher a amostra e 
tampar a garrafa, ponha a tampa contra 
poeira na torneira coletora.
OS MAIN 604 610 620C 
ÓLEO HIDRÁULICO DO CIRCUITO PRINCIPAL
630C-100 ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS
EXEMPLO DE 
LOCALIZAÇÃO DO 
BUJÃO DE DRENO 
NUMA CAIXA DE 
MUDANÇAS
TORNEIRA 
COLETORA DE 
AMOSTRAS
PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEO TIGERCAT
3.6
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
Amostras - Caixa de Mudança e Eixo Tandem:
• Podem ser colhidas durante os processos de 
troca de óleo.
• Para uma amostra representativa, o óleo 
precisa estar morno e não ter ficado quieto por 
muito tempo (até 30 minutos).
625C-94 EIXO TANDEM - 3 LOCAIS DE COLEÇÃO DE AMOSTRAS
PORTO PARA 
VERIFICAR NÍVEL 
E COMPLETAR 
LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS DE DRENAGEM 
ABASTECIMENTO E VERIFICAÇÕES DO EIXO DIANTEIRO625C-99
PORTO DE 
DRENAGEM
• Ponha a lata de dreno sob a máquina para 
recebero óleo usado para refugo conforme 
método de reciclagem aprovado.
• Tire o bujão de dreno e deixe escorrer ± 50% 
do óleo. Logo, para obter uma amostra 
representativa, ponha a garrafa de amostra na 
corrente de óleo drenando.
PORTO PARA 
VERIFICAR NÍVEL 
E COMPLETAR DO 
LADO OPOSTO
PORTO DE 
INSPEÇÃO 
DO FREIO
PORTO DE 
INSPEÇÃO DO 
FREIO DO LADO 
OPOSTO
PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEO TIGERCAT
BUJÕES DE DRENO 
(OS 2 MAIS BAIXOS) 
PARA COLEÇÃO DE 
UMA AMOSTRA EM 
CADA VIGA
EXEMPLO DE LOCAL DO BUJÃO 
DE DRENO NO DIFERENCIAL 
(NUM LUGAR). NESTA 
ILUSTRAÇÃO O FUNDO DO 
DIFERENCIAL NÃO É VISÍVEL 
3.7
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
*ÓLEO PERDIDO EM VAZAMENTO
 ÓLEO PERDIDO (LITROS) ÓLEO PERDIDO (GAL. US)
 VOLUME DO AO AO AO AO AO AO
 VAZAMENTO EM SEGS. DIA MÊS ANO DIA MÊS ANO
1 GOTA CADA 10 SEG. 0.424 12.72 152.0 0.112 3.36 40.0
1 GOTA CADA 10 SEG. 0.852 25.6 306.6 0.225 6.75 81.0
1 GOTA CADA 10 SEG. 4.26 127.76 1533.1 1.125 33.75 405.0
3 GOTA CADA 10 SEG. 14.2 425.86 5110.31 3.75 112.5 1350.0
GOTEJO EM ESGUICHO 90.83 2725.5 32706.0 24.00 720.0 8640.0
 No SISTEMA DO ESCAPAMENTO procure 
TODO DIA, sinais de VAZAMENTO, danos, 
trincas, desgaste, quebras, parafusos e 
braçadeiras em falta. Faça já os concertos 
necessários. Os vazamentos do escapamento 
podem gerar fogo. NÃO OPERE a máquina 
até completar o concerto de todos os defeitos.
 Uma mudança e/ou aumento do volume do 
barulho do motor acostuma acompanhar os 
vazamentos que ocorrem durante a operação. 
Estas advertências sonoras não podem ser 
ignoradas. No caso é preciso parar a máquina 
e impedir ela voltar ao trabalho até completar 
todos os concertos necessários.
 Tenha sempre um extintor de fogo ao seu 
alcance.
 Por segurança, sempre deixe a garra e lâmina 
no chão prévio, sair da cabine, deixar a 
máquina sozinha ou, executar serviço nela.
 Por segurança sempre trave e suporte a garra 
e/ou lâmina se for trabalhar embaixo delas.
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ~ REVISÃO MENSAL
Há saídas de emergência: as janelas de correr nas 
portas da cabine. Faça uso delas só se não for 
possível abrir as portas.
Por tanto, para se ter certeza de poder usar 
as saídas de emergência a qualquer hora, é 
essencial revisa-las pelo menos todo mês.
 Limpe em volta das tampas ou bujões antes 
de revisar ou completar níveis de fluidos. 
 Libere as pressões hidráulicas e limpe em 
volta das conexões prévio a desliga-las. 
Feche-as e/ou tampe-as imediatamente
 Limpe os derrames assim que possível.
 Use sempre óleo e vasilhames limpos.
 Drene o óleo sujo entanto ainda quente.
 Não exceda o nível de fluido recomendado.
 Faça serviço em todos os filtros hidráulicos 
após a falha de uma bomba, motor, cilindro 
ou válvula. Todo o sistema hidráulico pode 
ser contaminado por esse tipo de falha.
 Complete o combustível no FIM DE CADA 
TURMA o que reduz a contaminação com a 
água de condensação.
 Limpe todo derrame de óleo nas áreas 
pedestres e sobre o compartimento do motor 
assim que eles ocorram.
 Prévio a toda solda verifique que o interruptor 
isolador da bateria esteja em OFF (desl).
 Para evitar que o arco atravesse rolamentos 
ou áreas maquinadas, prenda o pólo negativo 
da máquina de solda o mais próximo do lugar 
da solda que seja possível.
 Limpe galhos, cortiça e copos para longe. 
Elimine todo vestígio de óleo para evitar fogos
MANUTENÇÃO GERAL
Conserve sempre todas as plataformas alças 
e degraus livres de graxa, óleo combustível, 
lama, neve, gelo e detritos.
 CUIDADO 
narciso.santos
Highlight
3.8
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
A manutenção certa da máquina estende em muito 
sua vida e reduz os custos de operação. 
O fogo pode acabar na perca da máquina o que 
pode ser financeiramente devastador.
1. Se permitir as agulhas de pinheiro e cortiça 
acumular, elas viram fonte de combustível 
muito difícil de apagar após pegar fogo. Um 
programa de lavagem e limpeza minuciosa 
e regular reduz a possibilidades do fogo 
pegar. Se eventualmente um fogo começar, 
a lavagem e limpeza regular aumenta a 
possibilidade de apaga-lo.
2. Dedique especial atenção às redes elétricas e 
hidráulicas durante a manutenção. Verifique 
que elas estejam bem presas e seguras para 
evitar desgaste devido à fricção. 
3. Leia o manual do sistema supressor de fogo 
e faça com que receba serviço regular por 
pessoal qualificado.
4. Se um incêndio acontecer, deixe a garra e 
lâmina no chão e desligue o motor, prévio 
descarregar o sistema supressor de fogo.
Na SEÇÃO de SEGURANÇA DESTE MANUAL 
veja mais informação respeito de como evitar o 
começo do fogo na máquina.
MANUTENÇÃO GERAL
3.9
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
SERVIÇO FREQÜENTE:~
 • Verifique e limpe as possíveis restrições à 
circulação do ar pelas grades de entrada.
SERVIÇO DE 8 HORAS (TODA TURMA):~
 • Faça o "Serviço Freqüente" e além disso, 
Revise:~
 • O nível de refrigerante no motor.
 • O nível de óleo no motor.
 • O filtro decantador secundário de combustível, 
drene-o.
 • O predepurador de ar. Limpe-o se for preciso.
 • A válvula de descarga do filtro de ar.
 • O indicador de restrição do filtro de ar.
 Substitua o elemento principal se o indicador de 
restricao estiver no vermelho.
 A cada terceira substituição do elemento 
principal substitua também o elemento 
secundário (de segurança) para garantir o 
melhor rendimento e a maior confiabilidade.
 • O nível do óleo hidráulico. Faca-o com a garra 
totalmente fechada e ambas a garra e lâmina 
niveladora depositadas no chão.
 • O nível do óleo no cárter do guincho.
 • O nível de óleo da transmissão, com a vareta. 
 • O pivô do eixo dianteiro. Lubrifique os 2 bicos e 
sangre-os.
 • O eixo cardã central. Lubrifique o bico sangre-o.
 Observação: A lubrificação da junta telescópica 
do cardã central deve ser feita com a articulação 
central toda virada e travada. NESTA SEÇÃO 
veja também TRAVE DA ARTICULAÇÃO 
CENTRAL ~ POSIÇÃO ARTICULADA 
TRAVADA.
 • Nas máquinas com interruptor de freio de 
estacionamento, (de série 6351001 até 
6351054) lubrifique o rolamento do cardã 
traseiro, 1 engraxadeira até purgar.
 • Nas máquinas com freio de estacionamento 
acionado por alavanca, (de série 6351055 
e acima) lubrifique os rolamentos do cardã 
traseiro, 1 engraxadeira até purgar.
Lubrifique:~
 • 2 bicos nos rolamentos da articulação central.
 • 4 bicos nos extremos dos cilindros da direção.
 • 6 ou 12 bicos nos cilindros e pivôs do arco.
 • 6 bicos nos cilindros e pivôs da lâmina.
 • 2 bicos nos amortecedores da garra.
 • 8 bicos na garra.
 • 8 bicos na cruzeta da garra
 Limpe:~
 • Galhos e paus potencialmente daninhos.
 • O conjunto arrefecedor. Na SEÇÃO 2 do 
MANUAL DE OPERAÇÃO veja CONJUNTO 
ARREFECEDOR - LIMPEZA. 
 Revise:~
 • Todo componente da admissão de ar 
(esfriador do ar turbo carregado incluído) 
cotovelos de borracha, mangueiras de 
conexão, tubos e braçadeiras, a procura de 
danos, desgaste, endurecimento, vazamentos, 
braçadeiras trincadas, e dispositivos de 
fixação soltos. Concerte o que achar errado na 
hora.
 • Esfriador do Ar Turbo Carregado a procura 
de danos, desgaste, trincas ou vazamentos e 
concerte o que achar errado na hora.
 • Vazamentos em volta de componentes e 
mangueiras hidráulicas. Veja a tabela de 
"Óleo Perdido em Vazamento".
 • Porcas, parafusos e conexões soltos.
 • Condição e tensão das correias do ventilador.
 • Vazamentos no sistema do escapamento.
 • A pressão (60 psi [4 bar]) no sistema de água 
pressurizado. Se o sistema foi utilizado veja 
instruções para completa-lo, NESTA SEÇÃO, 
sob SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - 
MANUTENÇÃO.
 • Faça uma inspeção visual geral.
 • Nos manuais dos seus respectivos fabricantes 
veja a manutenção adicional que o motor e os 
acessórios precisam neste mesmo intervalo.
SERVIÇO DE 48 HORAS
 • Verifique a folga na articulação central. NESTA 
SEÇÃO veja instruções sob, ARTICULAÇÃO 
CENTRAL - MANUTENÇÃO. Se houver 
problemagases e, certos componentes veiculares, 
são reconhecidos pelo Estado da California 
como causa de câncer, defeitos de nascença 
ou outros danos à reprodução.
 ATENÇÃO 
PRECAUÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO)
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.6
Se por acidente entrar ácido nos seus olhos, 
lave-os na hora com água limpa e obtenha 
atenção médica. 
Não tente carregar uma bateria congelada; ela 
pode explodir. 
Desligue a bateria prévio trabalhar em sistemas 
elétricos. Ao desligar primeiro remova o terminal 
da massa. Ligue o terminal da massa por último 
ao liga-lo de volta.
Não faça curto circuito nos terminais das baterias 
por motivo nenhum. Uma explosão e/ou sérias 
lesões podem chegar a ocorrer.
Evite Lesões por Acidentes de Retrocesso
Prévio movimentar a máquina certifique-se da 
ausência de pessoas na área.
Esteja sempre quanto a pessoas se deslocando 
pela área de trabalho. Buzine para avisar que vai 
movimentar a máquina.
Quando trabalhar com um ajudante sinalizador 
mantenha-o sempre no seu campo de visão 
e certifique-se que esteja fora da trajetória da 
máquina prévio inicio do retrocesso. 
Para evitar acidentes em retrocesso:
• Sempre olhe em volta prévio o retrocesso. 
Confira que todo o pessoal esteja afastado.
• Mantenha a alarme de retrocesso sempre em 
boas condições de operação. Ele deve soar 
durante todo o retrocesso da máquina. 
• Caso esteja impedido de ver na área de 
retrocesso recorra a um ajudante sinalizador 
e mantenha-o sempre no campo de visão.
• Estude o significado de todas as bandeiras, 
sinais e marcas da faina e saiba quem é o 
responsável de sinalização.
• Mantenha as janelas, espelhos e faróis em 
boas condições. 
• A poeira, chuva forte, neblina, neve, etc., 
podem reduzir a visibilidade. Reduza a 
velocidade e use os faróis na medida que a 
visibilidade diminua. 
O Estado da Caliifornia considera o chumbo 
e suas combinações nos terminais de bateria 
e acessórios do genro como causa de câncer 
defeitos de nascença e outros da reprodução. 
Lave as mãos após pegar nesses elementos.
O contato da pele e olhos com o ácido das 
baterias pode causar serias lesões. Para 
reduzir o risco de acidente use sempre um 
protetor facial, luvas de borracha e roupa 
protetora.
As baterias de chumbo e ácido soltam gás 
inflamável e explosivo. Mantenha arcos, 
faíscas, chamas e tabaco aceso, afastados 
a prudente distancia da bateria.
PRECAUÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO)
 ATENÇÃO 
 CUIDADO 
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.7
Pare o motor ao reabastecer. - NÃO reabasteça 
fumando ou perto de chamas ou faíscas em 
aberto. 
Prévio dar partida na máquina veja que ninguém 
tenha entrado na área de risco.
Buzine antes de movimentar a máquina.
O assento do operador é equipado com um cinto 
de segurança. Use este dispositivo restritor todo 
o tempo entanto esteja operando a máquina.
De partida no motor conforme as instruções deste 
manual. Veja OPERAÇÃO DA MÁQUINA na 
SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO. 
Nunca use um líquido de assistência à partida 
a frio para pôr o motor a funcionar.
Prévio levar a máquina à faina certifique-se de ter 
todas as portas painéis e tampas de acesso bem 
instaladas e seguras.
CABINE - SAÍDAS
Existem três meios para sair da cabine em caso 
de emergência.
1. Porta esquerda da cabine, um dos dois 
pontos principais de entrada.
2. Porta direita da cabine, um dos dois pontos 
principais de entrada.
3. Janelas corrediças nas portas da cabine, 
caso as portas estejam presas, este é um 
terceiro ponto de saída da cabine. 
É importante o operador conhecer bem estas 
saídas de emergência e como fazer uso delas. 
É preciso revisar as três saídas de emergência 
para ter certeza do seu funcionamento e 
operação seguros no caso de uma emergência.
IMPORTANTE! 
Prévio operar a máquina destrave ambas as 
portas para poder abri-las do exterior no caso 
de emergência. Certifique que possam operar, 
abra-as duas vezes; uma com a maçaneta 
externa e outra com a interna de trinco. 
Na SEÇÃO 3 do MANUAL DE OPERAÇÃO, 
veja informação adicional sob SAÍDAS DE 
EMERGÊNCIA - REVISÃO MENSAL. 
O skidder deve ser manobrado só desde o 
assento do operador. 
Segure os elementos soltos no interior da cabine.
Teste todos os controles da máquina prévio o 
inicio do trabalho para se certificar que a máquina 
responda corretamente aos controles.
Comprove que as grades e proteções tenham 
sido instaladas corretamente e bem presas à 
máquina.
PRECAUÇÕES DE 
SEGURANÇA DURANTE 
A OPERAÇÃO
• RISCO DE EXPLOSÃO. 
• NÃO USE ÉTER.
• MOTOR COM AQUECEDOR 
DE AJUDA À PARTIDA. 
• O USO DE ÉTER PODE 
ACABAR EM MORTE OU 
SÉRIAS FERIDAS.
• EXPLOSION HAZARD. 
• DO NOT USE ETHER.
• ENGINE EQUIPPED WITH HEATER STARTING AID.
• USE OF ETHER COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS 
INJURY.
36782BPOR R0
ATENÇÃO
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.8
Estacionamento:
• Estacione SÓ sobre terreno nivelado e 
aplique o FREST (Freio de Estacionamento).
• Não estacione na encosta ou gradiente.
• Antes de sair da cabine, deixe a garra 
e a lâmina no chão e aplique o freio de 
estacionamento.
• Pare o motor e elimine a pressão do sistema 
piloto executando os passos que se seguem:
1. Acione o pedal do freio a toda, 25 vezes 
ou mais.
2. O sistema pode conservar alguma 
pressão mesmo após executar todos os 
passos acima. Tome cuidado quando for 
soltar conexões hidráulicas.
• Se o veículo vai ficar estacionado por 
bastante tempo (à noite por exemplo) vire o 
interruptor isolador das baterias para OFF 
(desliga).
Entanto o motor esteja funcionando NÃO permita 
ninguém ficar nas áreas da máquina onde os 
componentes móveis possam esmagar.
Mantenha a máquina longe dos trabalhadores e 
pessoas numa distancia de operação prudente. É 
obrigação do operador impedir os trabalhadores 
e toda pessoa de entrar na área de risco da 
máquina em operação. Essa área é de 60 m (200 
pés).
Não abra saídas de emergência nem portas para 
aumentar a ventilação durante a operação.
Mantenha as portas fechadas entanto dirija e 
esterce a máquina para evitar a entrada acidental 
de galhos e desperdícios na cabine. 
Mantenha as portas fechadas e use o cinto de 
segurança entanto dirija e esterce a máquina para 
evitar ser atirado fora da cabine. 
Nunca opere o guincho desde o solo. Faça-o 
sempre desde o assento do operador. 
Nunca use o freio de estacionamento para frear 
ou deter a máquina, salvo emergência.
Mantenha sempre o freio bem ajustado.
Deixe sempre garra e a lâmina niveladora no 
chão logo após deixar de operar, independente 
do motor estar ou não funcionando.
Nunca trabalhe só. Informe regularmente os seus 
colegas de turma da sua localização, intenções e 
tempo estimado para completar os trabalhos.
Estacione a máquina numa área limpa e afastada 
em pelo menos 15 metros (150 pés) das outras. 
Essa distância reduz a probabilidade do fogo 
espalhar entre as máquinas no caso de incêndio.
Não saia da cabine de operação entanto o cabo 
do guinche esteja sob tensão. 
Antes de sair da cabine, deixe a garra e a lâmina 
no chão e aplique o freio de estacionamento. 
Se for ficar fora da cabine por bastante tempo 
pare a máquina.
E625C-111
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 
DURANTE A OPERAÇÃO 
(CONTINUAÇÃO)
 ATENÇÃO 
 ATENÇÃO 
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.9
Nunca mexa a lâmina niveladora nem a garra por 
cima da cabeça das pessoas. 
Prévio acionar o guincho, verifique o afastamento 
suficiente das pessoas em volta para evitar lesões 
por possível chicotada do cabo e rodada de toras.
Só use práticas de sinalização previstas e 
aprovadas com antecipação. 
Obedeça as bandeiradas e sinais do ajudante 
sinalizador.
Só opere sentado no assento do operador.
Não transporte passageiros na cabine nem em 
nenhum outro lugar da máquina. 
Se a visão é limitada por poeira fumaça neblina ou 
neve, pare a máquina ate a visão voltar ao normal.
Nunca trabalhe sob máquinas estacionadas em 
desnível, nemcorrija-o na hora. Na SEÇÃO 11, 
ARTICULAÇÃO CENTRAL do MANUAL DE 
SERVIÇO, veja mais detalhes a respeito da 
revisão e o procedimento de ajuste.
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
3.10
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
† A substituição de elementos nos filtros com outros elementos que não sejam Tigercat genuínos não é recomendada.
SERVIÇO DE 125 HORAS:~
 • Faça o "Serviço Freqüente" 
 • Faça o "Serviço De 8 Horas" 
E além disso:~
 • Lubrifique o eixo do rotor da garra, 2 bicos, 5 
injeções.
 • Inspecione o sistema do Ar/Con. NESTA 
SEÇÃO veja, SISTEMA DE Ar/Con REVISÃO.
Revise:~
 • O nível do óleo no eixo dianteiro. NESTA 
SEÇÃO veja, LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS 
DE DRENAGEM ABASTECIMENTO E 
VERIFICAÇÕES DO EIXO.
 • O nível do óleo no eixo tandem, 1 lugar.
 • O nível do electrólito nas baterias salvo se 
livres de manutenção.
 • As RPM do motor.
 • Todas as pressões hidráulicas. 
 • Os parafusos de fixação dos motores e bomba 
hidráulica.
 • O crivo de abastecimento no depósito de 
combustível.
 • Os torques nos pontos de aperto como 
indicado sob Manutenção de Máquina Nova.
 • O bom funcionamento do sistema de água 
pressurizado. NESTA SEÇÃO, veja SISTEMA 
DE ÁGUA PRESSURIZADO - MANUTENÇÃO
Faça uma inspeção visual de danos:-
 • Nas articulações do arco e o pivô.
 • Quadros, dianteiro e traseiro, do chassi.
 • Área da articulação central.
 • Acessórios.
 Faça os concertos necessários na hora
Faça uma inspeção visual a procura de:-
 • Desfiados nos cabos elétricos e mangueiras 
hidráulicas.
 • Desgaste em qualquer outro componente
Limpe/substitua:-
 • Veja a manutenção adicional que precisam os 
acessórios e o motor neste mesmo intervalo 
nos manuais dos seus respectivos fabricantes.
SERVIÇO DE 250 HORAS:~
 • Faça o "Serviço Freqüente" 
 • Faça o "Serviço De 8 Horas" 
 • Faça o "Serviço De 125 Horas"
E além disso:~
 • Substitua o elemento principal do filtro de ar 
do motor
 • Lubrifique as estrias do pinhão da garra, 1 
bico, 5 injeções. (Observação: tire o bujão 
para chegar no bico)
 • Nas máquinas com freio de estacionamento 
acionado por interruptor (6351001 até 
6351054) revise o nível do óleo do freio.
 • Limpe e faça inspeção apurada a procura 
de trincas nas superfície do arco e da lança. 
Toda trinca deve ser concertada da maneira 
certa na sua etapa primária. Lembre que 
na maioria dos casos as trincas continuam 
crescendo e levam a danos estruturais de 
porte. A falta de execução regular da inspeção 
de trincas e concerto imediato delas implica 
em caducidade da garantia da estrutura. 
Peça instruções ao seu distribuidor Tigercat 
quanto ao procedimento específico certo para 
concerto de quaisquer trinca que achar.
 • Veja a manutenção adicional que precisam os 
acessórios e o motor neste mesmo intervalo 
nos manuais dos seus respectivos fabricantes.
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
3.11
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
† A substituição de elementos nos filtros com outros elementos que não sejam Tigercat genuínos não é recomendada.
SERVIÇO DE 500 HORAS:~
 • Faça o "Serviço Freqüente" 
 • Faça o "Serviço De 8 Horas" 
 • Faça o "Serviço De 125 Horas" 
 • Faça o "Serviço De 250 Horas" 
E além disso: ~
 • Substitua os dois elementos do filtro duplo †
 1 branco de alto rendimento
 1 azul, absorvente de água.
 • Substitua o elemento do filtro de pressão de 
carga †
 • Colha amostra do óleo da transmissão para 
análise. LEMBRE: Durante sua validade 
a garantia cobre os componentes de 
transmissão sujeito à colheita regular de 
amostra de óleo para análise por conta do 
proprietário da máquina. 
 • Lubrifique e purgue 1 bico no eixo cardã 
dianteiro.
 • Nas máquinas com freio de estacionamento 
acionado por interruptor (6351001 até 
6351054) lubrifique o cardã central traseiro, 
uma engraxadeira até purgar.
 • Engraxe e sangre os 8 bicos das dobradiças 
nas portas.
 • Veja a manutenção adicional que precisam os 
acessórios e o motor neste mesmo intervalo, 
nos manuais dos seus respectivos fabricantes.
SERVIÇO DE 1000 HORAS:~
 • Faça o "Serviço Freqüente" 
 • Faça o "Serviço De 8 Horas" 
 • Faça o "Serviço De 125 Horas" 
 • Faça o "Serviço De 250 Horas" 
 • Faça o "Serviço De 500 Horas" 
E além disso:~
 • Substitua a válvula de descarga do filtro de ar.
 • Verifique com relógio comparador. a precarga 
na articulação central Na SEÇÃO 11 do 
MANUAL DE SERVIÇO veja, ARTICULAÇÃO 
CENTRAL - REVISÃO DA PRECARGA. Se 
achar um problema execute na hora as ações 
corretivas necessárias. Na SEÇÃO 11 do 
MANUAL DE SERVIÇO veja, ARTICULAÇÃO 
CENTRAL - AJUSTE DA PRECARGA.
 • Troque o óleo do cárter do guincho.
 • Nas máquinas com freio de estacionamento 
acionado por interruptor (6351001 até 
6351054) troque óleo do freio.
 • Drene e complete o sistema de água 
pressurizado. NESTA SEÇÃO veja, SISTEMA 
DE ÁGUA PRESSURIZADO, MANUTENÇÃO.
 • Drene e complete o eixo dianteiro. NESTA 
SEÇÃO veja os óleos recomendados para 
engrenagens na tabela de PONTOS DE 
LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO. Também 
NESTA SEÇÃO veja, LOCALIZAÇÃO DOS 
PORTOS DE DRENAGEM ABASTECIMENTO 
E VERIFICAÇÕES NO EIXO DIANTEIRO. 
Colha amostra do óleo do eixo dianteiro 
para análise. LEMBRE: Durante sua 
validade a garantia cobre os componentes 
de transmissão sujeito à colheita regular de 
amostra de óleo para análise por conta do 
proprietário da máquina. NESTA SEÇÃO veja 
detalhes sob PROGRAMA DE ANÁLISE DE 
ÓLEOS.
 • Drene e complete o diferencial, redutores de 
planetárias e vigas do eixo tandem. NESTA 
SEÇÃO veja, PONTE TRASEIRA OU EIXO 
TANDEM. Também veja NESTA SEÇÃO, os 
óleos recomendados para engrenagens na 
tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E 
SERVIÇO. Colha amostra para análise do 
óleo do eixo tandem LEMBRE: Durante sua 
validade a garantia cobre os componentes 
de transmissão sujeito à colheita regular de 
amostra de óleo para análise por conta do 
proprietário da máquina. NESTA SEÇÃO veja 
detalhes sob PROGRAMA DE ANÁLISE DE 
ÓLEO.
 • No depósito principal colha amostra para 
análise do óleo hidráulico. LEMBRE: Durante 
sua validade a garantia cobre os componentes 
de transmissão sujeito à colheita regular de 
amostra de óleo para análise por conta do 
proprietário da máquina. NESTA SEÇÃO veja 
detalhes sob PROGRAMA DE ANÁLISE DE 
ÓLEO.
 • Lubrifique os anéis oscilantes do eixo tandem, 
2 bicos; 2 lugares. NESTA SEÇÃO veja, 
PONTE TRASEIRA OU EIXO TANDEM 
~ LUBRIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS 
OSCILANTES.
 • Lubrifique o retentor de graxa do pinhão do 
eixo dianteiro.
 • Veja a manutenção adicional que precisam os 
acessórios e o motor neste mesmo intervalo, 
nos manuais dos seus respectivos fabricantes.
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
3.12
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
SERVIÇO DE 2000 HORAS:~
 • Substitua todas as borrachas como conexões 
e cotovelos da tubulação de admissão de 
ar. As altas temperaturas nesta área podem 
fazer a borracha endurecer. NESTA SEÇÃO 
veja, SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR - 
MANUTENÇÃO.
 • Verifique desgastes e vazamentos, conexões 
de borracha e braçadeiras de faixa por toda a 
tubulação da admissão de ar.
SERVIÇOS DE TEMPORADA:~
 • Drenar e completar com o óleo recomendado 
o depósito de óleo hidráulico. NESTA SEÇÃO 
veja, TABELA DE ÓLEOS HIDRÁULICOS 
RECOMENDADOS.
 Complete o depósito hidráulico com a garra 
do cabeçal toda aberta e a lâmina no chão até 
o óleo chegar na marca full (cheio) no visor. 
Lembre-se, com todos os cilindros esticados, o 
nível de óleo cai 2 ate 7.5 cm (2 a 3 pol.). 
 Certifique que o tipo de óleo em uso seja 
o mesmo selecionado no programa do 
computador. Ajuste-o se necessário. Isso faz 
o programa aprimorar as funções de chamada 
de atenção e de arrefecimento da forma mais 
adequada ao tipo de óleo em uso. 
 O grau do óleo hidráulico em uso é exibido no 
menu principal no pé do seu termômetro. A 
operação do óleo fora da faixa recomendada 
encurta a vida dos componentes hidráulicos. 
Veja a informação do ajuste de seleção do 
grau de óleo hidráulico sob, COMPUTADOR ~ 
MENUAJUSTES - AJUSTES DE SERVIÇO ~ 
GRAU DO ÓLEO HIDRÁULICO na SEÇÃO 2 
do MANUAL DE OPERAÇÃO ou, na SEÇÃO 6 
do MANUAL DE SERVIÇO.
 • Drene e complete o eixo dianteiro. NESTA 
SEÇÃO, veja os óleos de engrenagem 
recomendados na tabela de PONTOS DE 
LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO. Também 
NESTA SEÇÃO veja, LOCALIZAÇÃO DOS 
PORTOS DE DRENAGEM ABASTECIMENTO 
E VERIFICAÇÕES NO EIXO DIANTEIRO. 
• Drene e complete o diferencial e redutores 
de planetárias. NESTA SEÇÃO veja PONTE 
TRASEIRA OU EIXO TANDEM e também 
a tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO 
E SERVIÇO a respeito dos óleos para 
engrenagens.
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
 • Drene e complete o sistema de água 
pressurizado. NESTA SEÇÃO veja, SISTEMA 
DE ÁGUA PRESSURIZADO - MANUTENÇÃO.
 • Inspecione a placa de desgaste do freio de 
serviço. Veja a SEÇÃO 8 no MANUAL DE 
MANUTENÇÃO.
3.13
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
Abasteça ou complete o SISTEMA HIDRÁULICO PRINCIPAL só com um dos óleos que se seguem
 
ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS
3.14
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
 2 ENC/125
LEGENDA
 * A SOLUÇÃO ANTICONGELANTE DEVE ESTAR DE ACORDO COM ESPECIFICAÇÕES GM 6038M - 
 CONSULTE O MANUAL DE MANUTENÇÃO DO FABRICANTE
 ** FAÇA A MÁQUINA FUNCIONAR COMPLETAMENTE ANTES DE ENGRAXAR O BRAÇO DE LIGAÇÃO
 DESLIZANTE DO EIXO DE ACIONAMENTO INTERMEDIÁRIO.
 *** PODE-SE USAR ATÉ, MAS NÃO MAIS DO QUE, 1 L (0.26 GAL US) DE LUBRIZOL 6178, DSL-178 OU,
 EQUA-TORQUE 2411 OU 2414 (SÓ NO EIXO DIANTEIRO, PARA REDUÇÃO DO BARULHO DO FREIO). 
 PONTO DE LUBRIFICAÇÃO COM UM NÚMERO DESIGNADO DE ENCAIXES (2 ENC) E HORAS ENTRE
 SERVIÇOS (125 ). A JUNTA DEVE SER PURGADA.
 ♦ USE GRAXA À BASE DE LÍTIO, QUE CONTENHA DISULFETO DE MOLIBDÊNIO.
 † NÃO É RECOMENDADO SUBSTITUIR ELEMENTOS DE FILTRO COM OUTROS QUE NÃO SEJAM TIGERCAT
 GENUINOS.
 ..... HORAS
 TRO ..... TROCAR
 DRE ..... DRENAR
 D/N ..... DRENAR E ENCHER
 NOVAMENTE
 LUB ..... LUBRIFICAR
 VER ..... VERIFICAR
23
10
21 11 3A
20
19
17
27
27
24
4 12 26 14
22
21
15 25
9 10 11 6 75 1
2118
2 1 13
3
27
27
27
8
16
CILINDROS DE DIREÔ
4 ENC/8
ÁRVORE MEDIA
1 ENC/8
MAN. DE OSC. - EIXO DIA.
2 ENC/8
ANÉIS DE OSCILAÇÃO 
DO EIXO TANDEM
 4 ENC/1000
1 ENC/8
EIXO CARDÃ
CENTRAL TRASEIRO
211 ENC/8
ÁRVORE
PROPULSORA TRASEIRA
ROTADOR DA GARRA
2 ENC/125
5 CARGAS
ENGRENAGEM DO 
PINHÃO DA GARRA
1 ENC/250 ARCO
12 ENC/8
ACOPLAMENTO CENTRAL
2 ENC/8
DOBRADIÇAS DA PORTA
8 ENC/500
EIXO DE
ACIONAMENTO DIANTEIRO
1 ENC/500
LÂMINA
NIVELADORA
6 ENC/8
AMORTECEDORES 
DA GARRA
2 ENC /8
BRAÇO DE LIGAÇÃO
DA GARRA
8 ENC/8
8 ENC/8
5 CARGAS
NOTA: REMOVA BUJÃO
MACHO PARA ACESSAR
GARRA
PIVO DO EIXO 
MECÂNICO
1 ENC/1000
MÁQUINAS 6351001 ATÉ 6351054 
3.15
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
635D LUBECHART 42703BPOR R2.XLS
 8
 
 1
25
 
 2
50
 
 5
00
 
 1
00
0 
 2
00
0 
 L
IT
R
O
 G
A
L
 U
S
 Q
T
D
E
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 ANTICONGELANTE 60/40*
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR
 CUMMINS SERIES QSB
VER
• • •
 • VEJA OS PROCEDIMENTOS, CAPACIDADES, E
 INTERVALOS DE SUBSTITUIÇÃO NO MANUAL DE
 SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
3 PRIMEIRO FILTRO DE COMUSTÍVEL TRO 1
3A
 FILTRO SECNDÁRIO DE COMBUSTÍVEL E
 DECANTADOR DE AGUA DRE 1
4 TELA DE ENCHIMENTO DO TANQUE DE
 COMBUSTÍVEL VER 1
5 PRE-DEPURADOR DE AR / COBERTA DE ADMISSÃO VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO
 ELEMENTO PRIMÁRIO DA ENTRADA DE AR VER 1
 ELEMENTO DE SEGURANÇA DA ENTRADA DE AR VER 1
7 VÁLVULA DE SEGURANÇA DO PURIFICADOR DE AR VER TRO 1 CONSULTE A SEÇÃO 3 DO MANUAL
8 CONEXÕES DE ADMISSÃO DE AR. VER TRO 1
 VERIFIQUE AS BRAÇADEIRAS SOLTAS E
 COMPONENTES DE BORRACHA ESTRAGADOS.
 SUBSTITUA OS COMPONENTES DE BORRACHA.
9 RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
 (MEDIDOR DO TANQUE) VER 100 26.4 1
 DRENE E ENCHA NOVAMENTE CONFORME EXIGIDO
 PELA TROCA PERIÓDICA DE ÓLEO 
 (CONSULTE O MAPA DE ÓLEO HIDRÁULICO)
10
 FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: -
 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA*
 1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS
TRO
†
2 * NOTA: DEVE USAR 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL
 E 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS.
11 FILTRO DE PRESSÃO DE CARGA TRO
†
1
 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO 
 FILTRO COM A MÁQUINA FUNCIONANDO NO 
 MÁXIMO E COM FLUXO DE ÓLEO
12 GUINCHO: ALLIED VER D/N 3.8 1.0
 ESTUDE A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA
 SEÇÃO 3 DESTE MANUAL E TAMBÉM NO MANUAL
 DO FABRICANTE DO GUINCHO.
13 SISTEMA PRESSURIZADO DE ÁGUA VER TESTAR D/N 52 13.7 DRENAGEM E REENCHIMENTO PERIÓDICO
14 BLOCO DA TRANSMISSÃO VER D/N 6 1 6 1
TROQUE O LÍQUIDO 
PARA REFRIGERAÇÃO
A CADA 2 ANOS
Tigercat ® Modelo 635D
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E DE SERVIÇOS
CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR DA Tigercat PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES
 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO.
 VEJA DETALHES NO SERVIÇO DE 8 HORAS DO
 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.
ITEM
ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
6
DESCRIÇÃO
 P
O
N
TO
 D
E
 S
ER
VI
Ç
O
 N
º CAPACIDADEEXECUTE OS SERVIÇOS A CADA
14 BLOCO DA TRANSMISSÃO VER D/N 6 1.6 1
15 EIXOS MECÂNICOS: DIANTEIRO VER D/N
***
36 9.5 1
16 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
17 DIFERENCIAL DO EIXO TANDEM VER D/N
18 CAIXAS DO EIXO TANDEM VER D/N
19 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM LUB 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
20 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB 1
 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO LUB
** 1
 EIXO CARDÃ CENTRAL TRASEIRO. LUB 1
 ÁRVORE PROPULSORA TRASEIRA LUB 1
 ACOPLAMENTO CENTRAL LUB 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
 PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO
 CENTRAL
VER
48 
VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES
23 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
24 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
25 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
26 FREIO DE ESTACIONAMENTO VER D/N 0.5 0.13
 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O
 CLIMA:
 ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140
27 GARRA, Tigercat CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5 
 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O
 CLIMA:
 ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140
 VEJA COMO ENCHER O EIXO TRASEIRO (TANDEM)
 NA SEÇÃO 3 DO MANUAL
PURGAR
 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO21
PURGAR
PURGAR
PURGAR
PURGAR
PURGAR
246 65
PURGAR
PURGAR
PURGAR
PURGAR
PURGAR
3
ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE 
 ACORDO COM O CLIMA:
 ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140
22
MÁQUINAS 6351001 ATÉ 6351054
3.16
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
MÁQUINAS 6351055 E ACIMA 
 2 ENC/125
LEGENDA
 * A SOLUÇÃO ANTICONGELANTE DEVE ESTAR DE ACORDO COM ESPECIFICAÇÕES GM 6038M - 
 CONSULTE O MANUAL DE MANUTENÇÃO DO FABRICANTE
 ** FAÇA A MÁQUINA FUNCIONAR COMPLETAMENTE ANTES DE ENGRAXAR O BRAÇO DE LIGAÇÃO
 DESLIZANTE DO EIXO DE ACIONAMENTO INTERMEDIÁRIO.
 *** PODE-SE USAR ATÉ, MAS NÃO MAIS DO QUE, 1 L (0.26 GAL US) DE LUBRIZOL 6178, DSL-178 OU,
 EQUA-TORQUE 2411 OU 2414 (SÓ NO EIXO DIANTEIRO, PARA REDUÇÃO DO BARULHO DO FREIO). 
 PONTO DE LUBRIFICAÇÃO COM UM NÚMERO DESIGNADO DE ENCAIXES (2 ENC) E HORAS ENTRE
 SERVIÇOS (125 ). A JUNTA DEVE SER PURGADA.
 ♦ USE GRAXA À BASE DE LÍTIO, QUE CONTENHA DISULFETO DE MOLIBDÊNIO.
 † NÃO É RECOMENDADO SUBSTITUIR ELEMENTOS DE FILTRO COM OUTROS QUE NÃO SEJAM TIGERCAT
 GENUINOS.
 ..... HORAS
 TRO ..... TROCAR
 DRE ..... DRENAR
 D/N ..... DRENAR E ENCHER
 NOVAMENTE
 LUB ..... LUBRIFICAR
 VER ..... VERIFICAR
23
10
21 11 3A
20
19
17
26
26
24
12 4
22
14
16 15 25
9 10 11 6 75 1
18
2 1 13
3
26
26
26
8
EIXO DE
ACIONAMENTO DIANTEIRO
1 ENC/500
CILINDROSDE DIREÔ
4 ENC/8
21
ÁRVORE MEDIA
1 ENC/8
MAN. DE OSC. - EIXO DIA.
2 ENC/8
ANÉIS DE OSCILAÇÃO 
DO EIXO TANDEM
 4 ENC/1000
21 2 ENC/8
ÁRVORE
PROPULSORA TRASEIRA
ROTADOR DA GARRA
2 ENC/125
5 CARGAS
ENGRENAGEM DO 
PINHÃO DA GARRA
1 ENC/250 ARCO
12 ENC/8
ACOPLAMENTO CENTRAL
2 ENC/8
DOBRADIÇAS DA PORTA
8 ENC/500
PIVO DO EIXO 
MECÂNICO
1 ENC/1000
LÂMINA
NIVELADORA
6 ENC/8
AMORTECEDORES 
DA GARRA
2 ENC /8
BRAÇO DE LIGAÇÃO
DA GARRA
8 ENC/8
8 ENC/8
5 CARGAS
NOTA: REMOVA BUJÃO
MACHO PARA ACESSAR
GARRA
3.17
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
MÁQUINAS 6351055 E ACIMA
 8
 
 1
25
 
 2
50
 
 5
00
 
 1
00
0 
 2
00
0 
 L
IT
R
O
 G
A
L
 U
S
 Q
T
D
E
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 ANTICONGELANTE 60/40*
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR
 CUMMINS SERIES QSB
VER
• • •
 • VEJA OS PROCEDIMENTOS, CAPACIDADES, E
 INTERVALOS DE SUBSTITUIÇÃO NO MANUAL DE
 SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
3 PRIMEIRO FILTRO DE COMUSTÍVEL TRO 1
3A
 FILTRO SECNDÁRIO DE COMBUSTÍVEL E
 DECANTADOR DE AGUA DRE 1
4 TELA DE ENCHIMENTO DO TANQUE DE
 COMBUSTÍVEL VER 1
5 PRE-DEPURADOR DE AR / COBERTA DE ADMISSÃO VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO
 ELEMENTO PRIMÁRIO DA ENTRADA DE AR VER 1
 ELEMENTO DE SEGURANÇA DA ENTRADA DE AR VER 1
7 VÁLVULA DE SEGURANÇA DO PURIFICADOR DE AR VER TRO 1 CONSULTE A SEÇÃO 3 DO MANUAL
8 CONEXÕES DE ADMISSÃO DE AR. VER TRO 1
 VERIFIQUE AS BRAÇADEIRAS SOLTAS E
 COMPONENTES DE BORRACHA ESTRAGADOS.
 SUBSTITUA OS COMPONENTES DE BORRACHA.
9 RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
 (MEDIDOR DO TANQUE) VER 100 26.4 1
 DRENE E ENCHA NOVAMENTE CONFORME EXIGIDO
 PELA TROCA PERIÓDICA DE ÓLEO 
 (CONSULTE O MAPA DE ÓLEO HIDRÁULICO)
10
 FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: -
 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA*
 1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS
TRO
†
2 * NOTA: DEVE USAR 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL
 E 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS.
11 FILTRO DE PRESSÃO DE CARGA TRO
†
1
 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO 
 FILTRO COM A MÁQUINA FUNCIONANDO NO 
 MÁXIMO E COM FLUXO DE ÓLEO
12 GUINCHO: ALLIED VER D/N 3.8 1.0
 ESTUDE A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA
 SEÇÃO 3 DESTE MANUAL E TAMBÉM NO MANUAL
 DO FABRICANTE DO GUINCHO.
13 SISTEMA PRESSURIZADO DE ÁGUA VER TESTAR D/N 52 13.7 DRENAGEM E REENCHIMENTO PERIÓDICO
14 BLOCO DA TRANSMISSÃO VER D/N 6 1 6 1
TROQUE O LÍQUIDO 
PARA REFRIGERAÇÃO
A CADA 2 ANOS
Tigercat ® Modelo 635D
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E DE SERVIÇOS
CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR DA Tigercat PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES
 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO.
 VEJA DETALHES NO SERVIÇO DE 8 HORAS DO
 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.
ITEM
ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
6
DESCRIÇÃO
 P
O
N
TO
 D
E
 S
ER
VI
Ç
O
 N
º CAPACIDADEEXECUTE OS SERVIÇOS A CADA
14 BLOCO DA TRANSMISSÃO VER D/N 6 1.6 1
15 EIXOS MECÂNICOS: DIANTEIRO VER D/N
***
36 9.5 1
16 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
17 DIFERENCIAL DO EIXO TANDEM VER D/N
18 CAIXAS DO EIXO TANDEM VER D/N
19 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM LUB 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
20 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB 1
 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO LUB
** 1
 EIXOS CARDÃ TRASEIROS: MANCAL LUB 2
 ACOPLAMENTO CENTRAL LUB 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
 PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO
 CENTRAL
VER
48 
VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES
23 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
24 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
25 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
26 GARRA, Tigercat CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
21 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
PURGAR
PURGAR
PURGAR
PURGAR
PURGAR
 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5 
 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O
 CLIMA:
 ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140
 VEJA COMO ENCHER O EIXO TRASEIRO (TANDEM)
 NA SEÇÃO 3 DO MANUAL
246 65 3
PURGAR
PURGAR
PURGAR
PURGAR
PURGAR
ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE 
 ACORDO COM O CLIMA:
 ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140
22
635D LUBECHART 48199BPOR R0.XLS
3.18
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
A pressão nas linhas de descarga da bomba 
e sistema distribuidor do combustível é muito 
alta. Nunca solte conexão nenhuma deste 
sistema com o motor funcionando. Isso pode 
acabar em feridas e dano à propriedade.
FILTROS
IMPORTANTE!
O serviço e substituição de elementos nos filtros 
fora dos intervalos certos exigidos nos manuais do 
fabricante pode causar danos à máquina e tornar 
a garantia ao produto NULA e sem VALIDADE. 
Procure o número certo de cada elemento no 
manual de peças Tigercat.
FILTRO PRIMÁRIO DE COMBUSTÍVEL E, 
FILTRO SECUNDÁRIO DE COMBUSTÍVEL COM 
DECANTADOR DE ÁGUA. 
(MOTORES CUMMINS QSB)
Esta máquina tem 2 filtros de combustível. O 
elemento do secundário incorpora uma torneira 
de dreno e um sensor reusável da água no 
combustível. NESTA SEÇÃO veja, os intervalos 
de serviço e substituição de elementos na tabela 
de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇOS. 
Veja mais detalhes no manual do fabricante do 
motor. 
Substituição do elemento do filtro primário:
1. Estacione em terreno horizontal, trave a 
articulação central, deixe garra e lâmina no 
chão, desligue o motor, aplique o freio de 
estacionamento e calce as rodas.
2. Enxugue e limpe a área em volta do elemento 
e cabeçal do filtro.
3. Ponha panos embaixo do filtro para apanhar o 
derrame de combustível.
4. Com protetor facial (por eventual esguicho de 
combustível) desparafuse o elemento velho e 
elimine a sobra de fluido da forma certa.
5. Revise e limpe o assento da junta "O ring" no 
cabeçal do filtro.
6. Ponha óleo de motor limpo na junta "O ring" 
do topo do elemento novo. NÃO ENCHA O 
ELEMENTO PRÉVIO SUA INSTALAÇÃO.
7. Parafuse o elemento novo no cabeçal do filtro 
conforme o fabricante indicar. Observação: 
Se apertar o elemento novo com ferramenta 
pode danifica-lo.
8. Prévio dar partida no motor, ceve o sistema 
de combustível com o cevador manual do filtro 
secundário decantador.
 Solte o bujão no topo do filtro secundário. 
Acione o cevador até o combustível aparecer 
em volta do bujão solto e continue até ele não 
soltar mais borbulhas de ar (± 30 bombadas). 
Aperte o bujão. De 30 bombadas a mais.
9. De partida no motor e verifique caso há 
vazamento. Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE 
OPERAÇÃO veja MOTOR - PARTIDA.
620C-86
FILTRO DECANTADOR DE 
ÁGUA NO COMBUSTÍVEL
ELEMENTO DO FILTRO 
PRIMÁRIO DE COMBUSTÍVEL
ELEMENTO 
DO FILTRO 
SECUNDÁRIO E 
DECANTADOR 
DE ÁGUA NO 
COMBUSTÍVEL
TORNEIRA 
DE DRENO
SENSOR DE 
ÁGUA NO 
COMBUSTÍVEL
CEVADOR 
MANUAL
BUJÃO
 ATENÇÃO 
 ATENÇÃO 
Receba o dreno do filtro de combustível numa 
garrafa e jogue os fluidos apropriadamente.
narciso.santos
Highlight
narciso.santos
Highlight
3.19
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
Substituição do elemento do filtro decantador 
de água secundário:
1. Estacione em terreno horizontal, trave a 
articulação central, deixe garra e lâmina no 
chão, desligue o motor, aplique o freio de 
estacionamento e calce as rodas. 
2. Enxugue e limpe a área em volta do elemento 
e cabeçal do filtro.
3. Abra o dreno de combustível por ± 5 segundos 
para evitar o combustível transbordar do topo 
do elemento na hora de remove-lo.
4. Desligue o sensor de água no combustível da 
rede elétrica.
5. Ponha panos embaixo do filtro para apanhar o 
derrame de combustível. 
6. Com protetor facial (por eventual esguicho de 
combustível) desparafuse o elemento velho e 
elimine a sobra de fluido da forma certa. 
7. Tire o sensor de água do elemento usado e, 
elimine o elemento da forma certa. 
8. Instaleo sensor de água no combustível no 
elemento novo. (Veja que o sensor não esteja 
com defeito e substitua-o se necessário).
9. Na cabeça do filtro, revise a área de contato 
da junta "O ring" e limpe-a bem. 
10. Lubrifique a junta "O ring" no topo do elemento 
novo com óleo de motor limpo. NÃO ENCHA 
O ELEMENTO NOVO PRÉVIO INSTALA-LO. 
11. Parafuse o elemento novo no cabeçal do 
filtro conforme indicações do fabricante. 
Observação: Se apertar o elemento novo com 
ferramenta pode danifica-lo.
12. Ligue o sensor de água no combustível à rede 
elétrica.
13. Prévio dar partida no motor, ceve o sistema 
de combustível com o cevador manual do filtro 
secundário decantador.
 Solte o bujão no topo do filtro secundário. 
Acione o cevador até o combustível aparecer 
em volta do bujão solto e continue até ele não 
soltar mais borbulhas de ar (± 30 bombadas). 
De mais 30 bombadas.
14. De partida no motor e verifique vazamentos. 
Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO 
veja MOTOR - PARTIDA.
IMPORTANTE!
Os filtros formando parte integral do motor (óleo e 
combustível) devem ser mantidos e substituídos 
conforme instruções do manual do fabricante do 
motor.
620C-86
FILTRO DECANTADOR DE 
ÁGUA NO COMBUSTÍVEL
ELEMENTO DO FILTRO 
PRIMÁRIO DE COMBUSTÍVEL
ELEMENTO 
DO FILTRO 
SECUNDÁRIO E 
DECANTADOR 
DE ÁGUA NO 
COMBUSTÍVEL
TORNEIRA 
DE DRENO
SENSOR DE 
ÁGUA NO 
COMBUSTÍVEL
CEVADOR 
MANUAL
BUJÃO
 ATENÇÃO 
Receba o dreno do filtro de combustível numa 
garrafa e jogue os fluidos apropriadamente.
3.20
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
CRIVO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
É uma peneira de aço inox, parafusada ao cano de 
entrada da linha de alimentação do motor, dentro e 
no fundo do depósito de combustível.
Substituição ou limpeza do crivo:
OBSERVAÇÃO: 
Só se houver excesso de matérias estranhas 
acumuladas dentro do depósito vai ser preciso 
executar esta operação.
1. Estacione em terreno horizontal, trave a 
articulação central, deixe garra e lâmina no 
chão, desligue o motor, APLIQUE o freio de 
estacionamento e, calce as rodas. 
2. Drene o depósito de combustível (bujão no 
fundo).
3. Tire a tampa circular e a junta "O ring" da 
abertura de acesso. 
4. Prévio à remoção do crivo, tire toda sujeira do 
fundo do tanque e enxugue-o até ficar limpo. 
5. Tire o crivo desparafusando-o do extremo 
hexagonal. Limpe-o bem tomando cuidado (a 
manipulação rude pode danifica-lo).
6. Veja se há sujeira acumulada onde o crivo 
parafusa no cano e cotovelo. Se houver, 
limpe-a. 
7. Reinstale o crivo parafusando-o pelo extremo 
hexagonal. 
8. Reinstale a tampa circular e a junta "O ring" na 
abertura de acesso do depósito.
9. Reabasteça e veja se há vazamentos. De 
partida no motor e verifique se há vazamentos 
mais uma vez.
DRENAGEM DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
1. O sistema tem, seja dois tanques tipo sela ou, 
um só de grande capacidade. Para drená-los) é 
preciso usar um sifão.
2. Estime o tamanho certo de recipiente para a 
drenagem com o medidor de combustível do 
monitor ou com a vareta de nível. Quanto a 
capacidade dos tanques veja DEPÓSITO DE 
COMBUSTÍVEL na SEÇÃO 2 do MANUAL DE 
OPERAÇÃO.
3a. DEPÓSITOS DE COMBUSTÍVEL PADRÃO.
 Chegue nos depósitos pela tampa atrás do cano 
de abastecimento e do guincho (se instalado).
 Tire o tampão e crivo de completar no tanque 
direito.
 Tire a tampa traseira no tanque esquerdo. E 
preciso tomar cuidado para não estragar o sensor 
de nível montado nesta tampa.
 Drene o combustível de ambos os tanques pelo 
sifão dentro do recipiente escolhido.
 Completada a drenagem reinstale o crivo e 
tampão de completar mais a tampa traseira.
4b. DEPOSITO DE COMBUSTÍVEL GRANDE
 Lembre que para esvaziar todo este depósito é 
preciso drena-lo tanto pela esquerda como pela 
direita.
 Para facilitar o acesso a ambos os lados do 
depósito remova a tampa traseira. O tampão de 
completar também pode servir como ponto de 
acesso mais mesmo assim a chegada no lado 
esquerdo pode ser mais difícil. 
 Puxe com o sifão o combustível de ambos lados 
do tanque. Terminada a drenagem devolva ao 
seu lugar o crivo e tampão de completar ou a 
tampa.
DEPÓSITOS PADRÃO630D-07
DEPÓSITO 
DIREITO
DEPÓSITO 
ESQUERDO TAMPA 
TRASEIRA
TAMPÃO DE 
COMPLETAR 
COMBUSTÍVEL
DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL 
DE GRANDE CAPACIDADE
630D-08
TAMPA 
TRASEIRA
3.21
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
FILTRO HIDRÁULICO DUPLO ELEMENTO
No circuito arrefecedor do óleo hidráulico há 
um cabeçal de filtro duplo com uma válvula de 
desvio integrada de 1.7 Bar (25 psi). No eventual 
entupimento de um dos elementos ou, de óleo 
viscoso demais na partida a frio, a válvula de 
desvio abre, fazendo o óleo contornar o elemento. 
Nestas máquinas recomenda-se o uso de 2 tipos 
de elementos:
Um branco Tigercat de alta eficiência agindo sobre 
o fluxo hidráulico total.
Um azul Tigercat absorvente de água e agindo 
sobre o fluxo hidráulico total.
Veja a TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇOS 
e o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, NESTA 
SEÇÃO.
IMPORTANTE!
A contaminação hidráulica pode levar à falha 
prematura dos componentes e concertos de 
alto custo. É preciso substituir os elementos no 
intervalo certo. NESTA SEÇÃO DESTE MANUAL 
veja o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. 
Os elementos de filtro que não sejam Tigercat 
podem causar desgaste severo e rápida falha dos 
componentes hidráulicos.
E620C-02
DEPÓSITO HIDRÁULICO, 
FILTROS E VISOR DE NÍVEL
(6351001 TO 6351001)
FILTRO 
DUPLO 
ELEMENTO
RESPIRO
UM 
ELEMENTO 
AZUL
VISOR 
DE NÍVEL
FILTRO DE 
CARGA 
DE ALTA 
PRESSÃO
BOMBA 
HIDRÁULICA 
MANUAL DE 
COMPLETAR
DEPÓSITO 
HIDRÁULICO
FILTROS HIDRÁULICOS
GUIA DE SERVIÇO
NUNCA ENCHA OS ELEMENTOS 
DOS FILTROS HIDRÁULICOS 
PRÉVIO À INSTALAÇÃO 
Em geral, Tigercat não aconselha encher 
estes elementos prévio a instalação devido 
ao risco de danos ao sistema hidráulico 
causados pelo óleo sem filtrar. Ele 
entra direto no circuito hidráulico. Os 
contaminantes do óleo sem filtrar podem 
causar danos importantes de alto custo nas 
válvulas, bombas e motores hidráulicos. 
Não é possível garantir a limpeza do óleo 
hidráulico salvo no caso que ele seja sempre 
filtrado prévio o seu uso. 
630D-05
FILTRO 
DUPLO 
ELEMENTO
RESPIRO
UM 
ELEMENTO 
AZUL
VISOR 
DE NÍVEL
FILTRO DE 
CARGA DE ALTA 
PRESSÃO
BOMBA 
HIDRÁULICA 
MANUAL DE 
COMPLETAR
DEPÓSITO 
HIDRÁULICO
DEPÓSITO HIDRÁULICO, 
FILTROS E VISOR DE NÍVEL 
(6351031 AND UP)
narciso.santos
Highlight
3.22
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
 Parafuse o elemento novo até a junta entrar 
em contato.
 Aperte-o até sua borda superior fazer contato 
de metal com metal no cabeçal do filtro, (± 1 
1/2 volta após contato da junta ).
 A porca no pé do elemento só ajuda na sua 
remoção. NÃO a use na instalação pois o 
elemento pode ficar com danos ou vazando.
6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
Substituição dos elementos de filtro:
1. Estacione em terreno horizontal, trave a 
articulação central, deixe garra e lâmina no 
chão, desligue o motor, APLIQUE o freio de 
estacionamento e, calce as rodas. 
2. Enxugue em volta do elemento e cabeçal até 
deixar a área limpa. 
3. Ponha panos embaixo para pegar o derrame.
4. Com protetor facial (por eventual esguicho de 
combustível), desparafuse o elemento usado e 
jogue-o com a sobra de óleo da forma certa.
5. Os elementos Tigercat novos são fornecidos 
com duas juntas. Examine de perto o cabeçal 
do filtro para decidir qual usar e siga as 
instruções embaixo para uma boa instalação.
 Junta de Seção Quadrada
 Tire a junta velha e limpe o canal no cabeçal.
 Aplique óleo limpo na superfície da junta nova. 
 Instale a junta nova no canal do cabeçal.
 Parafuse o elemento novo até a junta entrar 
em contato.
 Aperte o elemento mais 3/4 de volta.
 A porca no pé do elemento só ajuda na sua 
remoção. NÃO a use na instalação pois o 
elemento pode ficar com danos ou vazando.
 Junta 'O-Ring'
 Tire a junta usada e limpe seu assento no 
cabeçal dofiltro.
 Aplique óleo limpo na superfície da junta nova.
 Instale-a por dentro do lábio do elemento novo.
INSTALAÇÃO DA JUNTA DE SEÇÃO QUADRADA
FILTR_SEALS 2
CABEÇAL 
DO FILTRO
JUNTA DE 
SEÇÃO 
QUADRADA
INSTALÇAO DA JUNTA 'O-RING'
FILTR_SEALS 2
ELEMENTO 
DO FILTRO
CABEÇAL 
DO FILTRO
ELEMENTO 
DO FILTRO
JUNTA 
'O-RING'
E620C-02
FILTRO 
DUPLO 
ELEMENTO
RESPIRO
UM 
ELEMENTO 
AZUL
VISOR 
DE NÍVEL
FILTRO DE 
CARGA DE ALTA 
PRESSÃO 
BOMBA 
HIDRÁULICA 
MANUAL DE 
COMPLETAR
DEPÓSITO 
HIDRÁULICO
DEPÓSITO HIDRÁULICO, 
FILTROS E VISOR DE NÍVEL 
(6351001 TO 6351030)
3.23
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
FILTRO DE PRESSÃO DA CARGA 
No circuito de carga há um filtro com um elemento 
Tigercat, agindo no fluxo hidráulico total, mais 
uma válvula de desvio de 3.5 bar (50 psi) de 
terceiro porto. Se ocorrer restrição, a válvula 
desvia o óleo de volta ao depósito pelo terceiro 
porto, para impedir ao óleo sem filtrar entrar no 
circuito de carga.
Substituição de elementos de pressão:
1. Estacione em terreno horizontal, trave a 
articulação central, deixe garra e lâmina no 
chão, desligue o motor, APLIQUE o freio de 
estacionamento e calce as rodas.
2. Enxugue em volta do elemento e o cabeçal até 
deixar a área limpa.
3. Ponha panos embaixo para pegar o derrame.
4. Com protetor facial (por eventual esguicho de 
combustível), desparafuse o elemento velho. 
5. Drene o filtro e elimine o óleo da forma certa.
6. Revise o assento da junta no cabeçal do filtro 
e limpe-o bem. 
7. Este elemento tem junta "O Ring". Substitua-a 
e aplique óleo hidráulico na junta nova.
8. Parafuse o elemento novo até a junta entrar 
em contato com seu assento no cabeçal do 
filtro.
9. Só aperte 1/2 volta a mais com a mão. 
 A porca no pé do elemento só ajuda na sua 
remoção. NÃO a use na instalação pois o 
elemento pode ficar com danos ou vazando.
10. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
630D-05
FILTRO 
DUPLO 
ELEMENTO
RESPIRO
UM 
ELEMENTO 
AZUL
VISOR 
DE NÍVEL
FILTRO DE 
CARGA DE ALTA 
PRESSÃO 
BOMBA 
HIDRÁULICA 
MANUAL DE 
COMPLETAR
DEPÓSITO 
HIDRÁULICO
DEPÓSITO HIDRÁULICO, 
FILTROS E VISOR DE NÍVEL 
(6351031 AND UP)
 ATENÇÃO 
ATENÇÃO, OS FLUIDOS E SUPERFÍCIES 
PODEM CAUSAR SÉRIAS QUEIMADURAS 
QUANDO QUENTES!
• Prévio serviço na máquina, deixe esfriar os 
sistemas de resfriamento, combustível e 
escapamento do motor, o sistema hidráulico 
e, as superfícies quentes da máquina.
•	 Para certeza de poder iniciar o serviço, 
verifique a temperatura dos sistemas e 
superfícies com um termômetro.
•	 NÃO COMECE o serviço até que as 
superfícies e sistemas tenham esfriado por 
baixo de 38°C (100°F).
3.24
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
DRENAGEM DO DEPÓSITO HIDRÁULICO
1. Do fundo do tanque hidráulico sai uma 
mangueira que vai até o fundo da proteção de 
barriga do quadro dianteiro. 
2. Há um bujão na ponta da mangueira acessível 
após remover a porta da proteção de barriga. 
3. A mangueira de dreno do tanque pode ser 
abaixada da proteção e colocada dentro do 
recipiente de drenagem.
4. Para drenar o tanque tire o bujão da ponta da 
mangueira.
5. Uma vez o óleo drenado, reinstale o bujão na 
mangueira.
ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO HIDRÁULICO
NESTA SEÇÃO veja TABELA DE ÓLEOS 
HIDRÁULICOS APROVADOS. Quanto a capacidade 
do depósito hidráulico NESTA SEÇÃO veja 
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO. 
1. Estacione na horizontal, com a lâmina e a garra 
no chão. 
2. Abra os painéis de acesso traseiros a direita do 
compartimento do motor.
3. Tire a mangueira de completar óleo hidráulico 
do compartimento de degrau embaixo da porta 
esquerda da cabine. Limpe a mangueira de 
completar, ligue-a a bomba manual e tire a 
tampa da mangueira.
4. Abra a torneira de completar, insira a ponta 
da mangueira de sucção no tambor de 
abastecimento e acione a bomba. O óleo é 
bombeado direto para o depósito hidráulico 
passando pelo filtro de elemento duplo. 
 É preciso acionar a bomba a velocidade 
média e num ritmo estável. Na SEÇÃO 2 
do MANUAL DE OPERAÇÃO veja também 
BOMBA MANUAL DE COMPLETAR ÓLEO 
HIDRÁULICO.
 Complete o depósito com o cabeçal da garra 
toda a aberta, e no chão junto com a lâmina, até 
que o nível de óleo chegue na marca full (cheio) 
no visor de nível. É preciso lembrar que o óleo 
desce 2 até 7.5 cm (2 a 3 pol.) com os cilindros 
estendidos.
630D-05X
BOMBA MANUAL DE ABASTECIMENTO
BOMBA MANUAL DE 
ABASTECIMENTO
AO TANQUE PASSANDO 
PELOS FILTROS
TORNEIRA DE 
ABASTECIMENTO 
FECHADA
 CUIDADO 
ACOPLAMENTO RÁPIDO 
À MANGUEIRA DE 
SUCÇÃO (GUARDADA 
NO COMPARTIMENTO DE 
DEGRAU SOB A PORTA 
ESQUERDA DA CABINE)
Drene o depósito hidráulico com o óleo abaixo 
de 38°C (100°F), sempre quente o suficiente 
para se manter viscoso.
¡IMPORTANTE!
O fluido hidráulico contaminado pode causar 
falhas prematuras nos componentes hidráulicos 
e concertos onerosos. Os elementos de filtro 
devem ser substituídos nos intervalos de tempo 
recomendados. Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL 
veja o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.
A instalação de elementos que não sejam da 
marca Tigercat pode provocar severo desgaste 
e levar a uma rápida falha dos componentes do 
sistema.
5. Após completar feche a torneira de abastecer. 
Tampe a mangueira de sucção, limpe-a seca, 
desligue-a e guarde-a. Vire a manivela da 
bomba para acima e trave-a. Ponha todas as 
tampas de acesso de volta no lugar. 
3.25
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
DRENAGEM DO REFRIGERANTE DO MOTOR
1. O radiador tem uma mangueira para drenar o 
fluido contido no sistema de refrigeração para 
um recipiente.
2. Remove a proteção de barriga do nariz do 
quadro dianteiro do chassi.
3. Tire a tampa de pressão do radiador.
4. O radiador está localizado a direita do 
intercambiador de calor. 
 No tubo inferior do radiador há uma conexao 
com torneira de refrigerante. A mangueira de 
dreno está ligada na torneira.
5. Ponha a ponta livre da mangueira de dreno 
no recipiente e tire a braçadeira e parafuso da 
ponta.
6. Abra devagar a torneira para drenar o fluido do 
radiador.
7. Uma vez a drenagem comletada, feche a 
torneira e coloque o parafuso e braçadeira de 
volta no lugar.
620C-36
TAMPA DE ABASTECIMENTO DE 
REFRIGERANTE DO MOTOR 
TAMPA, 
DE PRESSAO DO REFRIGERANTE,
DEABASTECIMENTO DE 
REFRIGERANTE
DO RADIADOR DO MOTOR.
NÃO remova a tampa do radiador num motor 
quente. Primeiro aguarde até a temperatura do 
refrigerante ficar abaixo de 50°C (122°F). 
Remova a tampa do refrigerante só após fria 
o suficiente para toca-la com as mãos nuas. 
Prévio completar a remoção, libere a pressão 
girando a tampa devagar até o primeiro tranco
CONJUNTO REFRIGERANTE 620C-10
GRADE 
DA PORTA 
DIANTEIRA 
DO MOTOR
ESFRIADOR DO AR
TURBO CARREGADO (ATC)
ESFRIADOR 
DO ÓLEO 
HIDRÁULICO
CONDENSADOR 
DO Ar/Con
RADIADOR
TORNEIRA E MANGUEIRA DE 
DRENAGEM DO RADIADOR630D-06
TORNEIRA 
DE 
DRENAGEM 
33952AUNI R0
 CUIDADO 
MANGUEIRA 
DE 
DRENAGEM 
3.26
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
630C-100 ÓLEO DA TRANSMISSÃO
DRENO DA TRANSMISSÃO
630D-001 FREIO ESTACIONAMENTO
MANGUEIRA 
DE DRENAGEM 
DRENAGEM DO ÓLEO DO FREIO DE 
ESTACIONAMENTO 
(MÁQUINAS 6351001 ATÉ 6351054) 
1. No freio de estacionamento há uma mangueira 
para drenar seu óleo num recipiente.
2. Tire o protetor de barriga do quadro do chassi 
traseiro perto da articulação central.
3. A mangueira tem um bujão na extremidade. 
Ponha a ponta livre da mangueira no 
recipiente e tire o bujão.
4. Após a drenagem completada, ponha o bujão 
de volta na mangueira.
DRENAGEM DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO
1. Um bujão na carcaça da transmissão serve 
para drenar o óleo dela para um recipiente.
2. Tire o protetor de barriga do quadro do chassi 
dianteiro, perto da articulação central.
3. Remova o bujão de dreno da transmissão, 
perto do motor hidráulico (ver figura). 
4. Completado o dreno, ponha o bujão de dreno 
de volta na carcaça da transmissão.
3.27
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	ManutençãoMAIN VALVE
FUNCTIONS
BA
620D-09
PARAFUSO DE 
REGULAGEM 
DE LIMITE DE 
CARRETEL
• RISCO DE ESMAGAMENTO.
• O MOVIMENTO DA LANÇA 
ARCO E CILINDROS PODE 
ACABAR EM MORTE OU 
FERIDAS SÉRIAS.
• NÃO TRABALHE EM VÁLVULAS 
NEM TUBULAÇÕES ATÉ TER A 
LANÇA E ACESSÓRIO NO CHÃO 
E O MOTOR PARADO.
• CRUSH HAZARD. 
• MOVEMENT OF BOOMS AND CYLINDERS COULD 
RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
• DO NOT PERFORM WORK ON VALVES OR PIPING 
UNTIL BOOM AND ATTACHMENT ARE LOWERED TO 
THE GROUND AND ENGINE IS SHUT OFF. 
41434BPOR R0
ATENÇÃO
 ATENÇÃO 
PARAFUSOS DE REGULAGEM 
DE LIMITE DE CARRETÉIS 
FUNÇÕES DO BANCO DE 
CONTROLES PRINCIPAL
Ao trabalhar sobre o quadro traseiro 
seja precavido pois há varias áreas de 
esmagamento entre o arco, seus cilindros e 
o guincho. Se há trabalhadores nessa área, 
NÃO MEXA o arco.
Não trabalhe sob o conjunto arco/garra sem 
prévia instalação de um suporte adequado. 
Se houver trabalhadores nessa área nunca 
mexa o conjunto arco/garra.
Nunca fique embaixo de objetos suportados 
pela hidráulica. Use, sempre, cavaletes de 
segurança ou dispositivo de trave.
A movimentação de lanças e cilindros pode 
acabar em morte ou sérias lesões.
NÃO TRABALHE nas mangueiras nem 
válvulas sem previamente, deixar a lança e 
acessório no chão e desligar o motor.
DESPRESURIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA 
MÁQUINA EM SUSPENSÃO HIIDRÁULICA
Se devido à parada do motor ou outro defeito, não 
for possível abaixar os componentes suspensos 
usando os controles de operação, isso pode ser 
obtido executando o procedimento que se segue:
1. Devido à força da gravidade, a lâmina, garra, 
lança e arco tem tendência a puxar os cilindros 
que os suportam quando suspensos.
2. Tire a tampa dos bancos de função no quadro 
traseiro.
 Quando trabalhar nesta área, seja precavido 
e sega todas as chamadas de atenção. 
Nunca fique por baixo de objetos suportados 
pela hidráulica. Sempre, use cavaletes de 
segurança ou, dispositivos de trave.
3. A localização do controle do elemento que 
deseja abaixar, encontra-se no adesivo do 
compartimento de válvulas ou neste manual. 
Ache o parafuso de regulagem do limite de 
carretel na ponta do controle que interessa.
4. Solte a porca de trave do parafuso de 
regulagem com uma chave. Com outra tipo 
allen, vire o parafuso no sentido relógio, para 
(DENTRO). Continue até o parafuso comecar 
a tocar no carretel dentro do controle.
5. Neste ponto, o carretel deixa o óleo do lado 
haste do cilindro sob pressão, fluir pelo "porto 
a depósito", e assim o acessório desce.
6. Repita os passos de 3 a 5 para todos os 
acessórios supensos.
7. Prévio operar, vire os parafusos à regulagem 
de fábrica e aperte as porcas de trave. 
 As regulagens de fábrica (distancia da cabeça 
à porca de trave) são: 10 mm para todos os 
controles salvo, o da lâmina que é de 6 mm.
3.28
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
IMPORTANTE!
Favor assegurar a revisão e devida limpeza 
regular do predepurador de ar para ótimo 
desempenho e máxima economia de combustível. 
Todos os tubos e braçadeiras de admissão de 
ar devem ser revisados meticulosamente com 
freqüência regular e todos os componentes com 
defeito devem ser substituídos na hora.
FUNCIONAMENTO:
1. O ar entra no predepurador.
2. As aspas especialmente desenhadas dirigem 
o ar sujo para a hélice. 
3. Girando, a hélice impele o ar com força 
centrífuga o que separa os contaminantes 
sólidos do ar limpo. 
4. Os contaminantes são expulsos pelas frestas 
de descarga. 
5. O ar limpo entra no tubo de admissão do filtro 
de ar.
SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR, 
MANUTENÇÃO
PREDEPURADOR
O predepurador do ar limpa o ar prévio sua 
chegada nos elementos do filtro de ar do motor. 
Remova os contaminantes como pó, sujeira, 
insetos, chuva e neve. Precisa revisão a cada 8 
horas para ter certeza que as áreas de admissão 
do ar e da descarga de contaminantes estejam 
desentupidos. Limpe-o conforme necessário. 
IMPORTANTE!
A cada 8 horas o predepurador de ar precisa de 
revisão e de limpeza se necessário. 
O predepurador entupido restringe à passada 
do ar com alto consumo de combustível e baixo 
rendimento do motor.
Se o predepurador ficar entupido por tempo 
demais, o excesso de restrição racha as conexões 
de borracha e assim, elas deixam entrar a sujeira 
provocando a falha do motor. 
Lembre que o indicador de restrição não funciona 
bem se ligado numa condução de admissão de ar 
com aberturas (vazando). 
As Garantias da Tigercat e do Fabricante do 
Motor não cobrem falhas de motor geradas por 
manutenção inadequada e toda reclamação nesse 
sentido será rejeitada.
5
4
3 3
2
1
PREDEPURADOR CENTRÍFUGO® 
FUNCIONAMENTO630C-19
SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR635D-128
PREDEPURADOR 
FILTRO 
DE AR 
VÁLVULA DE 
DESCARGA DE 
PÓ DO FILTRO 
DE AR
3.29
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
635D-129
INDICADOR DA 
RESTRIÇÃO NO 
FILTRO DE AR
SENSOR DE 
RESTRIÇÃO 
(SE FORNECIDO)
FILTRO DE AR DO MOTOR 
O filtro de ar do motor desta máquina tem dois 
elementos, um principal e outro de segurança 
com acesso pela esquerda do compartimento do 
motor. 
Para assegurar a máxima proteção ao motor é 
preciso fazer nesses elementos o serviço certo 
nos intervalos certos. 
O indicador de restrição no tubo de descarga 
de ar limpo do filtro deve estar no verde com o 
motor funcionando carregado. Se o indicador de 
restrição passar para vermelho o filtro precisa de 
serviço. As máquinas recentes podem ter um 
sensor de restrição. Se no filtro houver restrição 
o sensor envia um sinal ao sistema de controle 
computarizado.
VÁLVULA DE DESCARGA DO FILTRO DE AR
É de borracha, instalada no tubo soldado na parte 
baixa da caixa do filtro. Deve ser espremida e 
revisada no inicio de cada turma (8 horas). Se 
estiver dura, com danos ou faltando, ela faz o filtro 
perder todo efeito e então é preciso instalar uma 
nova. A válvula de descarga deve fechar com o 
acelerador num terço do seu percurso. 
Substitua a válvula de descarga a cada 1000 
horas. Tire-a do tubo da caixa do filtro. Revise-a e 
limpe-a. Uma válvula em boas condições deve ser 
macia e flexível. Caso entupida é preciso revisar 
os elementos do filtro pois também podem estar 
precisando substituição. Instale uma válvula boa 
no lugar. 
Em fainas muito poeirentas é preciso revisar e 
espremer a válvula a cada 2 horas para safar o pó 
acumulado.
FILTRO 
DE AR 
SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR
Continua na próxima página 
INDICADOR DA RESTRIÇÃO NO FILTRO DE AR
O filtro de ar do motor tem um indicador de 
restrição instalado no seu cano de descarga. 
Se o indicador entra no VERMELHO substitua o 
elemento principal do filtro. O indicador fornece 
leitura constante, com o motor funcionando o não. 
Depois da substituição do elemento restabeleça o 
funcionamento do indicador premendo o botão na 
sua cabeça.
OBSERVAÇÃO: A cada terceira troca do elemento 
principal substitua o elemento de segurança.
TUBULAÇÃO E CONEXÕES DO SISTEMA DE 
ADMISSÃO DE AR
No inicio da cada turma (8 horas), revise todos 
os componentes da admissão de ar, cotovelos 
de borracha, mangueiras de ligação, tubos e 
braçadeiras, procurando danos, endurecimento, 
desgaste, fendas, vazamentos, braçadeiras e 
ferragens de suporte soltos. Concerte ou substitua 
na hora todas as peças com defeito.
Substitua todos os componentes de borracha 
do sistema de admissão de ar como cotovelos 
e conexões a cada 2000 horas. As altas 
temperaturas na área fazem a borracha mudar de 
macia para dura.
Fora a MANUTENÇÃO PROGRAMADA é preciso 
também lembrar as instruções que se seguem.
O problema mais comum e daninho com o serviço 
é o:
EXCESSO DE SERVIÇO
A medida que o pó acumula na superfície do 
meio (papel) aumenta a eficiência de limpeza 
dos elementos no filtro de ar. O elemento de 
aparência suja é mais eficiente do que outro limpo. 
Aquele com pó acumulado na superfície pode 
atingir 100% de eficiência. Só entupido ao ponto 
de exceder a restrição aceita pelo fabricante do 
motor é que é preciso substitui-lo.OBSERVAÇÃO: Isto não é válido para os 
elementos dos filtros de óleo.
SERVIÇO ERRADO
A exposição do motor ao pó durante o serviço é 
por demais a causa única e a mais importante dos 
danos provocados pelo pó no motor.
A remoção da tampa e do elemento de 
proteção do filtro de ar na hora da sua 
substituição facilita o acesso do pó abrasivo 
ao sistema de admissão. A redução do risco 
pelo elemento de segurança é certa, mas ele 
precisa substituição a cada terceira troca do 
elemento principal.
3.30
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
ARTICULAÇÃO CENTRAL 
LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
A manutenção desta área limita-se geralmente à:
a) Lubrificação regular de ambos os bicos da 
articulação central com graxa para sangrar 
os detritos e a água dos rolamentos. NESTA 
SEÇÃO veja os intervalos de lubrificação na 
tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E 
SERVIÇOS. Só use graxa de alta qualidade 
EP2 a base de litio e com dissulfeto de 
molibdênio. 
b) Inspeção visual a cada 48 horas do jogo da 
articulação central. Faça o teste que se segue 
com um observador afastado da máquina a 
prudente distancia.
 1. Faça o operador erguer e deixar cair a 
lâmina rápido varias vezes para a máquina dar 
solavancos ou "pular". 
 2. Enquanto a máquina pula verifique se 
há movimento entre as alças dos quadros 
dianteiros e traseiros do chassi. Preste ouvido 
para detectar se há golpe metálico entre as 
peças da articulação. 
 3. Se detectar jogo ou barulho de batida 
metálica entre quadros do chassi isto indica 
que a articulação está com folga e é preciso 
verificar a precarga. Na SEÇÃO 11 do 
MANUAL DE SERVIÇO veja mais informação 
a esse respeito.
ARTICULAÇÃO CENTRAL 
REVISÃO DA PRECARGADIG-003
QUADRO
DIANTEIRO
DO CHASSI
QUADRO
TRASEIRO
DO CHASSI
VERIFIQUE SE 
ESTA ÁREA DA 
ARTICULAÇÃO 
MEXE
ELEMENTOS DO FILTRO DE ARAIRCLEANER
SUBSTITUIÇÃO DOS ELEMENTOS DO FILTRO 
DE AR - PASSOS IMPORTANTES A SEGUIR
1. Solte o fecho da tampa de leve para reduzir o 
deslocamento de pó.
2. Evite deslocar pó dos elementos. Puxe-os com 
suavidade fora do tubo de descarga.
3. Limpe sempre a área de vedação do tubo de 
descarga prévio inserir o elemento novo.
4. Limpe sempre o interior do tubo de descarga e 
da caixa do filtro.
5. Revise o filtro usado o que pode ajudar a 
detectar sujeira provocando vazamento na 
área de vedação.
 OBSERVAÇÃO: Nunca limpe nem use outra 
vez os elementos usados. A limpeza faz o pó 
passar do outro lado do papel onde acumula. 
Logo esse pó vai direto para o interior do 
motor. 
6. Verifique se há danos no elemento novo.
7. Insira o elemento novo da forma certa. 
Aplique pressão no anel exterior e não no 
centro flexível. 
8. Inspecione as uniões contra vazamento de ar 
em dutos e conexões. Verifique o aperto de 
toda braçadeira, parafuso e conexão. Revise 
os cotovelos de borracha e os pontos de 
desgaste e substitua o que seja necessário. 
Nestes lugares os vazamentos enviam o pó 
direto para dentro do motor.
ELEMENTO 
PRINCIPAL
TUBO DE 
DESCARGA 
DO AR LIMPO
ELEMENTO DE 
SEGURANÇA
3.31
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
ARTICULAÇÃO CENTRAL ~ POSIÇÃO 
TRAVADA EM LINHA QUEBRADA
1. Ponha a máquina na horizontal com a direção 
toda virada a direita.
2. Abaixe a garra e lâmina até ficar no chão, 
aplique o freio de estacionamento, desligue o 
motor e tire a chave da fechadura de partida.
3. Retire ambos os pinos fixadores da trave. 
Coloque a trave entre os quadros dianteiro e 
traseiro do chassi. Ponha os furos da trave 
em linha com os dos quadros e segure-os 
com os pinos de fixação.
4. Após completar o serviço devolva a trave 
ao seu local de guarda no quadro traseiro e 
segure-a com os pinos de fixação.
ARTICULAÇÃO CENTRAL ~ POSIÇÃO 
TRAVADA EM LINHA RETA
1. Ponha a máquina horizontal e manobre-a para 
aos quadros do chassi alinhados.
2. Deixe garra e lâmina no chão, aplique o freio 
de estacionamento, desligue o motor e tire a 
chave de contato. 
3. Tire os dois pinos da trave da articulação 
central. Localize a trave entre os quadros 
dianteiro e traseiro do chassi. Alinhe os furos 
em cada extremo da trave com os dos quadros 
e prenda a trave com os dois pinos fixadores.
4. Terminado o trabalho, ponha a trave em 
posição guardada no quadro traseiro do chassi 
e prenda-a no lugar com os dois pinos.
630D-02
630D-03
TRAVE DA ARTICULAÇÃO 
GUARDADA
QUADRO 
TRASEIRO 
DO CHASSI
TRAVE DA 
ARTICULAÇÃO
PINOS FIXADORES
630D-01 ARTICULAÇÃO TRAVADA 
EM LINHA QUEBRADA
630D-02
QUADRO 
TRASEIRO 
DO CHASSI
TRAVE DA 
ARTICULAÇÃO
PINOS FIXADORES
TRAVE DA ARTICULAÇÃO 
GUARDADA
ARTICULAÇÃO TRAVADA EM LINHA RETA
3.32
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
GARRA E AMORTECEDOR DE 
OSCILAÇÃO - MANUTENÇÃO
CONJUNTO AMORTECEDOR ESCO CRG 
UTILIZADO NAS GARRAS TIGERCAT
Nestes modelos os amortecedores são parte da 
cruzeta. Dois amortecedores limitam o movimento 
da garra, um em cada uma das 2 direções. Todo 
dia é preciso lubrificar cada amortecedor no bico 
de graxa que cada um tem para isso. Verifique a 
certeza de ter lubrificado todos os amortecedores 
da máquina cada vez que o faça.
A lubrificação adequada evita o excesso de 
desgaste nos amortecedores.
IMPORTANTE!
Assegure uma importante extensão da vida útil 
dos amortecedores da garra engraxando todos os 
seus bicos a cada turma (8 horas).
AJUSTE DA FORÇA DE FRICÇÃO
Cada amortecedor precisa ser ajustado: 
• Para poder parar o movimento da garra no 
percurso de uma oscilação completa.
 A garra com amortecedores soltos por demais 
oscila violentamente causando danos a sua 
estrutura e nos outros componentes em volta.
• Para manter a garra numa inclinação de 5°.
 O aperto excessivo dos amortecedores pode 
reduzir o efeito lubrificante da graxa e causar 
desgaste prematuro nas embreagens.
CONJUNTO AMORTECEDOR DA GARRA
625C-12
PROCEDIMENTO
A força de fricção é ajustada tirando lâminas 
ou caslços de fricção do amortecedor. Só tire o 
mínimo de lâminas necessário para conseguir o 
ajuste correto.
1. Estacione horizontal, trave a articulação 
central, deposite garra e lâmina no chão, 
desligue o motor, aplique o freio de 
estacionamento e cunhe as rodas.
2. Tire um calço por vez para aumentar a fricção 
no amortecedor. Em cada amortecedor é 
possível tirar um calço por vez sem remover 
completamente a tampa.
 Do lado esquerdo do amortecedor tire 3 
parafusos e do lado direito solte 3 o suficiente 
para separar a tampa da carcaça para 
remover a primeira metade do calço. 
 Reinstale os 3 parafusos do lado esquerdo 
deixando-os soltos, logo tire os 3 do lado 
direito, sempre mantendo a tampa separada 
da carcaça, o suficiente para tirar a outra 
metade do calço.
 Ponha todos os parafusos de volta no lugar e 
aperte-os de forma cruzada. 
3. Encha o amortecedor com graxa até ela sair 
pelo porto de descarga. 
3.33
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
CONJUNTO AMORTECEDOR ESCO CRG625C-01
PLACA 
DE FRICÇAO
PLACA 
DE REAÇÃO
CAIXA DO 
AMORTECEDOR
EIXO 
ENTALHADO
TAMPA
CALÇOS
JUNTA 'O'
ARRUELAS 
BELLEVILLE
PORTO DE 
ENTRADA 
DE GRAXA
PORTO DE 
DESCARGA 
DE GRAXA
ALINHAR AS 
PESTANAS DOS 
CALÇOS COM AS 
PESTANAS DA TAMPA
3.34
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO 
MANUTENÇÃO
Incorporado na lâmina niveladora há um tanque 
de água pressurizado com ar a 4 Bar (60 psi). A 
lâmina também incorpora a caixa da mangueira 
contendo um bloco no qual há montados o 
medidor de pressão, a válvula de pressurização, 
outra de alívio de pressão e, a torneira tipo globo 
para controlar a saída da água pela mangueira e 
o esguicho. Em tanto o sistema não seja usado a 
torneira deve permanecer FECHADA.
Verifique todo dia o medidor de pressão o 
qual deve estar sempre em 4 Bar (60 psi). O 
sistema pressurizado de água deve ser drenado 
e reabastecido a cada 1000 horas conforme o 
esquema de manutenção programada.
Na SEÇÃO 1 DESTE MANUAL veja também, 
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS.
ENSAIO DO SISTEMA
É precisoexecutar um teste mensal do sistema 
ABRINDO a torneira da água expelindo-a pela 
mangueira e esguicho. Uma forte descarga de 
água deverá ocorrer. Caso não aconteça mesmo 
com leitura de 60 psi no medidor de pressão, o 
sistema está precisando de um SANGRADO. Veja 
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - PURGA, 
NESTA SEÇÃO. 
Após o ensaio, complete a água e pressurize 
o depósito com ar até 4 Bar (60 psi). Veja 
o procedimento de ABASTECIMENTO E 
PRESSURIZAÇÃO que se segue o qual deve ser 
executado uma vez ao ano.
ABASTECIMENTO E PRESSURIZAÇÃO 
1. Abra a torneira da água e descarregue-a toda 
do depósito junto com o ar comprimido pela 
mangueira e esguicho.
2. Devagar desparafuse 2 voltas completas o 
bujão de abastecimento. Todo o ar restante 
sairá assobiando pelo bujão especial de 
abastecimento. Não tire o bujão até que saia 
todo o ar. 
3. Feche a torneira da água.
4. Complete o tanque com água limpa. 
 Se houver previsão de temperatura ambiente 
sob 32ºF (0°C), encha com solução de 60/40 
% de Anticongelante não tóxico R.V. ou outro 
adequado conforme padrão GM 6038M. 
E625C-104
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
• RISCO DE SALPICO DE FLUIDO.
• O CONTATO COM FLUIDO PRESSURIZADO 
PODE FERIR.
• NÃO FAÇA SERVIÇO ATÉ DESAFOGAR TODA 
A PRESSÃO DE AR PREMENDO O ESGUICHO 
DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA.
• O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO 
TEM UM FURO DE VENTILAÇÃO DE TRAVÉS. 
NÃO O SUBSTITUA COM OUTRO BUJÃO 
COMUM.
• FLUID SPRAY HAZARD. 
• CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE 
INJURY.
• DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY 
RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY 
NOZZLE.
• TANK FILL PLUG HAS CROSS DRILLED VENT HOLE, 
DO NOT REPLACE WITH STANDARD PLUG.
36807BPOR R0
CUIDADO
SISTEMA DE ÁGUA A PRESSÃO620C-41
LÂMINA 
NIVELADORA
CAIXA DA 
MANGUEIRA
DEPÓSITO 
DE ÁGUA
VÁLVULA DE 
PRESSURIZAÇÃO
TORNEIRA DE 
ÁGUA
620C-42
CONJUNTO DE CONTROLE 
DA ÁGUA PRESSURIZADA
VÁLVULA DE 
PRESSURIZAÇÃO 
CONECTOR DE 
SAÍDA DA ÁGUA
MEDIDOR DE 
PRESSÃO
TORNEIRA FECHADA
BUJÃO DE 
ABASTECIMENTO
DEPÓSITO 
DE ÁGUA
LÂMINA 
NIVELADORA
3.35
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
 OBSERVAÇÃO: A maior parte das soluções 
Anticongelantes não tóxicas R.V. tem inibidor 
de corrosão e algas. Por isso recomenda-
se agregar sempre essa solução à água não 
importando qual seja a temperatura.
5. Reinstale o bujão de abastecimento. 
 OBSERVAÇÃO: O bujão tem um desenho 
especial para suportar a pressão dentro do 
tanque. Não o substitua com outro. 
6. Ligue a mangueira de ar à válvula de carga 
do lado do medidor de pressão e pressurize o 
sistema até o medidor indicar 4 Bar (60 psi). 
7. Abra a torneira da água.
8. Esguiche perto de 2 litros (1/2 galão) do fluido 
dentro de um vasilhame de anticongelante 
vazio ou outra vasilha adequada. 
 Muita espuma surge entanto esguiche o fluido 
na jarra. Siga esguichando até obter um jato 
bem forte e até todos os contaminantes do 
tanque ter sido expulsos do sistema. 
9. Olhe o fluido dentro da jarra. Caso esteja sujo 
elimine-o da maneira certa.
10. Feche a torneira da água.
11. Desafogue a pressão e a água da mangueira.
12. Ligue a mangueira de ar à válvula de carga 
ao lado do medidor de pressão e pressurize o 
sistema até o medidor indicar 4 Bar (60 psi). 
13. Guarde a mangueira de água na sua caixa.
PURGA DO SISTEMA
A purga do sistema é necessária cada vez que 
o jato saindo do esguicho seja fraco com o 
medidor de pressão indicando 4 Bar (60 psi). 
1. Abra a torneira da água e descarregue toda 
a água e o ar comprimido do sistema pelo 
esguicho da ponta da mangueira. 
2. Devagar desparafuse 2 voltas completas o 
bujão de abastecimento. Todo o ar restante 
sairá assobiando pelo bujão especial de 
abastecimento. Não o tire até todo o ar sair. 
3. Feche a torneira da água e agregue 8 litros (2 
galões US) de água LIMPA. 
4. Reinstale o bujão de abastecimento.
 OBSERVAÇÃO: O bujão tem um desenho 
especial para suportar a pressão dentro do 
tanque. Não o substitua com outro.
5. Ligue a mangueira de ar à válvula de carga 
do lado do medidor de pressão e pressurize o 
sistema até o medidor indicar 4 Bar (60 psi). 
6. Abra a torneira da água e descarregue-a toda 
junto com o ar comprimido do sistema pelo 
esguicho da ponta da mangueira.
7. Esguiche toda a água num vasilhame 
de anticongelante vazio ou outra vasilha 
adequada. 
 Muita espuma surge entanto esguiche o fluido 
na jarra. Siga esguichando até obter um jato 
bem forte e até todos os contaminantes do 
tanque ter sido expulsos do sistema.
8. Se não conseguir a descarga forte na segunda 
purga repita o processo. Se com mais uma 
purga não consegue jato forte desmanche a 
linha de água a procure a obstrução. 
9. Após terminar a operação de purga, complete 
e pressurize o sistema como descrito sob 
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - 
ABASTECIMENTO E PRESSURIZAÇÃO, 
NESTA SEÇÃO.
• RISCO DE SALPICO DE FLUIDO.
• O CONTATO COM FLUIDO PRESSURIZADO 
PODE FERIR.
• NÃO FAÇA SERVIÇO ATÉ DESAFOGAR TODA 
A PRESSÃO DE AR PREMENDO O ESGUICHO 
DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA.
• O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO 
TEM UM FURO DE VENTILAÇÃO DE TRAVÉS. 
NÃO O SUBSTITUA COM OUTRO BUJÃO 
COMUM.
• FLUID SPRAY HAZARD. 
• CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE 
INJURY.
• DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY 
RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY 
NOZZLE.
• TANK FILL PLUG HAS CROSS DRILLED VENT HOLE, 
DO NOT REPLACE WITH STANDARD PLUG.
36807BPOR R0
CUIDADO
3.36
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
SISTEMA DE Ar/Con, REVISÃO
Todo serviço no sistema deve ser executado 
por técnicos em Ar/Con autorizados. O sistema 
só pode ser carregado com refrigerante R134a e 
deve conter óleo PAG (polyalkeylene glycol) o que 
também deve ser usado nas conexões com anéis 
tipo "O" durante a montagem do sistema.
O acesso ao compressor e válvulas de carga é 
pelo lado esquerdo do compartimento do motor. O 
receptor secador está no compartimento atrás da 
porta direita fora da cabine. 
IMPORTANTE!
Durante a temporada fria, quando o sistema não 
é usado, recomenda-se fazê-lo funcionar por 5 
minutos a cada 2 semanas para o óleo circular por 
todos os seus componentes. 
Execute a inspeção que se segue junto com 
o serviço de 125 horas do PROGRAMA DE 
MANUTENÇÃO, DESTA SEÇÃO.
a. Revise os filtros de recirculação e de ar fresco 
exterior na cabine. Veja a SEÇÃO 2 do 
MANUAL DO OPERADOR. 
b. Veja se há poeira e detritos na colmeia do 
condensador. Limpe conforme necessário. 
Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO 
veja conjunto arrefecedor - limpeza. 
c. Veja se há poeira e detritos na serpentina de 
evaporação dentro da unidade de Ar/Con e 
Calefação e também dentro desta. Limpe 
conforme necessário. 
d. Revise a correia do compressor do Ar/Con e 
ajuste sua tensão.
e. Revise todas as mangueiras do Ar/Con a 
procura de dobras* 
f. Faça o sistema de Ar/Con funcionar por 3 a 5 
minutos.
g. Revise a temperatura do ar saindo das bocas 
de ventilação da cabine.
h. Revise o compressor e motor do ventilador a 
procura de barulhos fora do normal.* 
i. Veja se a embreagem do compressor engata.* 
REVISE O PAINEL DO 
CONDENSADOR DO Ar/Con 620C-10
REFRIGERANTE
R134a
 1.76 kg (3 lbs 14 oz) 0.25 kg (9.0 oz)
CAPACIDADES DO SISTEMA DE Ar/Con 
ÓLEO PAG
(polyalkylene glycol)
REVISE O 
PAINEL DO 
CONDENSADOR 
DO Ar/Con
Evite o risco dos detritos pegar fogo em 
contato com áreas quentes limpando com ar 
comprimido só com a máquina fria.
Use o ar com pressão de 30 psi ou menos.
Use sempre equipamento de proteção 
pessoal contra o arremesso de detritos.
Durante a limpeza com ar comprimido, evite 
o risco dos detritos acumular e logo pegar 
fogo nas áreas da máquina que esquentam 
durante a operação. Sempre impeça aos 
detritos removidos de um lugar da máquina 
acumular num outro lugar da mesma. 
 CUIDADO 
 CUIDADO 
3.37
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
j. Com o Ar/Con LIGADO olhe o visor do 
receptor/secador.A corrente continua de 
borbulhas é sinal do sistema estar precisando 
ser recarregado.* 
 Verifique a cor do indicador de umidade no 
receptor/secador. Se AZUL está bem. Caso 
cor de ROSA indica que o dessecante do 
secador está saturado de umidade. Neste 
caso é preciso substituir o receptor/secador, 
drenar e completar o sistema com ambos o 
refrigerante e o óleo PAG.*
 O símbolo *, indica que esses concertos só 
podem ser executados por um técnico de Ar/
Con qualificado.
Para mais informação de SERVIÇO veja o 
MANUAL DE SERVIÇO DE Ar/Con Tigercat, peça 
Nº 18795A, disponível no departamento de peças 
da Tigercat.
RECEPTOR /SECADOR DO Ar/Con870-D43
O VISOR MOSTRA O 
ESTADO DA CARGA
INTERRUPTOR 
BINÁRIO E 
PROTETOR 
DO SISTEMA
INDICADOR DE UMIDADE
SE AZUL = OK
SE ROSA = SUBSTITUA 
O SECADOR E 
PRESSURIZE O SISTEMA 
RECEPTOR E 
SECADOR DO 
SISTEMA 
3.38
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
ERGUER
1. Estacione o Skidder em terreno horizontal.
2. Deixe Garra e Lâmina no chão.
3. Aplique o freio de estacionamento e leve a 
chave de contato para OFF (desl).
4. Tire os 2 parafusos da proteção dianteira da 
cabine. 
5. Tire os 2 Pinos De Trave direitos da cabine. 
Prévio isso é preciso tirar os 2 parafusos de 
segurança desses pinos. 
6. Tire o painel direito dianteiro para chegar na 
bomba de inclinação da cabine. 
7. Gire a alavanca selectora na bomba para 
ERGUER a cabine (apontando para a frente).
8. Insira a alavanca na bomba e acione-a num 
ritmo constante para erguer a cabine até o 
ponto de inclinação a frente. A alavanca é 
guardada na cabine entre presilhas.
9. Caso deseje só inclinação parcial instale o 
SUPORTE. Segure seus extremos com os 
mesmos pinos da cabine. A inclinação total 
além do centro de gravidade é limitada pelo 
cabo de segurança. A cabine vai ficar nessa 
posição só com o Skidder horizontal.
CABINE - INCLINAÇÃO 
OBSERVAÇÃO: O circuito da inclinação de 
cabine é fechado e é normal que não precise 
de manutenção que fora da lubrificação das 
articulações dos cilindros. Para este circuito 
a Tigercat recomenda óleo de transmissão 
DEXTRON III (capacidade total do circuito 1 litro 
[0.25 galões US]). O ponto de abastecimento está 
na bomba. 
Tenha certeza de ter a máquina estacionada 
num terreno horizontal prévio inclinar a 
cabine ou capota. Deixe a garra e lâmina no 
chão. Aplique o freio de estacionamento e 
vire a chave de contato para OFF (desl).
COMPARTIMENTO 
DO MOTOR 
COSTADO DIREITO
ALAVANCA SELECTORA "ERGUENDO" 
620C-19
Afaste as mãos dos 
pinos de trave. Na 
hora de passar 
o "ponto morto 
superior", a cabine 
continua mexendo 
para a frente sozinha 
e devagar até o 
cabo de segurança 
esticar em todo o seu 
comprimento. 
NÃO ACIONE A 
BOMBA ALÉM DO 
LIMITE DO CABO.
ALAVANCA DA 
BOMBA GUARDADA 
311-2
ALAVANCA SELETORA 
EM POSIÇÃO DE 
"ERGUER" A CABINE
BOMBA 
MANUAL
ALAVANCA DE 
ACIONAMENTO 
MANUAL
 ATENÇÃO 
 CUIDADO 
630D-11
630D-12
630D-13
PARAFUSOS 
DA PROTEÇÃO 
DIANTEIRA DA 
CABINE
PINOS DE TRAVE 
DA CABINE
3.39
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
ABAIXAR
1. Segure todas as linhas e cabos e elimine todo 
o que causar obstrução sob a cabine.
2. Se precisar tirar o Suporte de baixo da cabine 
vai precisar equilibrar seu peso erguendo-a um 
tanto. 
3. Vire a alavanca selectora da bomba para a 
traseira da máquina na posição de ABAIXAR.
4. Acione a alavanca da bomba num ritmo 
contínuo para fazer a cabine descer. 
5. Fique de olho para evitar morder mangueiras 
hidráulicas e fios elétricos.
6. Com a cabine toda abaixo, insira os 2 Pinos 
de Trave da cabine e aperte os 2 parafusos de 
segurança. 
7. Vire a alavanca selectora da bomba para a 
frente da máquina e guarde o cabo da bomba 
dentro da cabine.
8. Reinstale o painel de acesso.
9. Reinstale os 2 parafusos do protetor da cabine 
no lugar
Mantenha suas mãos longe da área dos pinos 
de trave entanto esteja abaixando a cabine. 
COMPARTIMENTO 
DO MOTOR 
COSTADO DIREITO
ALAVANCA SELECTORA "ABAIXANDO" 
620C-19
Prévio trabalhar sob a cabine;
Estacione a máquina horizontal, incline a 
cabine toda com o cabo de segurança na 
tensão máxima ou, instale o suporte da 
cabine.
Se o suporte da cabine tiver danos ou faltar 
instale a PEÇA Tigercat 3291B na hora. NÃO 
intente trabalhar sob a cabine suportada só 
pelo cilindro hidráulico ou outro substituto.
Se o cabo de segurança tiver danos ou faltar 
instale a PEÇA Tigercat 3361B na hora. NÃO 
intente trabalhar sob a cabine suportada só 
pelo cilindro hidráulico ou outro substituto.
E620C-17
INCLINAÇÃO TOTAL DA CABINE COM CABO 
DE SEGURANÇA EM EXTENSÃO MÁXIMA
INCLINAÇÃO PARCIAL COM SUPORTE
E620C-16
E625C-24
SUPORTE DE CABINE
PINO DE 
TRAVE 
E ORELHA
DA CABINE
CABO DE 
SEGURANÇA
SUPORTE DE 
CABINE (3291B). 
INSTALAR SÓ 
ENTRE AS 
ORELHAS DA 
CABINE E DO 
CHASSI 
PINO DE 
TRAVE 
E ORELHA
DO CHASSI
CABO DE 
SEGURANÇA 
(3361B) EM 
EXTENSÃO 
MÁXIMA 
ALAVANCA DE 
ACIONAMENTO 
MANUAL
BOMBA 
MANUAL
ALAVANCA 
SELECTORA 
EM POSIÇÃO 
DE "ABAIXAR" 
A CABINE
 ATENÇÃO 
 CUIDADO 
 ATENÇÃO 
 ATENÇÃO 
SUPORTE DE CABINE GUARDADO NO 
COMPARTIMENTO DE BATERIAS NO 
COSTADO DIREITO SOB A CABINE
3.40
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
172-6
172-8
LUBRIFICAÇÃO DO GUINCHO
BUJÃO DO NÍVEL 
DO ÓLEO
RESPIRO E TAMPA 
DE ABASTECIMENTO
GUINCHO ALLIED - MANUTENÇÃO
FUNCIONAMENTO DO GUINCHO
É acionado por um motor hidráulico a través 
da embreagem sprag e seus componentes de 
propulsão. O pinhão sprag segura a carga junto 
com a embreagem de giro livre para impedir o 
tambor de girar em reversão. A embreagem de 
giro livre separa o tambor de outros componentes 
de transmissão e permite ao cabo desenrolar 
livremente.
O guincho é controlado com o interruptor seletor 
e a alavanca de controle. O interruptor seletor 
serve para ativar/desativar a alavanca de controle 
e ativar a função de tambor livre. A alavanca de 
controle serve para fazer o guincho puxar cabo. 
Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja, 
CONTROLES DE CABINE ~ ALAVANCA DE 
CONTROLE DO GUINCHO e, INTERRUPTOR 
SELETOR DO GUINCHO.
Na SEÇÃO 2 DO MANUAL DE OPERAÇÃO, 
veja também, OPERAÇÃO DA MÁQUINA ~ 
OPERAÇÃO DO GUINCHO e, ARRASTO DE 
MADEIRA ~ ARRASTO COM CABO 
Para mais informação de serviço veja, a SEÇÃO 
13 do MANUAL DE MANUTENÇÃO e o manual de 
serviço do fabricante do guincho
ESPECIFICAÇÕES DO GUINCHO 
GUINCHO ALLIED MODELO W400
Forca nominal máxima na puxada 
tambor vazio .......................18180 kg (40000 lbs) 
tambor cheio ........................12745 kg (28100 lbs) 
Tamanho de cabo máximo .. 25.4 mm (1 pol.)
Tamanhos e Capacidades de Tambor
Diâmetro ..............................305 mm (12.0 pol.)
Largura ................................200 mm (7.79 pol.)
Capacidade do Cabo
19.1 mm (3/4 pol.) ..............65.5 m (215 pés)
22.2 mm (7/8 pol.) ..............48.8 m (60 pés)
25.4 mm (1 pol.) .................28 m (92 pés) 
Relação do Guincho 
Modelo W410 ...................... 21.65:1
Peso Seco .......................... 520 kg (1150 lbs)
Pressão máxima na 
admissão de óleo ................ 210 bar (3045 psi)
Fluxo máximo de óleo .........178 L/min (47 gpm 
US) 
LUBRIFICAÇÃO
Veja a informação contida no manual de serviço e 
manutenção do fabricante do seu guincho.
O cárter contem 1,0 Gal. U.S. (3,8 litros). 
O óleo fornecido é Esso Hydraul 56 (Summer - 
verão) ou Esso Hydraul 50 (Winter - inverno). Use 
estes óleos ou os seus equivalentes.
O óleo deve ser trocado a cada 1000 horas ou em 
função do uso do guincho.
Verifique o nível do óleo a diário prévio dar partida 
na máquina (caso o guincho seja usado).
O óleo deve chegar até o bujão de nível (tire-o 
com a chave Allen) no costado esquerdo do 
guincho. Mantenha o cárter do guincho cheio até 
o nível correto agregando óleo pelo conjunto de 
válvula de retenção do respiro de ar à esquerda do 
guincho.
3.41
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
MANUTENÇÃO
Na manutençãodo sistema hidráulico do skidder 
também está incluída a do guincho.
Revise periodicamente se o guincho, válvula de 
controle, e mangueiras de ligação vazam óleo 
hidráulico. Caso achar qualquer problema ele 
deve ser corrigido prévio operar o guincho. 
AJUSTE DA TENSÃO DE TAMBOR LIVRE
Caso seja preciso bem pouco esforço para puxar 
cabo do tambor, a tensão pode ser regulada da 
forma que se segue :
• Solte o parafuso de trave.
• Aperte a porca de ajuste para aumentar a 
tensão ou, solte-a para reduzi-la.
• Aperte a porca de trave.
620C-80
AJUSTE DA TENSÃO DE TAMBOR LIVRE
PARAFUSO 
DE TRAVE
CABO PRINCIPAL DO GUINCHO INSTALAÇÃO
• De partida no motor e faca girar o tambor até 
a fenda de alojamento do terminal do cabo na 
parede interna esquerda do tambor fique para 
acima e pare o motor.
• Tire do tambor a chapa de fixação do cabo e 
seus parafusos.
• Insira o terminal do cabo na fenda do tambor e 
mantenha o cabo contra o tambor.
• Instale a chapa de fixação com seus parafusos 
para manter o cabo no lugar.
• De partida no motor e guinche o cabo no 
tambor.
Ao remover o cabo e a prensa do guincho 
tome muito cuidado. Ao soltar a prensa o 
cabo pode pular fora com forca.
A instalação do cabo principal da forma que 
se segue fornece um recurso de largada. Se 
a carga viesse a cair ladeira abaixo, é preciso 
por o controle do guincho em TAMBOR LIVRE 
NA HORA o que permite ao cabo desenrolar 
do tambor livremente e se soltar do guincho, 
evitando o tombamento do skidder em 
companhia da carga ladeira abaixo.
INSTALAÇÃO DO CABO 
PRINCIPAL NO GUINCHO
CHAPA DE 
FIXAÇÃO 
DO CABO
FENDA DE 
INSTALAÇÃO 
DO CABO
 ATENÇÃO 
3.42
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
PONTE TRASEIRA OU EIXO TANDEM
Os depósitos de óleo do eixo tandem (diferencial, 
vigas oscilantes e redutores planetários) estão 
ligados, mas são abastecidos por 3 portos para 
chegar no nível de óleo certo no eixo traseiro.
Na tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E 
SERVIÇO DESTA SEÇÃO figuram a capacidade 
de óleo do diferencial e, os óleos recomendados 
para engrenagens.
DRENO E REABASTECIMENTO DO 
EIXO TÁNDEM
• Estacione horizontal. 
• Pare o motor. APLIQUE o freio de 
estacionamento. 
• Para esvaziar e completar o tandem ele deve 
estar horizontal. 
• Lembre que, para esvaziar e completar as 
planetárias é preciso reposicionar os cubos de 
roda.
• Prévio esvaziar e completar é preciso ter o 
óleo morno.
• Limpe bem todo em volta prévio remoção dos 
bujões de dreno, de nível e, de abastecer.
ABASTECIMENTO DE EIXO TANDEM (3 
PORTOS DE ABASTECIMENTO)
1. Para drenar, abastecer e completar as vigas 
oscilantes da forma certa é preciso lembrar 
que elas devem estar niveladas na horizontal.
2. Prévio drenar as vigas é preciso o eixo ter 
ficado quieto no mínimo 30 minutos para os 
contaminantes sedimentar no fundo do óleo.
3. Tire os BUJÕES DE NÍVEL E 
ABASTECIMENTO DO DIFERENCIAL E DAS 
VIGAS OSCILANTES (1 em cada viga). 
4. Remova os BUJÕES DE DRENO NAS 
VIGAS (2 inferiores em cada viga) e drene o 
óleo numa vasilha adequada para o refugo.
5. Remova o BUJÃO DE DRENO NO 
DIFERENCIAL e drene o óleo numa vasilha 
adequada para o refugo.
6. Limpe as roscas dos 5 bujões de dreno.
7. Ponha de volta nos seus lugares os BUJÕES 
DE DRENO DO DIFERENCIAL E DAS 
VIGAS (2 inferiores em cada viga).
8. Abasteça o diferencial e as vigas com 
óleo novo até atingir o nível inferior dos 
BUJÕES DE NÍVEL E ABASTECIMENTO NO 
DIFERENCIAL E NAS VIGAS. 
 Na SECAO 3, veja a capacidade de óleo 
do diferencial e os óleos para engrenagens 
recomendados na tabela de PONTOS DE 
LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO.
625C-94 BUJÕES E ORIFÍCIOS DE DRENO, ABASTECIMENTO, E NÍVEL
BUJÃO DE DRENO 
DA VIGA OSCILANTE
(4 LUGARES)
BUJÃO DE NÍVEL E 
ABASTECIMENTO
(1 LUGAR)
BUJÃO DE NÍVEL E 
ABASTECIMENTO DAS 
VIGAS OSCILANTES 
(4 LUGARES)
3.43
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
9. Substitua os BUJÕES DE ABASTECIMENTO 
E NÍVEL DO DIFERENCIAL E DAS VIGAS 
OSCILANTES.
10. Revise vazamentos em todos os bujões de 
dreno, nível, e abastecimento.
11. Faça o eixo virar pelo menos 10 minutos para 
sangrar o ar preso em espaços confinados.
12. Revise os níveis outra vez e complete 
conforme necessário.
LUBRIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS 
OSCILANTES - EIXO TANDEM 
O rolamento de oscilação tem lubrificante para a 
vida na câmara de graxa da pista de rodagem e 
não precisa de serviço. Só é preciso substituir a 
graxa suja na pre-câmara (câmara reguladora). 
Limpe a área em volta dos bicos de graxa e bujões 
de saída (posições 90/92).
Abra o bujão de saída, primeiro o do lado A (pos. 
92); coberto com tampa plástica branca).
Injete graxa padrão nos 2 bicos de cada lado 
(pos. 90; cobertos com tampa plástica branca). 
Lubrifique com pistola manual até a graxa sair 
larga como polegar pela abertura (pos. 92). Logo 
feche esta abertura com bujão e tampa.
Depois abra o bujão da saída oposto (também pos 
92) coberto com tampa plástica branca).
Lubrifique com pistola manual os 2 bicos em cada 
lado, até a graxa sair com a largura do polegar 
pela abertura de saída (pos. 92). Logo feche esta 
abertura com bujão e tampa.
Lubrifique com engraxadeira (pistola) manual em 
ambos os bicos de cada lado. Quando a graxa 
apareça pela fenda, esta tem sido fechada com 
graxa por todo o contorno da circunferência. 
Deixe a graxa acumulada em excesso como 
proteção contra a sujeira.
Cobra os bicos de graxa com as tampas plásticas.
BOGIE 1
BOGIE 3
BOGIE 2
CÂMARA 
AMORTECEDORA 
DE GRAXA
ENTRADA RADIAL. (2X) LADO. 
POR ESTE BICO DE ENGRAXAR
SAÍDA RADIAL (2X) LADO 
A TRAVÉS DESTE BUJÃO ROSCADO
TAMPA DE 
PLÁSTICO
CÂMARA COM 
LUBRIFICANTE 
PARA A VIDA
TAMPA DE PLÁSTICO
SETOR 'B'
RECHEIO DA PRE-CÂMARA DOS ANÉIS OSCILANTES
SETOR 'A'
(92)
SAÍDA RADIAL
(PELO BUJÃO ROSCADO) (90)
ENTRADA RADIAL
(PELO BICO 
DE GRAXA)
(90)
ENTRADA RADIAL
(PELO BICO DE 
GRAXA)
(90)
ENTRADA RADIAL
(PELO BICO DE 
GRAXA)
(90)
ENTRADA RADIAL 
(PELO BICO DE 
GRAXA)
(92)
SAÍDA AXIAL PARA O LOCAL DO DIFERENCIAL
(PELO BUJÃO ROSCADO)
SETOR 'D'
SETOR 'C'
ENCHIMENTO DA PRE-CÂMARA DOS ANÉIS OSCILANTES
3.44
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
EIXO DIANTEIRO 
LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS PARA 
REVISAR NÍVEIS, ABASTECER E 
DRENAR ÓLEOS
Veja os intervalos de serviço e os óleos para 
engrenagens recomendados na tabela de 
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO 
DESTA SEÇÃO. 
EIXO DIANTEIRO - ADITIVOS LIMITADORES DO 
DESLIZAMENTO
O eixo dianteiro tem freios. Para reduzir o barulho 
de vibração do freio o uso de aditivos limitadores 
do deslizamento é permitido no eixo dianteiro. 
Não exceda a quantidade máxima recomendada 
de aditivo pois isso pode provocar uma perca de 
torque de deslizamento no bloqueio do diferencial 
e, de torque de contenção no freio. Veja detalhes 
sobre os aditivos recomendados na na tabela 
de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO 
DESTA SEÇÃO. 
EIXO DIANTEIRO E620C-41
BICO PARA ENGRAXAR O 
RETENTOR DO PINHÃO 
LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS DE DRENAGEM 
ABASTECIMENTO E VERIFICAÇÕES DO EIXO625C-99
PORTO DE 
DRENAGEM
PORTO PARA 
VERIFICAR NÍVEL E 
COMPLETAR O EIXO 
(LADO DISTANTE)
PORTO DE 
INSPEÇÃO 
DO FREIOPORTO DE 
INSPEÇÃO DO FREIO 
(LADO DISTANTE)
PORTO PARA 
VERIFICAR NÍVEL E 
COMPLETAR O EIXO
 CUIDADO 
Risco de projecao de fluido. O contato com 
fluido pressurizado pode causar lesoes.
As mudancas de temperatura podem 
acumular pressao dentro do eixo. Seja 
precavido na remocao de bujoes de dreno e 
de completar. Previo completar sua remocao, 
solte-os devagar para aliviar a pressao.
3.45
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
3.46
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
PARTIDA APÓS CONCERTO MAIOR
Execute-se o procedimento que se segue após:
• Concerto maior ou reconstrução,
• Drenagem do óleo hidráulico,
• Remoção, concerto ou substituição de 
qualquer componente importante.
PREPARTIDA E ABASTECIMENTO PRÉVIO
1. Verifique ter todos os filtros instalados. NESTA 
SEÇÃO veja, FILTROS. 
2. Revisedo seu lado baixo enfrentando a 
gradiente.
Evite tombar a máquina nas ladeiras. Trafegue 
direto para acima ou para abaixo da gradiente. 
NUNCA trafegue atravessando uma gradiente ou 
encosta ESCARPADA.
• Se atravessar uma encosta MODERADA
 NUNCA vire para acima o que pode fazer a 
máquina tombar.
• Mantenha a carga baixa e perto do skidder 
para mais estabilidade.
• A carga de toras afeta a manobrabilidade e a 
estabilidade do skidder.
• Esteja sempre preparado para largar da carga 
em caso de emergência.
• Nunca aproxime de uma tora instável pelo 
lado baixo da gradiente.
• Não guinche uma carga num ângulo fechado. 
Isso pode fazer a máquina tombar. 
• Não sobre carregue o skidder. Isso pode criar 
uma condição instável e fazê-lo tombar.
Antes de movimentar o equipamento levante a 
garra e lâmina e conserve-os erguidos o bastante 
para passar sobre obstáculos como os tocos. 
Veja que os pneus estejam com a pressão certa. 
Se for baixa a máquina balança, se for alta pula. 
Na SEÇÃO 3 deste manual veja PRESSÕES DE 
PNEUS.
Se trafegar nas estradas públicas use os faróis 
acessórios (caso instalados) e outros dispositivos 
de prevenção para alertar outros operadores da 
sua presença. Confira que sua máquina cumpra 
com todos os requisitos do regulamento.
Durante o transporte da máquina verifique que 
a folga em volta dela toda (acessórios incluídos) 
até linhas telefônicas e de força ou até, estruturas 
como pontes, etc., seja suficiente.
Prévio transportar a máquina comprove que todas 
as portas, painéis e tampas de acesso estejam 
instaladas corretamente e bem presas à máquina.
Leia, compreenda e siga todas as precauções de 
segurança publicadas pelo fabricante da garra.
Não opere o guincho com o cabo estragado.
Arames ou feixes quebrados ou, uma diminuição 
do diâmetro do cabo, são sinais de cabo estra-
gado. Não fixe um cabo duplo ou dupla linha no 
guincho.
Leia, compreenda e obedeça, todas as precau-
ções gerais de seguranca estabelecidas pelo 
fabricante do cabeçal de garra.
Não abra portas nem grades de janelas 
com a máquina numa gradiente pois são 
pesadas e podem abrir girando com muita 
força.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 
DURANTE A OPERAÇÃO 
(CONTINUAÇÃO)
 CUIDADO 
 ATENÇÃO 
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.10
Execute inspeções de manutenção pelo menos 
com a freqüência recomendada na seção 3 do 
MANUAL DE OPERAÇÃO.
Ao fazer serviço ou concertos no equipamento, 
pare o motor e desligue o cabo positivo (+) em 
ambas as baterias. 
Ao fazer concertos na máquina instale o cartão 
para NÃO DAR PARTIDA NO MOTOR na porta da 
cabine e no compartimento do motor.
Consulte o manual de instruções do fabricante e 
siga os procedimentos recomendados antes de 
executar trabalhos de serviço ou concerto em 
qualquer máquina.
Para manter as temperaturas do motor moderadas 
é preciso limpar e fazer serviço todo dia no 
radiador e no sistema de arrefecimento do motor.
O ventilador desta máquina pode ter a opção de 
passo variável com controle hidráulico do fluxo e 
sentido de circulação do ar pelo conjunto de 
refrigeração. Ao trabalhar nesta área com o motor 
funcionando tome cuidado. O ventilador pode 
entrar no modo LIMPEZA a qualquer momento 
durante o funcionamento do motor com o 
INTERRUPTOR DE CONTROLE DO 
VENTILADOR em AUTOMATIC. 
Verifique que o protetor do ventilador esteja no 
lugar toda vez que o motor estiver funcionando.
Prévio soldar em qualquer lugar da máquina, é 
preciso limpar a área afetada e colocar um extintor de 
fogo de acesso direto no lugar de trabalho. 
É preciso instalar o grampo de massa da máquina 
de solda tomando cuidado para a corrente não 
passar por rolamentos, em particular aqueles da 
articulação central.
Também, é preciso levar o interruptor isolador das 
baterias para OFF (des) e desligar o cabo positivo 
(+) de ambas as baterias.
Nesta máquina há equipamento de controle 
eletrônico sensível e por tanto prévio a solda:-
Desligue a CPU (Central Processing Unit - 
Unidade Central de Processamento) do motor 
desligando a tomada de forca de 4 pinos e as 2 
tomadas multipino do costado esquerdo do motor. 
Também precisa desligar a conexão de massa do 
motor no chassi.
DESLIGAMENTO DA CPU DO MOTOR
COSTADO ESQUERDO DO MOTOR
620C-81
620C-90
DESLIGAMENTO DA MASSA DO MOTOR 
COSTADO DIREITO DO MOTOR
PRECAUÇÕES DE 
SEGURANÇA DURANTE 
O SERVIÇO
DESLIGUE AS DUAS 
TOMADAS MULTIPINO 
DA CPU DO MOTOR
DESLIGUE A 
TOMADA DE 
FORCA DE 4 PINOS 
DO MOTOR 
DESLIGUE A MASSA 
DO MOTOR
IMPORTANTE
SISTEMA ELÉTRICO DE 
24 VOLTS 
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.11
Nunca exponha a mão nua ao procurar fluidos 
vazando.
O fluido pressurizado vazando pode ser invisível. 
Use luvas de segurança e mexa as mangueiras 
com um pedaço de madeira ou uma ferramenta 
para ver o jato. Proteja seus olhos com óculos de 
segurança e não segure nas mangueiras.
A pressão pode continuar no circuito hidráulico por 
bastante tempo após parados o motor e a bomba. 
Prévio desligar toda mangueira ou trabalhar 
em componentes hidráulicos, deixe a garra e 
lâmina no chão e desafogue toda a pressão 
do acumulador do freio. Veja NESTA SEÇÃO o 
procedimento de DESAFOGO DE PRESSÃO sob 
ESTACIONAMENTO DA MAQUINA.
A súbita liberação da pressão do fluido do sistema 
de refrigeração pode causar sérias queimaduras.
Pare o motor. Tire a tampa do refrigerante só após 
ela ter esfriado o bastante para tocar nela com as 
mãos nuas. Vire a tampa devagar até o 1° tranco 
desafogando a pressão prévio a retirada total.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 
DURANTE O SERVIÇO 
(CONTINUAÇÃO)
Os óleos hidráulico e diesel pressurizados 
podem penetrar a pele e causar sérias 
lesões, cegueira ou morte. Toda quantidade 
injetada sob a pele deve ser removida 
dentro de poucas horas por cirurgião 
experimentado neste tipo de tratamento.
ATENÇÃO, OS FLUIDOS E SUPERFÍCIES 
QUENTES DA MÁQUINA PODEM CAUSAR 
QUEIMADURAS GRAVES !
• Deixe esfriar as superfícies quentes, os 
sistemas de esfriamento, combustível e 
escapamento do motor e também o sistema 
hidráulico prévio fazer serviço na máquina.
• Verifique se é seguro iniciar os trabalhos 
medindo a temperatura das superfícies e 
sistemas com um termômetro.
• NÃO comece o serviço até a temperatura 
das superfícies e sistemas ficar por baixo dos 
38°C (100°F)!
 ATENÇÃO 
 ATENÇÃO 
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.12
Não mude nenhum ajuste de pressão ou alivio a 
menos que tenha recebido instruções autorizadas 
da Tigercat.
Use a ferramenta apropriada para o trabalho. 
Concerte ou substitua na hora aquelas com 
defeito, inclusive os aparelhos de levantamento.
Mantenha as suas mãos, pés, cabeça e roupa 
solta longe das peças em movimento. Amarre 
o cabelo comprido atrás da sua cabeça. Tire os 
anéis e outras jóias para evitar curto circuitos e 
enredo nas partes em movimento.
Esteja sempre atento as partes que possam 
esmagar e causar lesões. Nunca exponha partes 
do seu corpo na faixa de movimento das peças 
da máquina.
Quando manusear cabos, correntes ou toras use 
sempre suas luvas protetoras.
Prévio qualquer trabalho sob a cabine, estacione 
a máquina num terreno nivelado. Para evitar se 
ferir deixe a cabine toda inclinada e com o cabo 
de segurança tencionado ou, instale o pontal de 
segurança entre a cabine e o chassi. Leia todas 
as instruções sob CABINE - INCLINAÇÃO, na 
SEÇÃO 3 DESTE MANUAL.
O cilindro hidráulico é para erguer e abaixar a 
cabine; não pode ser usado como suporte.
Nunca fique sob um objeto suportado por 
aparelho hidráulico. Use sempre cavaletes de 
segurança ou um dispositivo de trave.
INCLINAÇÃO MÁXIMA DA CABINE LIMITADA 
PELO CABO DE SEGURANÇA
E620C-17
CABINE INCLINADA E SUSTENTADA PELO 
PONTAL DE SEGURANÇA 
E620C-16
Não abra portas nem grades de janelas com 
a máquina numa gradiente pois são pesadas 
e podem abrir girando com muita força.
CABO DE 
SEGURANÇA
PONTAL DE 
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 
DURANTE O SERVIÇO 
(CONTINUAÇÃO)
 CUIDADO 
 ATENÇÃOníveis de óleo na transmissão, no 
motor, depósito hidráulico principal, eixos, 
sistema de inclinação da cabine e guincho (se 
instalado).
3. Revise o nível do refrigerante no radiador.
4. Para certeza de tê-los bem apertadas e 
sem vazar, inspecione todas as conexões e 
braçadeiras por última vez.
5. Trave a articulação central e aplique o freio de 
estacionamento. 
6. Ponha o interruptor do bloqueio de diferencial 
em OFF (desl).
7. Não de partida no motor. Sangre o ar do 
sistema hidráulico e agregue óleo como se 
segue:
• Faça um preabastecimento nas caixas da 
bombas propulsora e principal e de todos 
os demais componentes cujo óleo hidráulico 
tenha sido drenado.
• Desligue a linha de dreno/abastecimento do 
te de conexão do motor propulsor direito e 
preabasteça-o com óleo limpo filtrado. 
• Fique olhando o te de conexão e ligue a linha 
de dreno/completar assim que o óleo sair dele.
• Prepare a bomba de abastecimento da 
máquina para agregar óleo hidráulico. Limpe 
o cano da linha tire a sua tampa e insira-o no 
tambor de abastecimento.
• Solte o bujão de cima do motor de propulsão 
esquerdo.
• Acione a bomba manual numa velocidade 
média e em ritmo firme constante.
• Fique de olho no bujão que foi previamente 
solto e aperte-o assim que o óleo vazar.
• Continue acionando devagar a bomba manual 
olhando para o visor de nível no depósito até o 
óleo atingir a marca FULL (cheio).
PARTIDA DA MÁQUINA
Prévio inicio deste procedimento, execute as 
REVISÕES E ABASTECIMENTOS PRÉVIOS A 
DAR PARTIDA da SEÇÃO 2 DO MANUAL DE 
OPERAÇÃO.
1. Verifique de ter a articulação central travada.
2. Desligue a tomada de força de 4 pinos no 
motor (isso o impede de pegar).
3. Faça o motor virar com a partida por 10 
segundos e aguarde outros 10. Repita isto 6 
vezes para encher as bombas com óleo.
4. Verifique os níveis de óleo no depósito 
hidráulico principal e agregue óleo conforme 
necessário.
O operador deve obedecer só os sinais da 
pessoa fazendo as regulagens. 
TOMADA DE FORÇA DE 4 PINOS NO MOTOR 
620C-81
TOMADA DE 
4 PINOS NO 
MOTOR
 CUIDADO 
620C-46
DESLIGUE A LINHA DE DRENO DA 
CAIXA DO MOTOR PROPULSOR DIREITO
LINHA DE 
ABASTECIMENTO 
TE DE 
CONEXÃO
LINHA DE DRENO E 
ABASTECIMENTO 
DA CAIXA
3.47
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
5. Ligue de volta no seu lugar a tomada de força 
de 4 pinos no motor. 
6. De partida no motor. 
7. Verifique se há vazamentos.
8. Sangre os freios (eixo frontal) se for preciso.
 Prévio o sangrado do freio desligue os dois 
terminais na bomba de propulsão. Esta é 
uma precaução de segurança para impedir 
à maquina se mexer entanto o processo de 
sangrado dos freios esteja em execução. 
 Com e o freio de estacionamento APLICADO 
e o motor em BRSC, fique pisando no pedal 
do freio de serviço e sangre os freios no 
eixo dianteiro (dos 2 lados). Veja também, 
FREIOS DE SERVIÇO DO EIXO FRONTAL - 
SANGRADO na SEÇÃO 15 do MANUAL DE 
SERVIÇO.
 Ligue os 2 terminais na bomba propulsora.
9. Leve o acelerador para BRSC e acione por 
2 minutos cada função para sangrar o ar do 
circuito.
10. Leve o acelerador para ARSC e acione de novo 
por 2 minutos cada função para filtrar o circuito.
E620C-01
11. Complete o radiador com refrigerante limpo. 
12. Com os cilindros em retração total complete 
o depósito hidráulico principal com óleo 
limpo.
OBSERVAÇÃO: Se o processo foi executado com 
a máquina sobre rodas os circuitos da direção e 
propulsão não foram bem filtrados e sangrados. 
Destrave a articulação central e com o motor e em 
BRSC, acione algumas vezes a direção devagar a 
esquerda e direita. Com o freio de estacionamento 
livre e o motor no BRSC acione algumas vezes a 
propulsão devagar a frente e a ré.
OBSERVAÇÃO: Prévio ajustar qualquer pressão 
de operação deixe a máquina parada 4 a 6 horas 
se possível. Isso da a oportunidade das borbulhas 
de ar escapar do óleo e, de se verificar se há 
vazamentos.
CONEXÕESBOMBA 
PROPULSORA
635D-161
CONEXÕES
BOMBA 
PROPULSORA
PRÉVIO O PROCEDIMENTO, DESLIGUE AS 
2 CONEXÕES NA BOMBA PROPULSORA
(MÁQUINAS SÉRIE 6351001 ATÉ 6351035)
PRÉVIO O PROCEDIMENTO, DESLIGUE AS 
2 CONEXÕES NA BOMBA PROPULSORA 
(MÁQUINAS SÉRIE 6351036 E ACIMA)
3.48
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
TABELA DE TORQUES ESPECÍFICOS
TORQUE LUBRIFICADO
COMPONENTE
DIAMETRO LBS/PÉ Nm
Cilindros
Da direção, porca do pistão 1 3/4 UNF 1750 2372
Do arco e lança, porca do pistão 1 3/4 UNF 1750 2372
Da lamina niveladora, porca do pistão 1 3/8 UNF 1260 1708
Da direção, vedação - 550 745
Da tampa, parafusos 3/4 UNC 282-310 393-420
Da tampa, parafusos 5/8 UNC 159-175 216-237
Pinos de trave da cabine, parafusos de segurança 3/4 UNC 282-310 393-420
Mancal da articulação central
Parafusos de fixação dos rolamentos 1/2 UNC 80-88 109-119
Parafusos de fixação do pino 3/4 UNC 282-310 393-420
Suportes do Motor
Dianteiro 7/8 UNC 364 493
Traseiro M12 80 108
Montagem das Bombas
Bomba propulsora / Placa adaptadora do volante do motor 3/4 282-310 393-420
Placa adaptadora do volante do motor / Coberta de volante M10 36 49
Acoplamento de torção / Volante do motor 3/8 36 49
Bomba Principal / Bomba Propulsora 5/8 UNC 159-175 216-237
Bomba Tándem / Bomba Principal M12 80 108
Eixos Cardã
Porca de fixação do jugo, eixo traseiro 1 1/4 x 18 UNF 475-525 640-711
Parafusos de fixação do mancal 3/4 UNC 282-310 393-420
Parafusos da cruzeta do eixo cardã traseiro 1/2 UNF 120-132 163-179
Parafusos da cruzeta do eixo cardã médio 1/2 UNF 120-132 163-179
Parafusos da cruzeta do eixo cardã dianteiro 1/2 UNF 120-132 163-179
Parafusos de Fixação dos Eixos
Dianteiro 3/4 UNC 300 406
Traseiro (Tandem) M18 310 420
M20 413 560
5/8 225 306
Parafusos de Roda 7/8 UNF 501-550 679-745
Transmissão
Caixa / Suporte 5/8 UNC 159-175 216-237
Suporte / Chassi 7/8 UNC 364 493
Os valores de torque correspondentes ao motor e acessórios encontram-se nos manuais dos respectivos
fabricantes
635D_TORQUECHART_P.DOC 12/08
3.49
Skidder Tigercat 635D	 Lubrificação	e	Manutenção
MEDIDAS 
IMPERIAIS
TABELA DE TORQUES GERAIS
 
Os valores de torque na lista abaixo são validos só 
para uso geral. NÃO faça uso desses valores se para 
casos específicos há outros já recomendados.
MEDIDAS
MÉTRICAS
POR-General Torque Specifications.xls
4.8
4.8
5
5
4.8
5
10
10
10
8.8
9.8
9.8
10.9
10.9
10.9
12
12
12
12.9
12.9
12.9
8.8
8.8
9.8
10
10
10
12.9
12.9
Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé
M6 4.8 3.5 6.0 4.5 9.0 6.5 11.0 8.5 13.0 9.5 17.0 12.0 15.0 11.5 19.0 14.5
M8 12.0 8.5 15.0 11.0 22.0 16.0 28.0 20.0 32.0 24.0 40.0 30.0 37.0 28.0 47.0 35.0
M10 23.0 17.0 29.0 21.0 43.0 32.0 55.0 40.0 63.0 47.0 80.0 60.0 75.0 55.0 95.0 70.0
M12 40.0 29.0 50.0 37.0 75.0 55.0 95.0 70.0 110.0 80.0 140.0 105.0 130.0 95.0 165.0 120.0
M14 63.0 47.0 80.0 60.0 120.0 88.0 150.0 110.0 175.0 130.0 225.0 165.0 205.0 150.0 260.0 190.0
M16 100.0 73.0 125.0 92.0 190.0 140.0 240.0 175.0 275.0 200.0 350.0 225.0 320.0 240.0 400.0 300.0
M18 135.0 100.0 175.0 125.0 260.0 195.0 330.0 250.0 375.0 275.0 475.0 350.0 440.0 325.0 560.0 410.0
M20 190.0 140.0 240.0 180.0 375.0 275.0 475.0 350.0 530.0 400.0 675.0 500.0 625.0 460.0 800.0 580.0
M22 260.0 190.0 330.0 250.0 510.0 375.0 650.0 475.0 725.0 540.0 925.0 675.0 850.0 625.0 1,075.0 800.0
M24 330.0 250.0 425.0 310.0 650.0 475.0 825.0 600.0 925.0 675.0 1,150.0 850.0 1,075.0 800.0 1,350.0 1,000.0
M27 490.0 360.0 625.0 450.0 950.0 700.0 1,200.0 875.0 1,350.0 1,000.0 1,700.0 1,250.0 1,600.0 1,150.0 2,000.0 1,500.0
M30 675.0 490.0 850.0 625.0 1,300.0 950.0 1,650.0 1,200.0 1,850.0 1,350.0 2,300.0 1,700.0 2,150.0 1,600.0 2,700.0 2,000.0
M33 900.0 675.0 1,150.0 850.0 1,750.0 1,300.0 2,200.0 1,650.0 2,500.0 1,850.0 3,150.0 2,350.0 2,900.0 2,150.0 3,700.0 2,750.0
M36 1,150.0 850.0 1,450.0 1,075.0 2,250.0 1,650.0 2,850.0 2,100.0 3,200.0 2,350.0 4,050.0 3,000.0 3,750.0 2,750.0 4,750.0 3,500.0
PADRÕES DE TORQUE DE PARAFUSOS MÉTRICOS
MEDIDA
CLASSE 12.9CLASSE 10.9CLASSE 8.8 OU 9.9CLASSESkidder Tigercat 635D Segurança
1.13
Em prevenção de movimento acidental e lesões, 
prévio trabalhar na área da articulação central, 
ponha a barra em posicao de trave entre os 
quadros do chassi. Após o seu uso ponha sempre 
a trave de volta no seu local de guarda.
Mantenha sempre as maçanetas só em aperto 
manual. Isto é muito necessário para ter acesso 
rápido ao sistema pressurizado de água no caso 
de incêndio ou outra emergência. Veja também 
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS NESTA SEÇÃO.
Entanto trabalhe pelas portas de acesso, 
use sempre o suporte fornecido para mante-
las abertas. Os painéis de acesso ao motor 
podem cair na hora da sua remoção ao tirar 
os parafusos que os seguram na máquina. 
Não trabalhe sob máquinas estacionadas em 
desnível, nem do seu lado baixo enfrentando 
a gradiente.
Caso não obedecer todas as instruções 
acima, pode sofrer graves lesões, ou 
mesmo morrer esmagado.
E620C-15
PAINÉIS DE ACESSO DO LADO ESQUERDO
PORTAS DE 
MANUTENÇÃO
PAINÉIS DE 
ACESSO 
PARAFUSADOS
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 
DURANTE O SERVIÇO 
(CONTINUAÇÃO)
 ATENÇÃO 
 ATENÇÃO 
 CUIDADO 
E620C-14
PORTA DE MANUTENÇÃO (ESQUERDA)
SUPORTE 
DA PORTA
BARRA TRAVANDO OS 
QUADROS EM LINHA RETA630D-03
BARRA TRAVANDO OS QUADROS 
EM LINHA QUEBRADA630D-01
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.14
Se for preciso o motor funcionar dentro de um 
prédio verifique se há ventilação suficiente para 
impedir os gases do escapamento acumular. 
Deixe o motor funcionar só entanto for preciso 
para executar os ajustes e testes necessários. 
Trabalhe em área ventilada. Se precisa do 
motor funcionar em área fechada, elimine os 
gases da área com uma extensão no cano do 
escapamento.
Se não houver um cano de extensão disponível, 
trabalhe fora ou abra as portas da oficina.
Elimine os fluidos da maneira certa.
Não os jogue no chão, arroio ou lagoa. 
Saiba a maneira certa de eliminar os fluidos 
prévio drenar qualquer um deles.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 
DURANTE O SERVIÇO 
(CONTINUAÇÃO)
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.15
Na eventualidade de qualquer suspeita de 
injeção de fluido 
• Informe imediatamente da lesão ao seu 
supervisor.
• Procure imediatamente atenção médica 
profissional.
Como sempre a melhor defesa para evitar sofrer os 
efeitos de uma injeção de fluido é a prevenção da 
ocorrência do acidente, como primeira medida.
Ao procurar possíveis vazamentos de fluido
• Nunca o faca com suas mãos nuas. 
 Use sempre luvas protetoras grossas.
• Assegure-se de usar óculos de segurança em 
proteção aos seus olhos.
• Mantenha todas as partes do seu corpo bem 
afastadas do local onde investiga vazamentos.
• Mexa mangueiras e outros obstáculos com a 
ponta de um pedaço de madeira comprido.
• Interfira o percurso do jato suspeito com a 
ponta de um pedaço comprido de madeira. 
Nunca exponha parte alguma do seu corpo.
• Acredite que a fonte do vazamento e o jato de 
fluido saindo dela podem ser muito pequenos e 
difíceis de perceber e que só é possível vê-los 
acumulando o fluido da corrente.
Ao executar qualquer trabalho de serviço
• Prévio desligar qualquer linha ou trabalhar no 
sistema de combustível e/ou hidráulico, pare o 
motor e despressurize totalmente o sistema.
• Nunca segure nas conexões nem mangueiras 
dos sistemas de combustível e/ou hidráulico 
entanto estejam sob pressão.
• Verifique que as mangueiras trabalhem sempre 
conforme seus padrões de pressão.
• Nunca use mangueiras que suspeite com 
defeito.
LESÕES POR INJEÇÃO DE FLUIDOS
Os sistemas hidráulico e de combustível das 
máquinas florestais trabalham sob pressões muito 
altas, frequentemente até 207 bar (3000 psi) 
e acima. Uma conexão solta ou um defeito de 
mangueira da lugar a um jato de alta velocidade. 
Ainda mesmo nos sistemas pressurizados com 
7 bar (100 psi), esse jato pode penetrar a pele 
humana que nem uma agulha hipodérmica.
Uma leve sensação de picada sob a pele é só o 
que se sente de inicio. Existe o perigo comum da 
tendência a ignora-la, pensando que com o tempo 
vai melhorar. Mas na maioria das vezes não é 
assim! Dentro de pouco tempo a ferida pode 
começar a inchar e doer demais o que indica que 
os danos aos tecido já começaram.
Da mesma forma o fluido injetado direto num 
vaso sanguíneo pode espalhar rapidamente 
pelo seu sistema circulatório. O corpo humano 
tem muito pouca habilidade de purgar o fluido 
injetado.
O combustível diesel e o fluido hidráulico podem 
penetrar a pele e acabar provocando a morte ou 
lesões sérias. Qualquer quantidade de fluido 
injetada sob a pele deve ser removida dentro de 
poucas horas por um médico com experiência 
neste tipo de tratamento.
O tempo vira fator crítico pois o dano aos tecidos 
avança rápido. Tanto mais demore a atenção 
médica profissional tanto mais rápido ocorrem os 
danos.
Embora rara vez ocorrem acidentes por 
injeção de fluido, em algumas casos as lesões 
resultantes exigiram amputar um dedo, uma 
mão, e inclusive uma extremidade. Tanto mais 
demorada seja a atenção médica tanto mais 
acima da extremidade se espalha o dano. Se 
não é tratada dentro em breve e apuradamente 
uma lesão deste tipo pode virar muito séria e até 
mesmo ser fatal.
Os fluidos hidráulico ou diesel sob pressão 
podem penetrar a pele e provocar a morte ou 
sérias lesões. Poucas horas após a injeção 
da quantidade que for, ela deve ser removida 
por cirurgião familiarizado com este tipo de 
tratamento.
 ATENÇÃO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 
DURANTE O SERVIÇO 
(CONTINUAÇÃO)
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.16
LESÃO POR INJEÇÃO DE GRAXA 
USANDO PISTOLA PNEUMÁTICA
As pistolas pneumáticas podem entregar a graxa 
entre 17 e 400 Bar (246 e 5801 psi). Para injetar 
uma substância a través da pele humana é 
preciso menos de 7 Bar (100 psi). 
SEMPRE procure tratamento médico imediato 
e profissional após todo tipo de lesão por 
injeção.
Informe o médico sobre o tipo de graxa, a 
pressão de funcionamento da pistola e outros 
detalhes ligados ao assunto.
A quantidade de fluido injetado, o tipo de 
fluido, (ou material), a pressão da injeção, e o 
tempo transcorrido entre a injeção e a operação 
cirúrgica, são todos fatores influindo sobre um 
tratamento bem sucedido neste tipo de lesão 
importante.
Prévio utilizar pistola pneumática de alta 
pressão faca o que se segue: 
• Todo operador de pistola pneumática de alta 
pressão DEVE ser treinado quanto aos riscos 
de trabalhar com ela e o tratamento das 
lesões que possa chegar a causar. 
• NÃO TRABALHE com pistola pneumática de 
alta pressão salvo se treinado para opera-
la corretamente e ciente das precauções a 
tomar com uma ferramenta desse tipo.
• Use vestuário protetor como luvas, capacete 
e óculos, todos de segurança. 
• Faca inspeção de todas as pecas da pistola 
a procura de desgaste e quebras e substitua 
todas as que achar estragadas.
• Veja que toda pistola de engraxar tenha 
um protetor de segurança instalado no bico 
injetor.
• Prévio injetar a graxa, limpe toda a sujeira e 
graxa velha em volta de cada bico. 
• Substitua imediatamente com outros novos 
todos os bicos danificados que achar.
• Substitua os bicos em posição inadequada 
por outros giratórios ou com ângulo facilitando 
o acesso.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 
DURANTE O SERVIÇO 
(CONTINUAÇÃO)
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.17
RELÂMPAGOS, CONSCIÊNCIA DE 
SEGURANÇA 
O QUE É UMA BATIDA DE RELÂMPAGOS
O relâmpago é uma descarga de eletricidade 
produzida por uma tormenta de raios. Dentro 
das nuvens muitas e pequenas partículas de 
gelo batem entre elas entanto a tormenta de 
raios se desenvolve. Estas colisões geram carga 
positiva no topo da nuvem e negativa na sua 
parte baixa. Entanto isso continua outra carga 
positiva formasse no solo embaixo da nuvem, se 
concentrando em volta de objetos altos como 
morros, arvores, prédios, equipamentos e mesmo 
pessoas.
Quando a diferencia entre as cargas elétricas da 
nuvem e a do solo atingem um valor suficiente 
para superar a resistência do ar isolanteentre 
elas, surge uma corrente elétrica na hora. Isto é 
uma batida de raio.
O potencial elétrico de uma batida de raio pode 
chegar até 100 milhões de volts. As batidas de 
raio podem percorrer distancias muito compridas, 
tanto quanto até 60 kms (37 milhas). O raio 
viaja pela frente como por trás da tormenta de 
trovoes de forma que as batidas ocorrem ainda 
sem a chuva ter começado ou acabado. O raio 
pode cair no mesmo lugar muitas vezes e com 
freqüência se dispersar no entorno até 18 m (pés) 
dentro do solo em volta do ponto de batida.
O trovão acompanha sempre o raio. Na 
ocorrência do raio, o ar pelo qual ele viaja 
aquece instantaneamente até mais de 28.000°C 
(50.000°F) de temperatura. Devido esse 
aquecimento, o ar expande rapidamente e logo 
se contrai rapidamente quando esfria. A onda 
de choque desta contração é o que ouvimos 
como trovão. Em muitos lugares do mundo, as 
batidas de raio estão em segundo lugar depois 
das inundações como a maior causa de mortes 
e feridas associados a tormentas. Embora só 
10 % das vitimas de batidas de raio morrem, 
virtualmente todas por parada cardio respiratória, 
aproximadamente 70% das que sobrevivem 
sofrem por toda a vida severas lesões e 
incapacidades. Os sintomas da batida de raio 
incluem a perda da memória, fadiga, dor crônica, 
tontura, dificuldade para dormir e incapacidade de 
executar varias tarefas simultaneamente.
SEGURANÇA CONTRA RAIOS
Embora o mito popular de que receber batida 
de raio é um evento improvável, o fato é que 
as batidas de raio ocorrem com freqüência. 
Como resultado disso os operários florestais 
estão sujeitos a grande risco pois o seu trabalho 
é na intempérie e perto de pontos de batida 
conhecidos como arvores altas e equipamento 
pesado.
Seguindo poucas práticas simples os operários 
florestais podem acrescentar suas possibilidades 
de evitar as batidas de raio. 
1. Designar um membro da equipe para
	 •	 Monitorar diariamente as previsões de 
tempo
	 •	 Observar as condições locais do tempo
	 •	 Alertar todos os demais membros da 
turma quando uma ameaça de raios se 
desenvolva.
2. Não inicie nem continue nenhum trabalho do 
qual não possa largar na hora quando uma 
tormenta se aproximar.
3. Antecipe as situações de grande risco e atue 
cedo mudando para um local de baixo risco. 
Não duvide. Se houver raios você esta em 
perigo.
4. Obedeça a regra - Se houver raios, Corra. 
Se ouvir trovão, Se Largue.
5. Não obedeça a diretriz agora obsoleta de se 
resguardar quando o tempo, entre ver o raio e 
ouvir o trovão, seja de mais de 30 segundos. 
Isto não fornece o tempo suficiente para 
garantir seguranca. Sega sempre o passo 4.
6. Fique no seu local seguro por 30 minutos 
após a última visão de raio ou até o último 
som de trovão.
Durante a atividade dos raios, o local mais 
seguro é no interior de um prédio, casa, escola, 
shopping, de construção sólida e totalmente 
encoberta. Estes locais são os mais seguros 
devido aos dutos e fiação elétrica contidos neles. 
Caso um raio bater sua corrente elétrica vai viajar 
pela fiação ou pelos dutos para dentro da terra. 
Se por perto há este tipo de construção procure 
proteção ali primeiro. 
RELÂMPAGOS, CONSCIÊNCIA 
DE SEGURANÇA
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.18
Infelizmente os operários florestais não trabalham 
com freqüência perto de prédios e, por isso, é 
preciso considerar outras alternativas.
Celeiros, abrigos, venezianas de caça, barracas e 
estruturas pequenas ou parcialmente abertas não 
tem segurança contra batidas de raio pois não 
contam com os componentes elétricos ligados a 
terra dos prédios de porte maior. São tão somente 
destinadas para proteção contra sol e chuva. Não 
procure proteção contra batidas de relâmpago 
dentro dessas estruturas.
O local mais seguro em segundo lugar durante a 
atividade dos relâmpagos é o interior de um carro, 
furgão, caminhão ou ônibus totalmente fechado 
com teto e costados metálicos. A energia elétrica 
das batidas de raio em estes veículos é dirigida 
a terra pelas superfícies metálicas condutoras 
externas. Chama-se isto de efeito pele.
Não procure proteção contra batidas de 
relâmpago dentro de veículos com carcaça de 
fibra de vidro ou com carroçeria de plástico ou 
com teto conversível. Nenhum deles é seguro 
pois não oferecem o efeito pele contra relâmpago.
O equipamento florestal pesado como, skidder, 
carregadeira, derrubadeira emfeixadeira, 
forwarder, etc., com estrutura protetora (ROPS) 
totalmente coberta, tem a vantagem do efeito 
de pele e por tanto são seguros nas tormentas 
elétricas.
As máquinas, só com capota contra tombamento 
rollover, não são seguras quanto a batida de 
raio pois estão abertas à chuva condutora da 
eletricidade e não oferecem o efeito pele. Os 
operadores destas máquinas devem sair delas e 
chegar num local mais seguro antes do raio bater.
E preciso lembrar que os pneus de borracha 
dos veículos motorizados e equipamentos 
pesados não acrescentam a segurança contra 
batida de raios. O raio já tem viajado uma longa 
distancia pelo ar para bater no veiculo. As poucas 
polegadas de borracha num pneu não oferecem 
comparativamente nenhum isolamento adicional.
O QUE FAZER SE ESTANDO NO EXTERIOR 
VOCÊ VÊ UM RAIO OU OUVE O TROVÃO. 
Se for possível entrar.
1. Corra para o prédio, veiculo motorizado ou 
cabine com ROPS totalmente coberta, mais 
próxima. Nenhum lugar exterior em aberto é 
seguro.
2. Se estiver dentro de um prédio:
 • Não observe o raio desde as janelas 
ou portas abertos. Fique nos quartos 
interiores.
 • Mantenha-se bem longe de telefones 
fixos, aparelhos elétricos ou de 
iluminação, porta-lâmpada, microfones 
de rádio, tomadas elétricas canos e 
ferragens.
3. Se estiver dentro de um veiculo motorizado 
ou cabine com ROPS totalmente coberta:
 • Não pise fora do veiculo nem para fora 
dele sob circunstância nenhuma se quiser 
mudar para outro. Poderão atravessa-lo 
canais muito perigosos condutores da 
eletricidade à terra.
 • Pare todas as operações, desligue o 
motor, feche todas as portas e janelas.
 • Sente no esquadro do assento com suas 
mãos no seu regaço e os pés chatos no 
assoa-lho.
 • Não toque em nenhum objeto metálico 
em relação com o exterior do veiculo. Não 
toque em nenhuma maçaneta de porta 
ou janela, alavancas de controle, pedais, 
volante da direção, paredes interiores da 
cabine nem nenhum objeto ligando interior 
e exterior.
 • Não toque em nenhum rádio ou telefone 
ligado numa antena exterior.
RELÂMPAGOS, CONSCIÊNCIA 
DE SEGURANÇA
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.19
Se for pego fora e sem lugar nenhum para ir.
1. Evite áreas a céu aberto onde seu corpo 
sobressai do campo em volta.
2. Procure abrigo num lugar baixo como, canal, 
barranco, vale, garganta ou caverna.
3. Tome distancia de águas abertas como 
lagoas e correntes de água.
4. Não se proteja sob nenhuma arvore alta e 
isolada nem pequeno grupo de arvores.
5. Procure abrigo entre as arvores mais curtas 
densas e compactas.
6. Evite entrar em todos os abrigos ou cercos 
pequenos.
7. Não busque abrigo sob nenhum veiculo 
motorizado ou equipamento pesado.
8. Fique afastado de todo material condutor 
de eletricidade como cercos portas de 
arame, canos metálicos, postes, trilhos e 
ferramentas.
9. Fique afastado em pelo menos 15m (50 pés) 
de objetos metálicos tais como depósito 
de combustível, veículos ou máquinas sem 
cabine, motocicleta, veículo todo terreno, etc.
10. Fique afastado em pelo menos 15m (50 pés) 
de todos os demais membros de um grupo 
de forma que o raio não possa viajar entre 
vocês.
11. Não use o telefone salvo se para emergência.
O que fazer se sentir sua pele formigar, os 
objetos pequenos vibrar ou, ouvir um barulho 
crepitante,
1. O raio está provavelmente pronto a bater. Só 
tem uns poucos segundos para reagir.
2. Junte seus pés. Encolha-se como na posição 
do catcher no baseball. Mantenha a cabeça 
gacha. Cobra seus ouvidos em protecao do 
ruído do trovão.
3. Não deite estendido no chão. Tocandoa menor superfície de solo que possa, é 
provável que o raio não possa cruzar o solo 
até você.
O que fazer se um trabalhador é atingido por 
um raio.
1. A vítima não tem carga elétrica alguma. 
Não há perigo para ninguém que ajude 
essa pessoa. Pode toca-lo ou toca-la 
imediatamente.
2. Chame na hora para o telefone local de 
resposta as emergências.
3. Se a vítima está sem pulso, o seu coração 
está parado ou parou de respirar, de inicio 
na hora a ressuscitação cardiopulmonar, ou 
respiração boca a boca. Use um defibrilador 
portátil se houver um disponível.
4. Se cuide de ficar na tormenta entanto presta 
socorro a vítima. Você também pode ser 
atingido pelo raio. Se possível mude a vítima 
para um prédio o mais pronto que possa.
Para incentivar sua consciência a respeito de 
segurança com raios, veja os sítios Web a seguir:
National Weather Service Lightning Safety 
http://www.lightningsafety.noaa.gov
National Lightning Safety Institute 
http://www.lightningsafety.com
RELÂMPAGOS, CONSCIÊNCIA 
DE SEGURANÇA
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.20
É impossível evitar o acumulo de desperdícios nos 
cantos estreitos das máquinas trabalhando em 
ambiente florestal. Eles podem causar um fogo 
por si mesmos; mas ao se misturar com óleo, 
combustível ou graxa num lugar estreito e quente, 
o perigo de incêndio é ainda muito maior. 
A guia preventiva que se segue deve ser aplicada 
como complemento dos esforços de prevenção de 
fogo do operador. Em caso nenhum ela pode ser 
usada ou entendida como substituto dos esforços 
diligentes do operador na prevenção de fogos.
Esta guia ajuda a manter o seu equipamento 
em forma e funcionando eficientemente alem de 
reduzir o risco de fogo ao mínimo.
1. Tenha um extintor de fogo CARREGADO 
na máquina todo o tempo e SAIBA USA-LO.
2. Em prevenção do sobre aquecimento do 
motor e sistema hidráulico e para manter a 
eficiência da máquina, remova regularmente 
os detritos e sopre o pó fora das portas de 
admissão de ar, radiador do refrigerante; 
esfriadores do ar sobre carregado, do óleo 
hidráulico, do combustível e do condensador 
do Ar/Con. Na SEÇÃO 2 do MANUAL 
DE OPERAÇÃO veja CONJUNTO DE 
ESFRIAMENTO - LIMPEZA.
3. Sopre fora todos os detritos florestais e 
material orgânico acumulados próximo de 
componentes quentes do escapamento (turbo 
carregador, coletor, silenciador e canos) no 
fim de cada turma ou com freqüência ainda 
maior ao trabalhar em fainas com muito 
detrito combustível. A inspeção visual após o 
soprado é vital para assegurar boas condições 
de limpeza. Nos sistemas de escapamento 
há muito recanto menor onde a serragem, 
pequenas lascas, e outros detritos florestais 
inflamáveis podem acumular. Pequenas 
acumulações próximo de componentes 
quentes do escapamento também podem 
pegar fogo e formar brasas. Se estas são 
deslocadas podem cair em outras áreas da 
máquina e assim espalhar o fogo.
4. Limpe todo desperdício florestal que 
acumular (varinhas, agulhas, galhos, 
cortiça, folhas, serragem, pequenos copos) 
e qualquer outro material combustível de cima 
da placa protetora de barriga e estruturas 
inferiores internas da máquina; também 
das áreas próximas ao motor e sistemas de 
combustível e hidráulico, com uma freqüência 
não inferior ao fim de cada turma. 
5. Veja regularmente se o sistema hidráulico e 
o de combustível tem sinais de vazamento. 
Prévio dar partida numa máquina, veja se tem 
linhas hidráulicas ou de combustível gastas ou 
com sinal de erosão.
6. Limpe logo que acontecer, toda acumulação 
ou derrame de graxa, combustível ou óleo 
de qualquer tipo.
7. Limpe com vapor o motor, transmissão, 
freios, depósitos hidráulico e de combustível, 
de toda máquina pelo menos mensalmente 
ou com freqüência maior se na faina há muita 
quantidade de detritos florestais inflamáveis.
8. Só use soluções não inflamáveis para 
limpar a máquina e seus componentes.
9. Revise o escapamento a diário procurando 
sinais de vazamento. Veja, se há desgaste 
quebras trincas ou danos no silenciador 
e tubos, braçadeiras e parafusos faltando 
ou com danos. Se achar vazamentos ou 
pecas com defeito concerte-os na hora. Se 
o escapamento vaza pode causar fogo. Não 
opere a máquina entanto o vazamento não 
seja concertado. 
10. Na operação diária os vazamentos do 
escapamento costumam ocorrer junto 
de aumento de volume ou mudança do 
barulho que emitem. Não se pode ignorar 
estes sinais audíveis. Se um vazamento 
qualquer do escapamento chega a ocorrer 
durante a operação, pare a máquina na hora 
e aguarde até que sejam completados todos 
os concertos, prévio fazê-la voltar ao trabalho.
11. Ao acabar a turma, estacione a máquina 
afastada das outras em no mínimo 15 
METROS (50 pés)..
12. Nunca deixe a máquina estacionada com a 
lâmina, lança e/ou arco suspensos acima 
do chão. Se num incêndio suas mangueiras 
de suporte pegarem fogo, o óleo hidráulico 
sob pressão será injetado no fogo e a lâmina, 
lança e/ou arco cairão no chão.
PREVENÇÃO DE 
INCÊNDIO
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.21
13. Vire o Isolador das Baterias para OFF (desl) 
para desenergizar todos os circuitos elétricos 
durante a parada.
14. Fique na máquina pelo menos 45 minutos 
entanto ela esfria até o fim das operações.
15. Tire todas as chaves para reduzir o risco 
de vandalismo e no fim da operação feche a 
máquina e a tampa de combustível a chave. 
16. Seja precavido ao fumar. Não permita 
chamas abertas, nem cigarro aceso, etc., 
perto de veículos, ainda mais ao reabastecer, 
se o sistema de combustível está aberto a 
atmosfera e/ou durante o serviço as baterias.
17. DEPOIS de transportar a máquina (em 
caminhão) de uma faina para outra, abra 
todas as portas e painéis de acesso e sopre 
todo o desperdício que a turbulência do ar 
formada durante a viagem tenha trazido para 
acima do motor e partes do escapamento.
18. Prévio o inicio de concertos como solda, 
limpe a área em volta e instale um extintor ao 
seu alcance direto. 
19. Guarde panos e materiais combustíveis 
num lugar seguro a prova de fogo.
20. Não use a máquina sobre ou para empurrar 
pilhas de madeira em fogo. Ela vai pegar 
fogo.
OS INCÊNDIOS DE MÁQUINAS TEM EFEITO 
NEGATIVO SOBRE O SEU POTENCIAL DE 
DERRUBADA. PODEM AUMENTAR muito SUAS 
PRIMAS DE SEGURO E ATÉ mesmo IMPEDIR 
TODA OBTENÇÃO DE COBERTURA.
PREPARO ANTECIPADO A UM EVENTUAL 
FOGO NA MÁQUINA
• Em primeiro lugar evite o incêndio acontecer 
assegurando que todos os sistemas da 
máquina sejam inspecionados com freqüência 
e sempre recebam boa manutenção.
• Assegure a carga completa e boa condição 
de funcionamento de todo extintor manual. 
Eles precisam de cuidado rotineiro. Obedeça 
as instruções de inspeção e manutenção no 
adesivo sobre o extintor e no manual do seu 
fabricante.
• Assegure que todo sistema pressurizado de 
água (se for o caso) esteja em boa condição 
de funcionamento e com a carga completa. 
Na SEÇÃO 3 DO MANUAL DE OPERAÇÃO 
veja SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - 
MANUTENÇÃO.
• Verifique de ter os extintores apropriados 
a cada lugar. A maioria dos incêndios de 
máquina florestais são da Classe A ou B. 
 Os extintores de pó químico seco devem 
ser classificados como ABC e os de água 
pressurizada como A. 
 Os fogos classe A ocorrem com combustíveis 
comuns como plásticos, madeira, papel, 
borracha; os classe B com líquidos inflamáveis 
como diesel, óleos e graxas; e os classe C 
com circuitos elétricos energizados. 
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
(CONTINUAÇÃO)
CUIDADO
• PREVENÇÃO DE INCÊNDIO. 
• LEIA ENTENDA E OBEDEÇA À 
SEÇÃO PREVENÇÃO DE 
INCÊNDIO NO MANUAL DE 
OPERAÇÃO.
• IMPEÇA A SERRAGEM DETRITOS 
FLORESTAIS E COMBUSTÍVEIS 
ACUMULAR. LIMPE COM 
FREQÜÊNCIA, OS COMPONENTES 
DO MOTOR E ESCAPAMENTO E 
LAVE OS PROTETORES DE 
BARRIGA E CUBÍCULOS DA 
MÁQUINA.
• LIMPE E REPARE VAZAMENTOS E 
DERRAMES DE FLUIDO NA HORA.
• REVISE COM FREQÜÊNCIA 
DANOS NO ESCAPAMENTO 
MANGUEIRAS HIDRÁULICAS E 
FIOS ELÉTRICOS.
• FIRE PREVENTION. 
• READ, UNDERSTAND AND FOLLOWFIRE 
PREVENTION SECTION IN OPERATOR'S 
MANUAL.
• DO NOT ALLOW COMBUSTIBLE WOOD DUST 
AND FOREST DEBRIS TO BUILD UP. CLEAN 
ENGINE AND EXHAUST COMPONENTS 
FREQUENTLY. EMPTY AND WASH OUT BELLY 
PANS AND MACHINE COMPARTMENTS OFTEN.
• REPAIR AND CLEANUP FLUID LEAKS AND 
SPILLS IMMEDIATELY.
• INSPECT EXHAUST COMPONENTS, HYDRAULIC 
HOSES AND ELECTRICAL CABLES REGULARLY 
FOR DAMAGE.
37221BPOR R0
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.22
• Assegure que as ponteiras de todo extintor 
manual disponível na faina e os do sistema 
de água pressurizada caibam na boca de 
extinção das portas da máquina.
• Assegure de ter o seu sistema detector 
de fogo* em boa forma. Na SEÇÃO 2 do 
MANUAL DO OPERADOR veja, SISTEMA 
DETECTOR DE FOGO.
• Assegure que o seu sistema supressor de 
fogo** esteja carregado e em boa forma. Na 
SEÇÃO 2 do MANUAL DO OPERADOR veja, 
SISTEMA SUPRESSOR DE FOGO.
• Comprove se conhece bem os procedimentos 
recomendados em caso de fogo, contidos no 
programa de emergências da sua empresa.
• Assegure-se de seguir todas as normas 
locais provinciais estaduais e nacionais de 
combate ao fogo em vigor na sua região 
geográfica específica. Elas podem variar de 
uma região para outra mais a maioria exige 
que os trabalhadores:
1. destinados ao combate ao fogo estejam 
fisicamente capacitados para esse 
combate em segurança.
2. destinados ao uso de material de combate 
ao fogo como parte de programa de ação 
de emergência recebam capacitação total 
e apropriada de instrutores qualificados.
3. que utilizarão extintores manuais no local 
de trabalho tenham recebido treinamento 
familiarizando-os com os princípios gerais 
de uso de extintores e riscos com o 
combate ao fogo. 
4. recebam capacitação logo após 
contratados e depois uma vez ao ano 
sucessivamente.
• Verifique que após capacitado como acima 
indicado saiba como usar o extintor, o sistema 
de água pressurizado (se instalado) e o 
sistema supressor de fogo** da sua máquina. 
Não há tempo suficiente para ler instruções 
durante uma emergência de fogo.
• Verifique de ter registrada e ao alcance 
direto, toda a informação que precisar para 
entrar imediatamente e a qualquer momento 
em contato com todas as fontes de ajuda e 
bombeiros no caso de emergência de fogo. 
O QUE FAZER QUANDO A MÁQUINA PEGA FOGO 
• Se estiver operando quando o fogo ocorra:
1. Ponha todos os acessórios no chão.
2. Pare o motor. 
3. Acione o sistema supressor de fogo**.
4. Peca socorro e ajuda pelo rádio. Tenha 
certeza de informar imediatamente.
5. Saia da máquina levando o extintor e 
mangueira de água pressurizada (se 
disponível) consigo. 
6. Tenha em mente em todo momento a 
sua segurança pessoal e a de todos 
presentes na área. Aproxime do fogo com 
precaução extrema. Todo os fogo pode 
ser muito perigoso e ameaçante.
7. Só se em condições de segurança, vire o 
isolador de baterias para OFF (des).
• Prévio decidir combater o fogo tenha certeza 
que:
1. O fogo é pequeno e não espalha rápido.
2. Sempre haverá um caminho de retirada 
em segurança.
3. Está capacitado no uso dos sistemas 
extintores disponíveis e tem certeza de 
poder opera-los eficientemente.
4. Se tiver qualquer dúvida quanto a 
combater ou não o fogo - NÃO O FACA. 
 Em vez disso fique afastado dele o 
suficiente e espere a ajuda chegar.
5. Tenha presente que durante o fogo podem 
falhar as mangueiras do refrigerante do 
motor, combustível e óleo. Se isso ocorrer, 
esses fluidos quentes podem chegar a 
pegar fogo.
6. Se possível use primeiro um extintor de 
pó químico ou o sistema supressor** 
para combater fogo de máquina. 
Imediatamente após isso use a mangueira 
de água a pressão fornecida com a 
máquina (se instalada) ou um extintor 
de água sob pressão (se disponível). O 
fogo apagado com pó químico pode pegar 
novamente devido o calor retido pelos 
detritos em volta. A água esfria a área 
e reduz a possibilidade do fogo voltar a 
pegar.
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
(CONTINUAÇÃO)
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.23
• Use o método PAPV. Este é o método mais 
certo de uso de extintores de fogo.
 • Puxe o pino; aquele que na cabeça do 
extintor impede premer a alça. Quebre o 
selo de plástico ao puxar o pino fora.
 • Aponte a ponteira para a base do fogo. 
Não a dirija para as chamas. Para matar 
o fogo é preciso extinguir o combustível, 
não as chamas. A ponteira da mangueira 
encontra-se muitas vezes presa ao corpo 
do extintor. Libere-a prévio aponta-la para 
a base do fogo.
 • Prema a alça para liberar o agente extintor 
pressurizado. A alça pode ser liberada a 
qualquer momento para deter a descarga.
 • Varra o fogo de lado para lado até apaga-
lo totalmente ou até o extintor ficar vazio.
• Ponha a ponteira do extintor na boca de 
descarga apropriada e descarregue o extintor.
• Abra os painéis de acesso da máquina no 
setor do fogo, só se for possível fazê-lo em 
segurança.
• Caso falhem todos os intentos de entrar no 
compartimento do motor, intente descarregar 
o extintor a través da malha e outras aberturas 
disponíveis na máquina.
• Verifique que a máquina e todo componente 
tenham esfriado o suficiente após o fogo, de 
forma que ele não possa renascer.
• Fique próximo da máquina até a ajuda chegar.
O QUE FAZER APÓS O INCÊNDIO DA MÁQUINA
• Prévio retorno da máquina ao trabalho.
 1. Verifique que a causa do fogo tenha 
sido determinada e todos os concertos 
apropriados tenham sido completados. 
 2. Verifique que os sistemas detector de 
fogo* e supressor de fogo** (se instalados) 
tenham recebido o serviço certo e estejam 
e boa condição de funcionamento.
 3. Assegure a recarga ou substituição de 
todos os extintores usados no combate ao 
fogo.
• Notifique o seu distribuidor e/ou a Tigercat 
Industries Inc. preenchendo um relatório de 
incidente, formulário Tigercat número 5101.
*OBSERVAÇÃO: Para alguns dos seus produtos 
a Tigercat oferece em opção a instalação do 
sistema detector de fogo. E favor desestimar toda 
referência ao sistema detector de fogo se ele não 
estiver instalado na máquina.
**OBSERVAÇÃO: Para alguns dos seus produtos 
a Tigercat oferece em opção a instalação do 
sistema supressor de fogo. E favor desestimar 
toda referência ao sistema supressor de fogo se 
ele não estiver instalado na máquina.
BOCA TÍPICA PARA DESCARGA 
DO EXTINTOR20229A
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
(CONTINUAÇÃO)
Skidder Tigercat 635D Segurança
1.24
LIMPEZA DO PÓ QUÍMICO SECO
Ambos, o extintor de pó químico seco e o sistema 
supressor de fogo ABC, descarregam pó químico 
seco para matar o fogo. A combinação química e o 
pequeno tamanho das partículas do pó, tanto como, 
a forca da descarga, contribuem todos na capacidade 
de extinção. As mesmas características também 
permitem ao pó de penetrar e cobrir totalmente os 
componentes em volta da descarga. 
A continuação seguem-se as recomendações de 
limpeza e neutralização dos setores expostos ao 
pó químico seco.
Para minimizar a exposição pessoal ao pó químico 
seco os trabalhadores que executem este trabalho 
devem vestir roupa, óculos, e máscara contra 
partículas finas, de proteção e segurança. 
Prévio toda limpeza assegure que todos os sistemas 
elétricos tenham sido desligados.
1. Naqueles setores da máquina que ficaram 
secos e não esquentaram, o pó químico seco 
fica em forma de pó.
 Assegure-se de limpar estas áreas na hora, 
para impedir que, todo pó residual depositado 
entre em contato direto com água ou a 
umidade suspensa no ar. 
 Remova o pó residual soprando-o com ar, 
varrendo-o, sacudindo-o ou aspirando-o com 
filtro HEPA que prende as partículas secas 
pequenas. Logo limpe todas as superfícies 
com um pano húmido.
2. Nas áreas expostas a umidade, o pó químico 
seco combina com a água formando uma 
pasta levemente ácida. Lembre que toda 
área coberta por esta pasta de químico seco, 
inclusive os contatos elétricos, é vulnerável ao 
ataque corrosivo.
 Para neutralizar a pasta ácida nas áreas de 
porte, esparja-a ou lave-a com uma mistura 
de 3 partes de água

Mais conteúdos dessa disciplina