Prévia do material em texto
MANUAL DE OPERAÇÃO SKIDDER Tigercat 635D Edição 3.2, NOVEMBRO 2010 Tel: (519) 442-1000 Fax: (519) 442-1855 635D-OM0-MD3-1.1 CONTEÚDO SEÇÃO INTRODUÇÃO ...................................................................................................................iii SEGURANÇA ..................................................................................................................... 1 CONTROLES E OPERAÇÃO ............................................................................................ 2 LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO ................................................................................... 3 Tigercat Industries Inc. P.O. Box 637 Brantford, Ontario Canada N3T 5P9 CALIFORNIA Proposição 65 Advertência Os gases do escapamento dos motores diesel assim como alguns dos seus componentes são reconhecidos pelo Estado da California como causa de câncer, defeitos de nascença e outros danos à reprodução. Manuais Disponíveis para Skidder 635D................................Peca N° Operação, Inglês ........................................................................33283A Operação, Português ................................................................34738A Serviço, Inglês ............................................................................33284A Serviço, Português (Este Manual) ..............................................34739A Peças, Inglês ..............................................................................33672A Instruções de Transporte e Movimentação, Multilíngüe .............33545A ii Skidder Tigercat 635D Introdução Skidder Tigercat 635D Introdução iii Skidder Tigercat 635D INTRODUÇÃO A Tigercat fornece um Manual de operação, um de Serviço e um de Peças para ajudar ao cliente revendedor e operador, a se familiarizarem com as propriedades dos Skidders 635D. Números de Série:- 635D 6351001 e acima O Skidder 635D foi desenhado para arrastar árvores em aplicações de derrubada seletiva e derrubada total em plantações e floresta nativa. O manual de operação ajuda o operador com as técnicas adequadas e seguras para trabalhar com o Skidder 635D. A orientação de segurança, programa de manutenção preventiva e procedimentos contidos no manual de serviço garantem o melhor desempenho da máquina. A seção 1 de ambos os manuais de operação e de serviço contem informação de segurança a qual deve ser obedecida. Da mesma forma, em todos os demais manuais há notas de ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO nos lugares onde for necessário, chamando a atenção para possíveis riscos quando da execução de alguns procedimentos. Só o pessoal capacitado pode ser autorizado para operar e trabalhar na máquina. A informação deste manual estava atualizada na data da sua impressão. A máquina está sujeita a contínuos melhoramentos os que podem não fazer parte deste manual. Se isso acontecer obtenha a informação certa no seu revendedor Tigercat. Neste manual, a frase "e acima" após um Nº de série, significa que a informação ligada a ele é válida para toda outra máquina com número de série MAIOR do que aquele na frente dessa frase. A Tigercat reserva-se o direito de fazer modificações à máquina após a data da emissão deste manual sem obrigação delas figurarem nele logo após aquela data. Não se poupam esforços para emitir atualizações regulares. Se o manual discrepa com máquinas fabricadas após a emissão do mesmo chame o departamento de serviço da Tigercat. A data de emissão está na primeira pagina do manual. A Tigercat reserva-se o direito de alterar as informações contidas aqui a qualquer momento e sem aviso prévio. Tigercat Industries Inc. iv Skidder Tigercat 635D Introdução ESTRUTURAS PROTETORAS PADRÃO S.A.E.: ROPS - ROLL OVER PROTECTION STRUCTURE (CONTRA TOMBAMENTO) FOPS - FALL ON PROTECTION STRUCTURE (CONTRA QUEDA DE OBJETOS) OPS - OPERATOR PROTECTION STRUCTURE (DO OPERADOR) * MODIFICAÇÕES E CONCERTOS: A integridade das estruturas ROPS, FOPS e OPS e sua capacidade de proteção contínua para a qual foram desenhadas podem ser seriamente atingidas por qualquer modificação que seja feita nelas, na montagem ou no chassi no qual se encontrem instaladas. Tigercat alerta enfaticamente que, caso sejam feitas essas modificações, os certificados de aprovação das estruturas ROPS, FOPS e OPS perdem sua validade. Tigercat pode conceder aprovação oficial aos concertos ou modificações só se: i) A aprovação for assinada pelo Gerente da Engenharia da Tigercat; ou ii) Se forem modificações ou concertos oficialmente publicados pela Tigercat. Ambos os casos acima são válidos só com o trabalho feito da maneira aprovada pela fábrica. Os concertos ou modificações não autorizados feitos pelo cliente, mesmo com o consentimento de um distribuidor Tigercat, podem formar uma situação perigosa, e por tanto o cliente e/ou distribuidor Tigercat serão considerados como havendo assumido os riscos envolvidos nessa situação ou como negligentes ao permitir sua formação. Tigercat não será responsável por situações emergentes da execução não autorizada de modificações ou concertos às estruturas. As cabines são desenhadas sob padrões ROPS, FOPS e OPS para resistir à força e absorver a energia durante o tombamento (ROPS), queda de um objeto (FOPS) e; reduzir ao mínimo a possibilidade de feridas ao operador pela penetração de objetos (OPS). Se a estrutura ficar com deformação permanente não poderá oferecer o grau de proteção do projeto original e deve ser substituída. As tentativas de endireita-la especialmente aplicando calor, podem reduzir ainda mais sua capacidade protetora residual. Os elementos de montagem e o quadro ou chassi no qual a cabine está instalada são considerados parte integral do ROPS, FOPS e OPS e por tanto incluídos no projeto, ensaio e certificação de qualidade do produto. Antes de tentar qualquer modificação ou concerto nas estruturas protetoras entre em contato com o departamento de Serviço da Tigercat. Tigercat Industries Inc. CERTIFICADO DE APROVAÇÃO ESTA ESTRUTURA SATISFAZ AS EXIGÊNCIAS DOS PADRÕES E PRÁTICAS QUE SE SEGUEM FABRICADO POR Tigercat Industries Inc. Paris, Ont. Canada ROPS SAE J1040 MAI 94 FOPS SAE J231 JAN 81 OPS SAE J1084 ABR 80 Skidders Tigercat Modelo 620/630 PESO BRUTO MÁXIMO 47.000 lbs CERTIFICADO DO FABRICANTE Nº 901099 Skidder Tigercat 635D Introdução v MODIFICAÇÕES DE CAMPO NÃO AUTORIZADAS As modificações de qualquer tipo e/ou instalação de aditamentos não autorizados neste produto Tigercat podem afetar o desempenho para o qual foi originalmente desenhado e pôr em sério risco sua integridade, estabilidade e segurança no trabalho. É POLÍTICA DA Tigercat NÃO PERMITIR MODIFICAÇÕES INCLUINDO A RETIRADA E ADIÇÃO DE PARTES AOS SEUS PRODUTOS, SALVO OPÇÕES Tigercat APROVADAS E INSTALADAS DA FORMA APROVADA PELA FÁBRICA. Só é possível fazer modificações ou instalar opções caso: i) As opções desse produto estejam incluídas numa lista, documento ou literatura Tigercat em vigor, como uma folha de especificações, lista de preços, manual de peças ou literatura do produto, publicadas pela Tigercat. ii) As opções ou modificações aprovadas para o produto, autorizadas por escrito pelo Gerente da Engenharia da Tigercat. As autorizações emitidas por outras pessoas não serão aceitas. Os concertos ou modificações não autorizados feitos por ou com a participação de uma pessoa ou organização, podem gerar uma situação de risco, e por tanto a pessoa e/ou organização serão considerados com havendo assumido os riscos envolvidos nessa situação ou como negligentes ao permitir sua formação. O peso é um fator importante ao se considerar a instalação de opções ou aditamentos. Para se informar do peso máximo de operação permitido e o efeito da adição das variadas opções na máquina, dirija-se ao seu distribuidor Tigercat. Tigercat não será responsável por situações emergentes de Modificações de Campo Não Autorizadas executadas noquente e 1 de bicarbonato de soda. Deixe esta mistura descansar por vários minutos antes de enxuga-la com água morna. Lave a área com solução de sabão suave e água. Enxágüe bem com água e sopre a seco toda a água residual. A limpeza de contatos elétricos deve ser feita com limpador de contatos elétricos que não tenha pontos de fusão nem ignição e que não seja corrosivo nem condutor como o CRC Contact Cleaner 2000. 3. Nas área expostas ao calor no incêndio, o pó químico seco derrete e forma um depósito que fica como crosta em todas as superfícies. Para desagregar a crosta química, esparja-a ou lave-a com uma mistura de 50/50 % de água e álcool isopropílico. Quando exposta a umidade a crosta química também fica levemente ácida. Por tanto logo que o procedimento de desagrega-la se completar, execute imediatamente o processo de neutralização descrito no passo 2. PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS (CONTINUAÇÃO) Skidder Tigercat 635D Segurança 1.25 ADESIVOS DE SEGURANÇA ADESIVOS DE CABINE Dentro da cabine, o operador tem os adesivos que se seguem totalmente expostos à sua visão. Eles devem ser limpos periodicamente para assegurar a sua constante leitura. Substitua todo adesivo ilegível, removido ou, com danos. SAÍDA DE EMERGÊNCIA - SÓ SOB APERTO DE MÃO As janelas corrediças das portas podem ser usadas como saída de emergência. As grades externas dessas janelas podem ser liberadas tanto com as maçanetas de dentro como com as de fora da cabine. Todas as maçanetas devem ter só aperto de mão em todo momento. Isto evita ficar trancado numa emergência, habilitando uma passagem de escape pelas janelas corrediças caso as portas fiquem impedidas. NESTA SEÇÃO veja também SAÍDAS DE EMERGÊNCIA DA CABINE. PROIBIÇÃO DE LEVAR PASSAGEIROS OS PASSAGEIROS NÃO SÃO PERMITIDOS DENTRO OU FORA DA MÁQUINA. Não leve passageiros nem dentro nem fora da máquina. O assento do veículo, dentro da cabine, só pode acomodar um operador. As pessoas transportadas fora da cabine são expostas a riscos como queda da máquina, esmagamento, arremesso de objetos e muitos outros riscos QUE PODEM ACABAR EM MORTE OU SÉRIOS DANOS PESSOAIS. Se durante a operação uma pessoa, seja quem for, tentar subir na máquina, PARE A MÁQUINA INSTANTANEAMENTE. Não opere a máquina até que as outras pessoas na área se afastem dela. numa distancia segura. SEGURANÇA Skidder Tigercat 635D Segurança 1.26 USE O CINTO DE SEGURANÇA USE O CINTO DE SEGURANÇA. O operador deve ter cinto de segurança, fornecido com este assento, afivelado durante toda a operação da máquina LEIA O MANUAL DE OPERAÇÃO LEIA O MANUAL DE OPERAÇÃO Sempre leia o manual de operação prévio operar a máquina. Preste especial atenção às chamadas de ATENÇÃO e de RISCO. Estude cuidadosamente todas as mensagens de segurança neste manual e nos adesivos da máquina. SEGURANÇA Skidder Tigercat 635D Segurança 1.27 COMPARTIMENTO DO MANUAL DE OPERAÇÃO Este adesivo indica o compartimento onde o manual de operação é conservado. O adesivo encontra-se na parte exterior do compartimento no interior da cabine. SEGURANÇA RETIRE A CHAVE DA PARTIDA DA MÁQUINA PRÉVIO FAZER SERVIÇO NELA Prévio fazer qualquer trabalho de serviço ou de manutenção na máquina, desligue o motor, RETIRE A CHAVE DA PARTIDA e guarde-a num lugar seguro. Skidder Tigercat 635D Segurança 1.28 ADESIVOS EXTERNOS No exterior da máquina encontram-se os adesivos que se seguem. Eles são colocados naquelas áreas correspondendo a sua chamada. Precisam de limpeza e inspeção periódica para mantê-los sempre legíveis. Todo adesivo ilegível, estragado o removido deve ser substituído. RISCO DE ESMAGAMENTO Este adesivo chama atenção para a área de esmagamento na articulação central o que, pode ocorrer durante o accionamento da direção. ¡NÃO TRABALHE NESTA ÁREA SEM A TRAVE DA ARTICULAÇÃO INSTALADA! TRAVE DA ARTICULAÇÃO CENTRAL, prévio trabalhar nessa área, para evitar que ela mexa o que pode acabar em morte ou sérios danos pessoais. Veja instruções completas a respeito sob TRAVE DA ARTICULAÇÃO CENTRAL na SEÇÃO 2 DESTE MANUAL. ADESIVOS DE SEGURANÇA 630D-03 630D-01 TRAVE DA ARTICULAÇÃO CENTRAL GUARDADA QUADRO TRASEIRO 630D-02 TRAVE DA ARTICULAÇÃO PINO DE TRAVE 43304BUNI R0 BARRA TRAVANDO OS QUADROS EM LINHA RETA BARRA TRAVANDO OS QUADROS EM LINHA QUEBRADA Skidder Tigercat 635D Segurança 1.29 RISCO DE ESMAGAMENTO Este adesivo chama a atenção para área de esmagamento por força descendente com a cabine parcialmente levantada. ¡NÃO TRABALHE NESTA ÁREA ATÉ TER A TRAVE E SUPORTE DE INCLINAÇÃO DE CABINE NO LUGAR! Tenha certeza de ter a TRAVE E SUPORTE DE INCLINAÇÃO DE CABINE instalada antes de trabalhar sob a cabine parcialmente levantada. Nunca trabalhe ou se exponha sob um objeto suportado por sistema hidráulico. Use sempre cavaletes de segurança ou dispositivo de trave. Veja instruções completas sob INCLINAÇÃO DA CABINE na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. RISCO DE ENREDO Este adesivo chama a atenção para RISCO DE ENREDO (peças em rotação). Há um de cada lado do ventilador do motor perto da correia de serpentina. NÃO PONHA AS MÃOS NEM DEDOS NESTE LUGAR. As peças em rotação como, polias, correias e eixos cardã, podem enredar com partes corporais e causar serias lesões. ¡MANTENHA MÃOS E DEDOS AFASTADOS DE CORREIAS, EIXOS E POLIAS EM ROTAÇÃO! Pare o motor e aguarde a parada total de todas as peças em rotação prévio fazer qualquer serviço nestas pecas ou nesta área. SAFETY LABELSADESIVOS DE SEGURANÇA ADESIVOS DE SEGURANÇA ADESIVOS DE SEGURANÇA 36779BUNI R0 1.30 Skidder Tigercat 635D Segurança ADESIVOS DE SEGURANÇA 43424BUNI R0 43225BUNI R0 MANTENHA DISTÂNCIA Este adesivo avisa às pessoas fora da cabine que devem ficar afastadas da máquina enquanto em uso. Mantenha-se sempre longe das máquinas em operação. Ao aproximar de uma máquina a pé, fique afastado pelo menos 60 m (200 pés) até o operador reconhecer a sua presença. Prévio avançar para a máquina, tenha certeza da parada de todos os equipamentos. Mantenha uma distancia de operação segura entre a máquina e os trabalhadores e todo o pessoal restante. É obrigação do operador assegurar que pessoa nenhuma aproxime da máquina enquanto em uso. A área de risco é de 60 m (200 pés). Prévio mexer a máquina tenha a certeza de ter todas as pessoas afastadas da área. Esteja sempre atento aos espectadores se aproximando da área de trabalho. Use a buzina para avisa-los que vai mexer a máquina. Ao trabalhar com um sinaleiro mantenha-o em vista o tempo todo. NÃO USE O GUINCHO PARA IÇAR COMO GUINDASTE Este adesivo chama a atenção para uma zona de esmagamento formada por uma força descendente caso o guindaste seja usado. NÃO USE o guincho para içar como se fosse guindaste. Nesta máquina o guindaste é usado só como dispositivo de retirada. Quanto a instruções respeito ao uso seguro e a operação certa do guincho, na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja, OPERAÇÃO DA MÁQUINA ~ OPERAÇÃO DO GUINCHO E ARRASTO DE MADEIRA ~ ARRASTO COM CABO. Skidder Tigercat 635D Segurança 1.31 RISCO DE ENERGIA ACUMULADA Este adesivo chama a atenção para o RISCO DE ENERGIA ACUMULADA. É colocado à direita no quadro dianteiro do chassi por baixo da cabine. A máquina tem um acumulador (sob o soalho da cabine). Ele mantém 207 bar (3000 psi) de energia acumulada. O serviço no acumulador ou em qualquer componente hidráulico antes de desafogar a pressão pode acabar em morte ou sérias lesões. NÃO FAÇA SERVIÇO NO ACUMULADOR SEM ANTES DESAFOGAR A PRESSÃO acionando os freios 25 vezes com o motor parado. • RISCO ENERGÍA ACUMULADA • O SERVIÇO NO ACUMULADOR SEM ANTES LIBERAR AS 3000 PSI QUE CONTÉM PODE ACABAR EM MORTE, OU SÉRIAS FERIDAS. • NÃO MEXA NO ACUMULADOR SEM ANTES LIBERAR A PRESSÃO PISANDO O FREIO MÍNIMO 25 VEZES COM O MOTOR PARADO. • STORED ENERGY HAZARD • THE ACCUMULATOR HAS 3000 PSI OF STORED ENERGY. SERVICING THE ACCUMLATOR BEFORERELEASING PRESSURE COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. • DO NOT SERVICE THE ACCUMULATOR BEFORE RELEASING PRESSURE BY APPLYING BRAKES 25 TIMES WITH ENGINE OFF. 39945BPOR R0 ATENÇÃO ADESIVOS DE SEGURANÇA NÃO SOLTE A TAMPA ATÉ ELA ESFRIAR Este adesivo chama a atenção para o RISCO DE SALPICO COM LÍQUIDO SOB PRESSÃO quando o refrigerante está quente no radiador. Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento de refrigerante no radiador só quando fria o suficiente para pegar nela com as mãos nuas. Prévio completar a remoção, alivie toda a pressão virando a tampa até o primeiro tranco. 33952AUNI R0 Skidder Tigercat 635D Segurança 1.32 RISCO DE ESGUICHO DE FLUIDO Este adesivo chama a atenção para o RISCO DE ESGUICHO DE FLUIDO. Ele é colocado sobre o bujão de abastecimento do sistema de água pressurizado da máquina. O depósito de água do sistema está incorporado na lâmina niveladora. Ele é pressurizado com ar a 60 psi (4 bar). O contato com água sob pressão pode causar danos pessoais. NÃO FACA SERVIÇO NO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO sem primeiro premer o esguicho de água até esgotar toda a pressão de ar do sistema. O bujão de abastecimento no depósito de água tem galeria de ventilação em cruz. Não o substitua com outro bujão comum. Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja também, SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA - MANUTENÇÃO. • RISCO DE SALPICO DE FLUIDO. • O CONTATO COM FLUIDO PRESSURIZADO PODE FERIR. • NÃO FAÇA SERVIÇO ATÉ DESAFOGAR TODA A PRESSÃO DE AR PREMENDO O ESGUICHO DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA. • O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO TEM UM FURO DE VENTILAÇÃO DE TRAVÉS. NÃO O SUBSTITUA COM OUTRO BUJÃO COMUM. • FLUID SPRAY HAZARD. • CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE INJURY. • DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY NOZZLE. • TANK FILL PLUG HAS CROSS DRILLED VENT HOLE, DO NOT REPLACE WITH STANDARD PLUG. 36807BPOR R0 CUIDADO RISCO DE EXPLOSÃO Este adesivo chama a atenção para o RISCO DE EXPLOSÃO. Encontra-se no extremo da caixa do filtro de ar do motor. O motor tem um aquecedor de ajuda à partida. NÃO USE ÉTER para ajudar o motor a pegar. O USO DE ÉTER PODE CAUSAR UMA EXPLOSÃO QUE PODE ACABAR EM MORTE OU CONSIDERÁVEIS FERIDAS. • RISCO DE EXPLOSÃO. • NÃO USE ÉTER. • MOTOR COM AQUECEDOR DE AJUDA À PARTIDA. • O USO DE ÉTER PODE ACABAR EM MORTE OU SÉRIAS FERIDAS. • EXPLOSION HAZARD. • DO NOT USE ETHER. • ENGINE EQUIPPED WITH HEATER STARTING AID. • USE OF ETHER COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. 36782BPOR R0 ATENÇÃO ADESIVOS DE SEGURANÇA Skidder Tigercat 635D Segurança 1.33 APERTO DE TODAS AS MAÇANETAS - SÓ O DA MÃO Este adesivo indica que em todo momento todas as maçanetas só podem ter o aperto da mão. O adesivo é colocado na grade de proteção da janela deslizante em ambas as portas da cabine. Essas janelas deslizantes podem servir como terceira via de saída da cabine. As grades que estão por fora dessas janelas podem ser soltas seja desde fora ou desde dentro da cabine. NESTA SEÇÃO veja também SAÍDAS DE EMERGÊNCIA DA CABINE. O mesmo adesivo encontra-se também no compartimento de guarda à esquerda da lâmina niveladora. ADESIVOS DE SEGURANÇA RISCO DE ESMAGAMENTO Este adesivo chama a atenção para o RISCO DE ESMAGAMENTO. Encontra-se no compartimento dos bancos de controle no quadro traseiro do chassi. A movimentação da lança e cilindros pode acabar em morte ou feridas de consideração. NÃO FAÇA trabalho nenhum nas tubulações nem nas válvulas entanto a lança e o acessório não sejam depositados no chão e o motor não seja desligado. • RISCO DE ESMAGAMENTO. • O MOVIMENTO DA LANÇA ARCO E CILINDROS PODE ACABAR EM MORTE OU FERIDAS SÉRIAS. • NÃO TRABALHE EM VÁLVULAS NEM TUBULAÇÕES ATÉ TER A LANÇA E ACESSÓRIO NO CHÃO E O MOTOR PARADO. • CRUSH HAZARD. • MOVEMENT OF BOOMS AND CYLINDERS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. • DO NOT PERFORM WORK ON VALVES OR PIPING UNTIL BOOM AND ATTACHMENT ARE LOWERED TO THE GROUND AND ENGINE IS SHUT OFF. 41434BPOR R0 ATENÇÃO Skidder Tigercat 635D Segurança 1.34 SISTEMA PRESSURIZADO DE ÁGUA DENTRO DO COMPARTIMENTO - APERTAR A MAÇANETA DA TAMPA SÓ COM A MÃO Este auto adesivo mostra o compartimento do sistema pressurizado de água e avisa que o aperto da maçaneta da tampa nunca pode ser superior ao da mão. O auto adesivo está no exterior do compartimento do lado direito da lâmina niveladora. Sempre, todas as maçanetas devem estar só sob aperto de mão. No caso de incêndio ou de outra emergência isto é particularmente importante para se ter um rápido acesso ao compartimento do sistema pressurizado de água. NESTA SEÇÃO veja também PREVENÇÃO DE INCÊNDIO. ADESIVOS DE SEGURANÇA LEIA COMPREENDA E SEGA O GUIA PARA PREVENIR INCÊNDIOS NESTE MANUAL. Ele cobre todas as ações para prevenir que ocorram fogos nesta máquina. NÃO OPERE ESTA MÁQUINA até ler estas instruções e executar toda manutenção necessária em prevenção do inicio de fogos potenciais. Também é importante lembrar que a inspeção e manutenção preventivas de incêndio DEVEM SER FREQÜENTES (várias vezes ao dia). A máquina limpa, livre de combustão, assim como a inspeção repetida dos componentes do escapamento, mangueiras hidráulicas e cabos elétricos, mais a execução imediata dos concertos necessários, ajudam a prevenir fogos. Mantenha sempre na máquina um extintor de fogo CARREGADO. SAIBA onde se encontra e COMO FAZER USO DELE. Veja também, PREVENÇÃO DE INCÊNDIO, NESTA SEÇÃO. CUIDADO • PREVENÇÃO DE INCÊNDIO. • LEIA ENTENDA E OBEDEÇA À SEÇÃO PREVENÇÃO DE INCÊNDIO NO MANUAL DE OPERAÇÃO. • IMPEÇA A SERRAGEM DETRITOS FLORESTAIS E COMBUSTÍVEIS ACUMULAR. LIMPE COM FREQÜÊNCIA, OS COMPONENTES DO MOTOR E ESCAPAMENTO E LAVE OS PROTETORES DE BARRIGA E CUBÍCULOS DA MÁQUINA. • LIMPE E REPARE VAZAMENTOS E DERRAMES DE FLUIDO NA HORA. • REVISE COM FREQÜÊNCIA DANOS NO ESCAPAMENTO MANGUEIRAS HIDRÁULICAS E FIOS ELÉTRICOS. • FIRE PREVENTION. • READ, UNDERSTAND AND FOLLOW FIRE PREVENTION SECTION IN OPERATOR'S MANUAL. • DO NOT ALLOW COMBUSTIBLE WOOD DUST AND FOREST DEBRIS TO BUILD UP. CLEAN ENGINE AND EXHAUST COMPONENTS FREQUENTLY. EMPTY AND WASH OUT BELLY PANS AND MACHINE COMPARTMENTS OFTEN. • REPAIR AND CLEANUP FLUID LEAKS AND SPILLS IMMEDIATELY. • INSPECT EXHAUST COMPONENTS, HYDRAULIC HOSES AND ELECTRICAL CABLES REGULARLY FOR DAMAGE. 37221BPOR R0 Skidder Tigercat 635D Segurança 1.35 ACESSOS DO EXTINTOR DE INCÊNDIO Este auto adesivo mostra a posição de cada um DOS ACESSOS DO EXTINTOR DE INCÊNDIO AO COMPARTIMENTO DO MOTOR. NESTA SEÇÃO, veja também, PREVENÇÃO DE INCÊNDIO. ADESIVOS DE SEGURANÇA Skidder Tigercat 635D Segurança 1.36 Skidder Tigercat 635D SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO JUNHO, 2010 Continua na página 2.2 Prévio a operação de qualquer máquina, leia e entenda todo o manual inclusive a Seção de Segurança. Leia e entenda todos os manuais de acessórios e aditamentos. CONTEÚDO - SEÇÃO 2 ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO ................................................................................... 2.11 ALAVANCA E PEDAL DE ROTAÇÃO DO ASSENTO .............................................................................2.22 ARRASTO DE MADEIRA ......................................................................................................................2.106 ARRASTO COM CABO E GUINCHO ................................................................................................2.109 ARRASTO COM GARRA ...................................................................................................................2.108 EFEITO DA POSIÇÃO DA CARGA SOBRE A ESTABILIDADE E DISTRIBUIÇÃO DO PESO .........2.107 SEGURANÇA ....................................................................................................................................2.106 TÉCNICAS DE ARRASTO .................................................................................................................2.106ARTICULAÇÃO CENTRAL TRAVADA EM LINHA QUEBRADA .................................................................................................... 2.116 TRAVADA EM LINHA RETA ............................................................................................................... 2.116 ARTICULAÇÃO CENTRAL, FOLGA .....................................................................................................2.105 ASSENTO COM SUSPENSÃO A AR ......................................................................................................2.23 BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) - AJUSTE DA VELOCIDADE ......................................2.99 BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) - OPERAÇÃO .............................................................2.98 BOMBA MANUAL DO TANQUE HIDRÁULICO .......................................................................................2.91 COMPUTADOR .......................................................................................................................................2.24 COMPONENTES DO SISTEMA COMPUTORIZADO DE CONTROLE ..............................................2.25 COMPUTADOR MD3 ...........................................................................................................................2.24 COMPUTADOR MD3 - CONTROLE ELETRÔNICO E TELA DE EXIBIÇÃO ......................................2.24 COMPUTADOR MD3 - MENU PRINCIPAL .........................................................................................2.26 MEDIDOR DAS RPM DO MOTOR - TACÔMETRO ............................................................................2.28 MEDIDOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO ..................................................................2.37 MEDIDOR DA TEMPERATURA DO REFRIGERANTE DO MOTOR - °F OU °C ................................2.29 MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL ...........................................................................................................2.30 MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO .....................................................................................2.48 MENSAGENS DE ALERTA (AMARELAS) .......................................................................................2.62 MENSAGENS DE ERRO (VERMELHAS) .......................................................................................2.58 MENSAGENS DE INFORMAÇÃO (AZUIS) .....................................................................................2.77 MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO CRÍTICAS (VERMELHAS) ......................................2.49 MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - ALERTAS ÁGUA NO COMBUSTÍVEL ..............................................................................................................2.68 ALTA TEMPERATURA DE MÓDULO - ALERTA ..............................................................................2.74 ALTA VOLTAGEM DE ALIMENTAÇÃO AO MÓDULO - ALERTA .....................................................2.75 ALTA VOLTAGEM NA MÁQUINA .....................................................................................................2.66 ALTA VOLTAGEM NO MOTOR ........................................................................................................2.72 BAIXA PRESSÃO DE CARGA NA PROPULSÃO ............................................................................2.67 BAIXA PRESSÃO NO FREIO DE SERVIÇO ...................................................................................2.67 BAIXA VOLTAGEM DE ALIMENTAÇÃO AO MÓDULO - ALERTA ...................................................2.76 BAIXA VOLTAGEM NA MÁQUINA ...................................................................................................2.65 BAIXA VOLTAGEM NO MOTOR ......................................................................................................2.72 BAIXO NÍVEL NO COMBUSTÍVEL ..................................................................................................2.64 FALHA DE HARDWARE - MD3 .......................................................................................................2.68 FALHA DE HARDWARE - SC ..........................................................................................................2.71 2.2 Skidder Tigercat 635D Controles e operaçãoSkidder Tigercat 635D SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO FALHA DE HARDWARE - SD ..........................................................................................................2.71 FALHA DE HARDWARE - SED ........................................................................................................2.70 FALHA DE HARDWARE - VEN ........................................................................................................2.70 FALHA DE HARDWARE - XA2 ........................................................................................................2.69 FALHA DE HARDWARE - XS2 ........................................................................................................2.69 FILTRO DE AR DO MOTOR EM RESTRIÇÃO ................................................................................2.64 FILTRO DE CARGA DA PROPULSÃO EM DESVIO ABERTO........................................................2.65 MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DE MOTOR - ALERTA ......................................................2.73 SENSOR DE VELOCIDADE DO MOTOR PROPULSOR EM 0 RPM .............................................2.66 MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO CRÍTICAS ALTA TEMPERATURA NO COLETOR DE ADMISSÃO DE AR DO MOTOR ..................................2.56 ALTA TEMPERATURA NO ÓLEO HIDRÁULICO .............................................................................2.51 ALTA TEMPERATURA NO REFRIGERANTE DO MOTOR .............................................................2.55 BAIXA PRESSÃO NO ÓLEO DO MOTOR ......................................................................................2.56 BAIXO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO ...........................................................................................2.50 BAIXO NÍVEL NO REFRIGERANTE DO MOTOR ...........................................................................2.55 FALHA DE HARDWARE - MD3 .......................................................................................................2.53 FALHA DE HARDWARE - MOTOR ..................................................................................................2.53 FALHA DE HARDWARE - XA2 ........................................................................................................2.54 FALHA DE HARDWARE - XS2 ........................................................................................................2.54 MENSAGENS CRÍTICAS DE FALHA DE MOTOR ..........................................................................2.57 MOTOR PROPULSOR EM EXCESSO DE RPM .............................................................................2.50 PARADA DE MOTOR .......................................................................................................................2.52 SISTEMA DE TRAVE INTERLIGADO ..............................................................................................2.52 MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO DE ERRO ERRO DE MÓDULO DESLIGADO ..................................................................................................2.59 ERRO DE SINAL DE ENTRADA DIGITAL (SED) ............................................................................2.61 ERRO DE SINAL DE SAÍDA DE CORRENTE (SC) ........................................................................2.61 ERRO DE SINAL DE SAÍDA DIGITAL (SD) .....................................................................................2.61 ERRO DE VOLTAGEM DE ENTRADA (VEN) ..................................................................................2.61 ERRO DE VOLTAGEM DE REFERÊNCIA (VREF) NUM MÓDULO ...............................................2.60 MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - INFORMAÇÃO MODO CONFIGURAÇÃO - CONTROLE DE FUNÇÃO - MODO REGULAGEM............................2.78 MODO CONFIGURAÇÃO - MOTOR PROPULSOR - MODO REGULAGEM .................................2.78 MODO CONFIGURAÇÃO - PSC DA BOMBA PROPULSORA - MODO REGULAGEM .................2.78 MODO CONFIGURAÇÃO - TESTE DE POTÊNCIA MOTOR DIESEL - MODO REGULAGEM .....2.78 MENU AJUSTES EXEMPLO ~ NAVEGAÇÃO NO MENU AJUSTES ..........................................................................2.34 MENU AJUSTES - AJUSTES DE SERVIÇO GRAU DO ÓLEO HIDRÁULICO ......................................................................................................2.33 MODO DO PROGRAMA ..................................................................................................................2.33 TAMANHO DE PNEU DIANTEIRO ..................................................................................................2.33 MENU AJUSTES - AJUSTES DO MOTOR .........................................................................................2.31 ALTA ROTAÇÃO SEM CARGA (ARSC) ...........................................................................................2.31 BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) .............................................................................2.31 RPM AUTO .......................................................................................................................................2.31 MENU AJUSTES - AJUSTES DO VENTILADOR (SE INSTALADO) ..................................................2.32 FREQÜÊNCIA DE LIMPEZA ............................................................................................................2.32 LIMPEZA AUTOMÁTICA ..................................................................................................................2.32 PERÍODO DE LIMPEZA...................................................................................................................2.32 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.3 Skidder Tigercat 635D SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO MENU DO MODO INFORMAÇÃO ......................................................................................................2.36 HORAS DE FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA - H .........................................................................2.37 PRESSÃO DA PROPULSÃO EM AVANÇO - PSI OU BAR .............................................................2.37 PRESSÃO DA PROPULSÃO EM RETROCESSO - PSI OU BAR ..................................................2.37 TEMPERATURA DO CIRCUITO HIDROSTÁTICO - °F OU °C .......................................................2.37 TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO (°F OU °C)....................................................................2.37 VELOCIDADE DE TRANSLAÇÃO - MPH OU KM/H ......................................................................2.38 VELOCIDADE DO MOTOR PROPULSOR - RPM ...........................................................................2.37 VOLTAGEM DA MÁQUINA - V .........................................................................................................2.38 MENU DO MOTOR - FUNÇÕES DO MOTOR ....................................................................................2.28 HORAS DO MOTOR - H ..................................................................................................................2.29 INDICADOR DA TEMPERATURA DO REFRIGERANTE DO MOTOR - °F OU °C .........................2.29 MOTOR TORQUE % ........................................................................................................................2.28 PRESSÃO DE ÓLEO (PSI OU BAR) ...............................................................................................2.29 PRESSÃO DO TURBO (PSI OU BAR) ............................................................................................2.29 TEMPERATURA DO AR TURBOCARREGADO (°F OU °C) ...........................................................2.29 VELOCIDADE DO MOTOR RPM ....................................................................................................2.28 VOLTAGEM NO MOTOR (VOLTS) ..................................................................................................2.29 MENU DO MOTOR - INFORMAÇÃO DO COMBUSTÍVEL .................................................................2.30 CONSUMO MÉDIO APÓS ULTIMA ZERADA - (GPH US) OU L/H ................................................2.30 CONSUMO MÉDIO - (GPH US) OU L/H .........................................................................................2.30 CONSUMO TOTAL APÓS ULTIMA ZERADA - (GAL US) OU L .......................................................2.30 CONSUMO TOTAL - (GAL US) OU L ..............................................................................................2.30 MENU PRINCIPAL ...............................................................................................................................2.26 PAGINA DO MENU PRINCIPAL ..........................................................................................................2.39 PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU DE AJUSTES .....................................................................2.40 PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU INFORMAÇÃO ...................................................................2.46 DIÁRIOS E REGISTROS .................................................................................................................2.47 MÓDULOS .......................................................................................................................................2.47 PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU MEDIÇÃO ..........................................................................2.41 PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU PREFERÊNCIAS ...............................................................2.42 AJUSTE DA DATA E HORA .............................................................................................................2.44 AJUSTE DO IDIOMA ........................................................................................................................2.46 AJUSTES DA TELA ..........................................................................................................................2.43 SISTEMA COMPUTORIZADO DE CONTROLE .................................................................................2.25 CONDENSADOR DO AR/CON E CONJUNTO ARREFECEDOR, LIMPEZA ...................................... 2.114 CONTROLES NA CABINE ......................................................................................................................2.10 ACELERADOR DO MOTOR, GATILHO NO BASTÃO DIREITO ........................................................2.15 ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (SE FORNECIDA) ................................................. 2.11 ALAVANCA E PEDAL DE ROTAÇÃO DO ASSENTO..........................................................................2.22 ASSENTO COM SUSPENSÃO A AR REGULAGENS ........................................................................2.23 ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS SENTIDO DE DESLOCAMENTO - INTERRUPTOR SELETOR .....................................................2.12 BASTÃO (JOYSTICK) DIREITO ACELERADOR DO MOTOR - INTERRUPTOR DE GATILHO ........................................................2.15 ARCO E A LANÇA - CONTROLES ..................................................................................................2.14 BLOQUEIO(S) DE DIFERENCIAL - INTERRUPTOR LIGA / DESLIGA...........................................2.14 GARRA - CONTROLES DE ROTAÇÃO ...........................................................................................2.14 GARRA - INTERRUPTOR DE PRESSÃO CONSTANTE ................................................................2.14 GARRA - INTERRUPTORES DE ABRIR / FECHAR .......................................................................2.15 LANÇA E ARCO - CONTROLES .....................................................................................................2.14 2.4 Skidder Tigercat 635D Controles e operaçãoSEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO Skidder Tigercat 635D BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS) CONTROLE DE MÁXIMA VELOCIDADE DE PROPULSÃO ...........................................................2.13 DIREÇÃO .........................................................................................................................................2.12 SENTIDO DE DESLOCAMENTO ....................................................................................................2.12 BUZINA, ALERTA DE SEGURANÇA - INTERRUPTOR ......................................................................2.17 CONTROLE DE VELOCIDADE DE PROPULSÃO MÁXIMA ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS - (INTERRUPTOR) .......................................2.13 ASSENTO E VOLANTE DE DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS (DIAL) ..................................................2.19 DIREÇÃO BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO ...................................................................................................2.12 VOLANTE.........................................................................................................................................2.13 FECHADURA DE CONTATO ...............................................................................................................2.20 GUINCHO - ALAVANCA DE CONTROLE ...........................................................................................2.19 GUINCHO - INTERRUPTOR SELETOR .............................................................................................2.18 INTERRUPTOR DOS BLOQUEIOS DE DIFERENCIAL ON/OFF (LIGA/DESLIGA) ...........................2.14 INTERRUPTOR SELETOR DOS BLOQUEIOS DE DIFERENCIAL ....................................................2.18 LÂMINA NIVELADORA - ALAVANCA DE CONTROLE .......................................................................2.15 MENSAGENS DE ADVERTÊNCIA. ........................................................................ VEJA COMPUTADOR PAINEL DE CONTROLE BUZINA, ALERTA DE SEGURANÇA - INTERRUPTOR ..................................................................2.17 CONTROLES DO AR CONDICIONADO E AQUECEDOR AR CONDICIONADO ....................................................................................................................2.19 CONTROLE DO VENTILADOR ....................................................................................................2.19 FONTE DE AR ..............................................................................................................................2.19 TEMPERATURA ...........................................................................................................................2.19 DIAL DE CONTROLE DA VELOCIDADE DE PROPULSÃO MÁXIMA ASSENTO E VOLANTE DE DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS ..........................................................2.19 GUINCHO - ALAVANCA DE CONTROLE ........................................................................................2.19 GUINCHO - INTERRUPTOR SELETOR .........................................................................................2.18 INTERRUPTOR AUX (EM OPÇÃO) ................................................................................................2.16 INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO .....................................................................2.17 INTERRUPTOR FARÓIS .................................................................................................................2.16 INTERRUPTOR SELETOR DOS BLOQUEIOS DE DIFERENCIAL ................................................2.18 INTERRUPTOR SELETOR DO VENTILADOR DE PASSO VARIÁVEL ..........................................2.16 PAINEL DE INSTRUMENTOS .............................................................................................................2.20 ALARME SONORA MESTRE ..........................................................................................................2.20 COMPARTIMENTO DE GUARDA ....................................................................................................2.21 CONEXÃO PARA DIAGNÓSTICO DO MOTOR ..............................................................................2.21 FECHADURA DE CONTATO ...........................................................................................................2.20 ISQUEIRO ........................................................................................................................................2.21 LANTERNA DE ALARME .................................................................................................................2.20 TELA DO COMPUTADOR ...............................................................................................................2.20 TOMADA AUXILIAR .........................................................................................................................2.21 TOMADA USB PARA COMPUTADOR .............................................................................................2.21 PEDAIS DE PROPULSÃO / RPM MOTOR ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS ......................................................................2.10 ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS ............................................................. 2.11 PEDAIS PARA A FRENTE E PARA A TRASEIRA................................................................................2.10 ASSENTO E BASTÃO GIRATÓRIOS PEDAIS DE PROPULSÃO / RPM MOTOR ..................................................................................2.10 PEDAL DO FREIO ........................................................................................................................2.10 PEDAL DO FREIO Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.5 SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO Skidder Tigercat 635D ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS ......................................................................2.10 ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS ............................................................. 2.11 PEDAL PROPULSOR / RPM MOTOR ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS ......................................................................2.10 ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS ............................................................. 2.11 SENTIDO DE DESLOCAMENTO - INTERRUPTOR SELETOR ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS ......................................................................2.12 TELA DO COMPUTADOR ...................................................................................................................2.20 CUIDADOS COM A MÁQUINA .............................................................................................................. 2.110 CUIDADOS COM AS JANELAS DE POLICARBONATO DA CABINE ............................................. 2.110 DISSIMULAÇÃO DE RISCOS FINOS COMO CABELO ................................................................ 2.112 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO ........................................................................................................2.111 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA .......................................................................................................... 2.112 PRECAUÇÕES .............................................................................................................................. 2.112 PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS ...................................................................................................... 2.113 REMOÇÃO DE GRAFITES ............................................................................................................ 2.113 RESISTÊNCIA A ÁGUA...................................................................................................................2.111 RESISTÊNCIA AOS PRODUTOS QUÍMICOS ................................................................................2.111 DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL .............................................................................................................2.85 DEPÓSITOHIDRÁULICO .......................................................................................................................2.90 DIREÇÃO BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO ......................................................................................................2.12 VOLANTE ............................................................................................................................................2.13 ENSAIO E AQUECIMENTO DE SISTEMAS .........................................................................................2.101 ESTÉREO, AM/FM CD ............................................................................................................................2.81 EXTINTOR PORTÁTIL ............................................................................................................................2.81 FILTROS HIDRÁULICOS ........................................................................................................................2.90 GARRA - OPERAÇÃO ..........................................................................................................................2.104 GUINCHO - OPERAÇÃO ......................................................................................................................2.105 INCLINAÇÃO DA CABINE. .............................................................................................VEJA NA SEÇÃO 3 INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE ....................................................................................................... 2.118 PONTOS DE ALÇADA ....................................................................................................................... 2.119 PONTOS DE AMARRA ...................................................................................................................... 2.119 INSTRUÇÕES PARA O TRANSPORTE. .................................................VEJA LIVRINHO EM SEPARADO INSTRUÇÕES PARA REBOCAR ..........................................................................................................2.120 INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO ............................................................................2.17 INTERRUPTOR ISOLADOR DAS BATERIAS ........................................................................................2.86 MENSAGENS DE CHAMADAS DE ATENÇÃO DO SISTEMA. ................................. VEJA COMPUTADOR MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DE MOTOR - ALERTA .............................................................2.73 MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DE MOTOR- CRÍTICAS ..........................................................2.57 MOTOR - PARADA ................................................................................................................................2.102 MOTOR - PARTIDA .................................................................................................................................2.96 OPERAÇÃO DA MÁQUINA .....................................................................................................................2.92 ARTICULAÇÃO CENTRAL, FOLGA ..................................................................................................2.105 BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) - AJUSTE DA VELOCIDADE ..................................2.99 ENSAIO E AQUECIMENTO DE SISTEMAS .....................................................................................2.101 GUINCHO - OPERAÇÃO ..................................................................................................................2.105 2.6 Skidder Tigercat 635D Controles e operação SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO Skidder Tigercat 635D MOTOR - PARADA ............................................................................................................................2.102 MOTOR - PARTIDA .............................................................................................................................2.96 MOTOR - PARTIDA DEPOIS DE FICAR SEM COMBUSTÍVEL .......................................................2.102 MOTOR - PARTIDA EM TEMPO FRIO ................................................................................................2.97 OPERAÇÃO DA GARRA ...................................................................................................................2.104 OPERAÇÃO EM BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) .....................................................2.98 TRANSLAÇÃO SEM CARGA ............................................................................................................2.103 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À PARTIDA ..............................................................................................2.92 PAINÉIS DE FUSÍVEIS E RELÉS DA CABINE ..........................................................................................................................................2.82 NA CAIXA ELÉTRICA (COMPARTIMENTO DO MOTOR) ..................................................................2.83 PARTIDA DO MOTOR .............................................................................................................................2.96 PICTOGRAMAS - DESCRIÇÃO ............................................................................................... 2.7, 2.8, 2.9 PONTOS DE RESGATE ....................................................................................................................... 2.117 PORTAS E PAINÉIS DE ACESSO ..........................................................................................................2.84 PREDEPURADOR DE AR DO MOTOR FILTRO DE AR DO MOTOR ................................................................................................................2.89 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR ........................................................................................................2.88 VÁLVULA DE DESCARGA DO FILTRO DE AR ..................................................................................2.89 PREVENÇÃO DE INCÊNDIO EXTINTOR PORTÁTIL ........................................................................................................................2.81 SISTEMA EXTINTOR DE ÁGUA PRESSURIZADA ............................................................................2.87 RÁDIO AM/FM ESTÉREO E CD .............................................................................................................2.81 RÁDIO INTERCOMUNICADOR (SE FORNECIDO) ...............................................................................2.81 TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO À TRANSMISSÃO .................................................................2.86 VARETA DE NÍVEL DA TRANSMISSÃO .................................................................................................2.86 VENTILAÇÃO DA CABINE BOCAS DE VENTILAÇÃO...................................................................................................................2.80 FILTRO DO AR DE RECIRCULAÇÃO DA UNIDADE DE AR/CON E AQUECEDOR .........................2.80 FILTRO DO AR FRESCO À CABINE ..................................................................................................2.80 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À PARTIDA ..................................................................................................2.92 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.7 PICTOGRAMAS - DESCRIÇÃO = Ícone do Ajuste no Menu = Ar Condicionado LIGADO (ON) = Ar Condicionado DESLIGADO (OFF) = Fonte de Ar, Ar Fresco = Fonte de Ar, Recirculação = Símbolo de Mensagem de Alerta = Arco ENTRAR (IN) = Arco SAIR (OUT) = Tomada Elétrica Auxiliar 12 V = Bateria LIGA (CONNECT) = Bateria DESLIGA (DISCONNECT) = Lança DESCER (DOWN) = Lança ERGUER (UP) = Freio = Isqueiro, 24 Volt = Alavanca de controle, multidirecional = Alavanca de controle, duas direções = Símbolo de Mensagem Crítica = Símbolo de Mensagem de Erro Os diagramas em formato pictórico representam à operação de uma das funçõesda máquina. Alguns destes símbolos são, sinais, carateres, figuras ou, qualquer um dos componentes ligados à operação da máquina. Eles são a expressão simples universal ou pictogramas ilustrando um componente ou função sem a participação de palavras. Os pictogramas são instalados sobre ou próximo de interruptores ou outros dispositivos usados para ativar ou desativar as funções da máquina ou, podem ser um sinal usado numa lanterna de alerta de uma função operando ou chamando a atenção para uma condição de alarme. Exemplos de pictogramas são a tartaruga e o coelho usados frequentemente para descrever velocidades como BAIXA (SLOW) = ou ALTA (FAST) = . Os pictogramas desta máquina são: 2.8 Skidder Tigercat 635D Controles e operação PICTOGRAMAS - DESCRIÇÃO (CONTINUAÇÃO) = Bloqueio Diferencial, LIGA/DESLIGA (ON/OFF) = Bloqueio Diferencial, Dianteiro = Bloqueio Diferencial, Dianteiro e Traseiro = Bloqueio Diferencial, Traseiro = Lâmina DESCER (DOWN) = Lâmina ERGUER (UP) = Motor Frio, Baixa Rotação = Temperatura Refrigerante Motor = Ventilador do Motor, Passo Variável, Funcionando em Máxima RPM = Ventilador do Motor, Passo Variável, Funcionando no Modo Automático = Ventilador Motor, Passo Variável, Funcionando no Modo de Limpeza = Motor - Ícone de Menu = Motor em Funcionando = Motor - Partida = Motor - Aguardar para dar partida = Motor - Controle de Velocidade eTranslação = Motor - Aguardar par dar Partida = Pedal de Controle = Combustível - Informação D = Combustível - Diesel = Combustível - Restabelecer = Garra - Fechar = Garra - Pressão Constante = Garra - Abrir = Garra - Rotar Sentido Relógio = Garra - Rotar Contra Relógio = Apertar só com a mão = Buzina = Nível do Óleo Hidráulico= Motor - Parada Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.9 = Velocidade - BAIXA (Low) DEVAGAR (Slow) = Desliga - Desligado - Desativar - Desativado = Velocidade - ALTA (High) RÁPIDA (Fast) PICTOGRAMAS - DESCRIÇÃO (CONTINUAÇÃO) = Temperatura do Óleo Hidráulico = Símbolo de mudança de medidas Imperiais / Métricas = Ícone do menú de informação =Símbolo de mensagem de informação = Faróis de Trabalho = Controle de máxima velocidade = Liga - Ligado - Ativar - Ativado P = Freio = Virar (esterçar) à Esquerda = Virar (esterçar) à Direita = Temperatura = Sentido de Translação = Translação em AVANÇO = Translação em RETROCESSO = Ventilador de cabine = Volume - CHEIO = Volume - VAZIO = Guincho = Guincho - Tambor Livre = Guincho LIGADO (Guinchando) 2.10 Skidder Tigercat 635D Controles e operação CONTROLES NA CABINE 1. UM PEDAL PROPULSOR / RPM MOTOR (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS) Prema o pedal para dirigir no sentido selecionado com o interruptor seletor do sentido de propulsão do bastão esquerdo. A posição do pedal é diretamente proporcional à velocidade de translação (deslocamento) da máquina e às RPM do motor. OBSERVAÇÃO: No deslocamento de ré, uma alarme de retrocesso soa conforme à posição do assento. NESTA SEÇÃO, veja também BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO - SENTIDO DE DESLOCAMENTO - INTERRUPTOR SELETOR 2. PEDAL DO FREIO (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS) Pise o pedal para aplicar os freios hidráulicos do eixo dianteiro. Isto também faz brecar as rodas traseiras mecanicamente ligadas as dianteiras pelos eixos cardã e a transmissão. OBSERVAÇÃO: Como medida de precaução, prévio trabalhar na máquina ou em volta dela desligue primeiro o motor e logo desafogue toda pressão acumulada no sistema hidráulico pisando neste pedal 25 vezes ou mais. PEDAIS DEFRONTANDO A FRENTE E PEDAIS DEFRONTANDO À TRASEIRA (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS) A cabine com assento giratório tem dois jogos de pedais, um deles defrontando a frente e o outro defrontando a traseira da máquina. É preciso lembrar que o Sistema de Controle Computadorizado (SCC) passa o controle da máquina para o pedal propulsão/rpm-motor defrontando a frente ou o pedal propulsão/rpm- motor defrontando a traseira, conforme o assento estiver virado para a frente ou para a traseira da máquina. O assento deve estar travado na posição defrontando a frente ou defrontando a traseira para operar a máquina em condição de segurança. NESTA SEÇÃO veja também, ASSENTO - ALAVANCA DE GIRO (TIPO PEDAL). LEMBRETE DE ORIENTAÇÃO - FRENTE E TRASEIRA: A lâmina niveladora encontra-se na frente da máquina e o acessório na traseira da mesma. Assim, o assento em posição frontal está defrontando à lâmina e, na posição traseira está defrontando o acessório. IMPORTANTE ! Este manual contem informação ligada às funções e controles instalados na máquina pela fabrica e nenhuma a respeito de alterações ou modificações posteriores ao seu despacho. Antes de operar esta máquina experimente todas as suas funções. PEDAIS DEFRONTANDO A FRENTE (ASSENTO VIRADO À FRENTE DA MÁQUINA) E625C-23 2 1 PEDAIS DEFRONTANDO A TRASEIRA (ASSENTO VIRADO À TRASEIRA DA MÁQUINA) E625C-22 2 10 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.11 3. DOIS PEDAIS PROPULSORES / RPM MOTOR (ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS) Prema o pedal DIREITO para AVANÇAR. Prema o PEDAL esquerdo para RETROCEDER. A posição do pedal está em proporção direta com as velocidades do motor e da translação da máquina OBSERVAÇÃO: O alarme de retrocesso soa enquanto a máquina estiver retrocedendo. 4. PEDAL DO FREIO (ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS) Prema o pedal para engatar o freio dianteiro o que também faz frear o traseiro pois ambos estão ligados mecanicamente pelos eixos cardã e a transmissão. OBSERVAÇÃO: Prévio trabalhar em volta ou, sobre a máquina e, depois de desligar o motor, prema este pedal 25 vezes ou mais, como medida de segurança, para desafogar toda pressão remanescente no sistema. 620C-92 3 5. ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (SE FORNECIDA) PUXE da alavanca para acima, para engatar o freio de estacionamento. EMPURRE-A para abaixo para desengata-lo. O freio de estacionamento aciona um caliper sobre um disco montado na transmissão. OBSERVAÇÃO: Para DAR PARTIDA no motor o freio de estacionamento deve estar ENGATADO e, para a máquina poder SE MOVIMENTAR deve estar DESENGATADO. Com o freio de estacionamento ENGATADO, o circuito lógico supressor de propulsão impede a máquina de se movimentar. Há um interruptor de limite montado no suporte da alavanca do freio. A alavanca na posição de ENGATE aciona este interruptor e, na posição de DESENGATE o desativa. O sinal é enviado para o Sistema de Controle Computorizado (SCC). Mantenha o freio no ajuste certo toda hora. Em condições de operação normal o ajuste das articulações do comando do freio de estacionamento sempre deve ser o certo. Elas devem receber serviço de manutenção e lubrificação a cada 500 horas. Na SEÇÃO 9 DO MANUAL DE MANUTENÇÃO veja AJUSTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. Lembre que algumas máquinas tem um interruptor de freio de estacionamento. NESTA SEÇÃO veja, INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. POSIÇÃO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO ENGATADO 635D-56 635D-56A 4 POSIÇÃO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO DESENGATADO 2.12 Skidder Tigercat 635D Controles e operação BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO E625C-11 6. BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS) Direção Leve o bastão à DIREITA* para articular a máquina à DIREITA* Leve o bastão à ESQUERDA* para articular a máquina à ESQUERDA*. *OBSERVAÇÃO: A direção é ajustada pelo sistema computorizado de forma automática de acordo com a posição do assento. Assim a articulação à ESQUERDA e à DIREITA são vistas como esquerda e direita pelo operador indistintamente com o assento orientado para a frente ou para a traseira da máquina. O sistema de direção desta máquina tem sensor da carga hidráulica variável. A rapidez de resposta aos sinais de manobra varia conforme à velocidade de acionamento do controle dadireção. Em trânsito, um movimento lento do controle da direção não altera o curso da máquina além do necessário entanto a mantém se deslocando em linha reta normal. A operação dentro do bosque precisa de rápidas alterações do curso da máquina o que o controle da direção fornece com o acionamento rápido do controle. Só com o assento travado à frente ou à traseira, a operação de todos os controles é segura. NESTA SEÇÃO veja também, ASSENTO - ALAVANCA DE GIRO (TIPO PEDAL). 6a. SENTIDO DE DESLOCAMENTO - INTERRUPTOR SELETOR (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS) Seleciona o sentido de deslocamento para o pedal propulsão/rpm-motor em uso (seja o dianteiro ou o traseiro). O interruptor do sentido de deslocamento é de três posições. Ponha-o para a frente para o pedal deslocar a máquina em AVANÇO*. Ponha-o no centro para o pedal ficar neutro. Ponha-o para trás para o pedal deslocar a máquina em RETROCESSO*. *OBSERVAÇÃO: O sistema computorizado passa o controle do sentido de deslocamento da máquina automaticamente do pedal propulsão/rpm-motor defrontando a frente para o pedal propulsão/rpm-motor defrontando a traseira ou vise versa, conforme a posição do assento. Assim, o AVANÇO e RETROCESSO como descritos acima são aqueles na visão do operador seja sentado no assento defrontando a frente ou defrontando a traseira. NESTA SEÇÃO, veja também, PEDAIS DEFRONTANDO A FRENTE E PEDAIS DEFRONTANDO A TRASEIRA ~PEDAL DE PROPULSÃO/RPM MOTOR e, ASSENTO - ALAVANCA DE GIRO (TIPO PEDAL). 6b6a Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.13 6B. CONTROLE DE VELOCIDADE DE PROPULSÃO MÁXIMA (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS) Com o controle da velocidade máxima o operador pode estabelecer a velocidade de translação máxima da máquina para assim manter uma determinada velocidade sem precisar modular no pedal de propulsão. Prema o extremo superior do interruptor para aumentar a velocidade de propulsão máxima. Prema o extremo inferior do interruptor para reduzir a velocidade de propulsão máxima. Este controle pode ser acionado com a máquina em movimento. Cuidado: O controle de velocidade máxima levado à posição mínima só reduz a velocidade de translação, NÃO impede à máquina de se deslocar se os controles de avanço e retrocesso são acionados. 7. VOLANTE DA DIREÇÃO (ASSENTO E VOLANTE DA DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS) VÁLVULA DOSIFICADORA DE DIREÇÃO Esta máquina tem Direção Sensora de Carga de Vazão Variável. A velocidade de resposta do veículo ao acionamento do volante varia conforme a velocidade de acionamento do volante. O acionamento lento do volante na estrada não corrige o curso demais e dirige a máquina num curso reto normal. A operação na mata exige de mudanças rápidas de curso o que é obtido acionando o volante com rapidez. A alavanca do lado esquerdo da Coluna de Direção permite selecionar entre as funções da Telescópica e da Inclinação. O botão da buzina está no centro do volante. VÁLVULA DE DIREÇÃO RÁPIDA (OPÇÃO) Esta máquina tem Direção Sensora de Carga de Vazão Variável. A velocidade de resposta do veículo ao acionamento do volante varia conforme o ângulo ao qual o volante é levado. O giro do volante em ±50° se traduz num fluxo de direção controlado, entre zero e fluxo total. Acionando o volante na estrada só em poucos graus não corrige o curso demais e dirige a máquina num curso reto normal. A operação na mata exige de mudanças rápidas de curso o que é obtido girando o volante totalmente em (± 50°) o que esterça a direção totalmente e muda rapidamente a direção do veículo. A alavanca do lado esquerdo da Coluna de Direção permite selecionar entre as funções da Telescópica e da Inclinação. O botão da buzina está no centro do volante. 7 139-3 2.14 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 8. BASTÃO JOYSTICK DIREITO OBSERVAÇÃO: Os controles ilustrados são os do skidder padrão com arco duplo e garra. Nas máquinas fora do padrão ou modificadas após o despacho, este bastão pode controlar outras funções a mais. Prévio operar esta máquina verifique todas suas funções. Lança Puxe o bastão para ATRÁS para ERGUER a lança. Empurre o bastão à FRENTE para ABAIXAR a lança. Arco Leve o bastão à DIREITA para inclinar o arco para FORA . Leve o bastão à ESQUERDA para inclinar o arco para DENTRO . 8a Garra - Rotação - Dois botões de premer (Canto superior esquerdo) Prema o BOTÃO ESQUERDO para a garra girar CONTRA RELÓGIO . Prema o BOTÃO DIREITO para a garra girar no SENTIDO RELÓGIO . 8b Garra - Pressão Constante - Um botão de premer (Canto superior direito - BOTÃO ESQUERDO) Prema este botão e solte-o para MANTER as tenalhas da garra sob pressão hidráulica constante impedindo a carga de escorregar. A pressão constante deixa de agir logo que a garra é aberta. O ícone de pressão constante na garra acende no menu principal da tela do computador, quando o interruptor de pressão constante na garra é ativado. Veja também, GARRA - OPERAÇÃO, NESTA SEÇÃO. BASTÃO DE COMANDO DIREITO635C-02 8c Bloqueios de Diferencial ON/OFF (liga/ desliga) - Um botão de premer (Par Superior direito - BOTÃO DIREITO) Este interruptor bloqueia o diferencial no eixo dianteiro, no traseiro ou, nos dois, conforme a posição do selector de bloqueio no painel de controles. O bloqueio de diferencial é para ambas as rodas do eixo receber o mesmo torque evitando uma escorregar e a outra ficar sem forca. Para ativar o (os) bloqueio (bloqueios) prema este botão. Prema-o de novo para desativa-los. Esta máquina tem um dispositivo automático AUTO-DESLIGADOR de 10 minutos o qual desativa o(s) bloqueio(s) de diferencial de forma automática 10 minutos após ter sido acionados(s). NESTA SEÇÃO, veja também, CONTROLES NA CABINE ~ BLOQUEIOS DE DIFERENCIAL - INTERRUPTOR SELECTOR. IMPORTANTE! Evite sério dano limitando o uso do bloqueio de diferenciais ao mínimo, por períodos curtos e, só se precisar de tração adicional. DIANTEIRO Entanto o interruptor selector de bloqueio de diferencial esteja na posição a FRENTE os bloqueios de diferencial do eixo dianteiro podem ser ligados ou desligados com a máquina em movimento. Quando o bloqueio de diferencial dianteiro é ativado, o seu ícone acende no menu principal na tela do computador. 8c8b 8a 8 8d 8e Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.15 Prévio sair da cabine aplique o FREIO DE ESTACIONAMENTO deposite garra e lâmina no chão e vire a chave de contato para OFF (desl). Se for deixar o skidder sozinho, tire a chave de contato e vire o isolador das baterias para OFF . Nunca use a lâmina niveladora para remover tocos ou grandes pedras. 9. LÂMINA NIVELADORA - ALAVANCA DE CONTROLE PUXE da alavanca para ERGUER a lâmina. Empurre a alavanca À FRENTE para ABAIXAR a lâmina. A alavanca de controle volta à posição central neutra assim que liberada. OBSERVAÇÃO: Para evitar obstáculos transite sempre com a lâmina erguida. E625C-12 DIANTEIRO E TRASEIRO Entanto o interruptor selector de bloqueio de diferencial esteja na posição DIANTEIRO E TRASEIRO , os bloqueios de diferencial do eixo dianteiro podem ser ligados ou desligados com a máquina em movimento. Os bloqueios do diferencial traseiro só engatam quando a velocidade do motor de propulsão cai sob 125 RPM. Os bloqueios do diferencial traseiro podem ser desativados com a máquina em movimento. O ícone de bloqueio dos diferenciais dianteiro e traseiro fica aceso no menu principal na tela do computador entanto ambos os bloqueios fiquem engatados. TRASEIRO Com o interruptor selector de bloqueio de diferencial na posição TRASEIRO , os bloqueios do diferencial traseiro engatam só quando a velocidade do motor de propulsão cai sob 125 RPM. Os bloqueios do diferencial traseiro podem ser desativados com a máquina em movimento. O ícone dos bloqueios do diferencialtraseiro acende no menu principal da tela do computador entanto o bloqueio do diferencial traseiro fique engatado. 8d Garra, Interruptores de Abrir / Fechar (2 Botões inferiores) APERTE o botão ESQUERDO para FECHAR a garra . APERTE o botão DIREITO para ABRIR a garra . 8e. Acelerador do motor - Gatilho Aperte o gatilho para aumentar a velocidade do motor entanto opere funções que não precisem da propulsão da máquina. Para o motor voltar à baixa rotação sem carga (BRSC), solte o gatilho. CUIDADO ATENÇÃO A DIREITA DO BASTÃO DE COMANDO SOBRE O BRAÇO DIREITO DO ASSENTO LÂMINA - ALAVANCA DE CONTROLE 2.16 Skidder Tigercat 635D Controles e operação PAINEL DE CONTROLE 1. INTERRUPTOR FARÓIS DIANTEIROS Acende os faróis dianteiros de trabalho. 2. INTERRUPTOR FARÓIS TRASEIROS Acende os faróis traseiros de trabalho. 3. INTERRUPTOR AUX (EM OPÇÃO) Para uso com conjuntos de luzes em opção. 4. INTERRUPTOR AUX (EM OPÇÃO) Para uso com conjuntos de luzes em opção. 5. INTERRUPTOR SELETOR DO VENTILADOR DE PASSO VARIÁVEL (SE INSTALADO). Tem 3 posições nos ícones: VENTILADOR EM MÁXIMA RPM. VENTILADOR EM MODO AUTOMÁTICO. VENTILADOR EM REVERSÃO - LIMPEZA. Este interruptor controla a operação do ventilador de refrigeração Flexxaire® (em opção). O passo variável das aspas do ventilador Flexxaire® é controlado hidraulicamente para ajustar o fluxo e o sentido da circulação do ar pelo conjunto arrefecedor. Posição MODO AUTOMÁTICO - É a posição normal do interruptor selector durante a operação da máquina. Nesta posição o ventilador funciona de forma totalmente automática. O controle automático do passo do ventilador pelo sistema computarizado reduz o consumo de energia e melhora o rendimento com base nas temperaturas, do ar turbo carregado do refrigerante do motor e do óleo hidráulico. O sistema ajusta automaticamente o fluxo de ar do ventilador ao mínimo necessário para manter as melhores condições de operação. O ajuste automático do fluxo de ar do ventilador às exigências da operação pode poupar combustível e reduzir custos de operação. Em ambiente de alta temperatura o fluxo de ar é acrescentado para melhorar a eficiência do conjunto arrefecedor e sistema de ar condicionado. Em ambiente de baixa temperatura o fluxo de ar é reduzido pois o sistema arrefecedor precisa de menos ar para funcionar eficientemente. Além disso, com o interruptor na posição MODO AUTOMÁTICO, o sistema introduz um ciclo de auto-limpeza. O ciclo de auto-limpeza é ajustado no menu do sistema computarizado (ADJUSTMENT MENU ~ FAN SETTINGS [menu de ajuste ~ parâmetros do ventilador]). PAINEL DE CONTROLEE625C-27 1 2 3 4 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.17 6. INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO P (SE INSTALADO) É de três posições e opera um freio localizado na linha de propulsão. Prema a cabeça deste interruptor por um momento (ON [liga]) para APLICAR o freio de estacionamento. Com este freio aplicado o ícone dele fica iluminado no menu principal na tela do computador. Uma mola faz voltar o interruptor a posição central neutra. Prema o interruptor por um momento em (OFF [desliga]) para LIBERAR o freio de estacionamento. Uma mola faz voltar o interruptor a posição central neutra. LEMBRE: O freio de estacionamento precisa estar APLICADO PARA DAR PARTIDA no motor, e LIVRE para MANOBRAR a máquina. LEMBRE TAMBÉM: O sistema interligado impede a operação dos controles de função e propulsão da máquina entanto o freio de estacionamento esteja APLICADO. Um circuito do sistema interligado aplica o freio de estacionamento assim que uma porta de cabine seja aberta. Isto evita a operação acidental ou imprópria dos controles desde qualquer lugar que não seja o assento de operação. NESTA SEÇÃO veja também, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E AVISOS - CRÍTICOS ~ SISTEMA INTERLIGADO. É bom lembrar que para acionar o freio de estacionamento algumas máquinas tem uma alavanca. NESTA SEÇÃO veja, ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO. 7. BUZINA, ALERTA DE SEGURANÇA - INTERRUPTOR É um INTERRUPTOR "momentâneo" de duas posições. Mantenha-o pressionado entanto deseje a buzina de segurança soar. Sempre faca a soar prévio dar partida ao motor para alertar o pessoal na área do inicio da operação e da presença da máquina. NESTA SEÇÃO veja também, COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTE - PARÂMETROS DO VENTILADOR. É preciso lembrar que, se o selector está em AUTOMÁTICO e o ventilador parado devido a baixa temperatura do ar turbo carregado, do refrigerante do motor e do óleo hidráulico, na hora de LIGAR o Ar/Con o computador põe as aspas do ventilador num passo que fornece 30% do fluxo de ar. Isso, para garantir um fluxo de ar suficiente para o Ar/Con entanto a máquina está ainda aquecendo. Posição, MÁXIMA RPM - Com o selector nesta posição, o sistema computarizado é neutralizado e o ventilador esfria com fluxo TOTAL (100% de passo nas aspas) independente das temperaturas do ar turbo carregado, do refrigerante do motor e do óleo hidráulico. A posição normal do selector para uma ótima operação e em AUTOMÁTICO. O objeto da posição VENTILADOR EM MÁXIMA RPM é para o caso de eventual falha temporal do sistema de controle. VENTILADOR EM REVERSÃO - LIMPEZA - Premendo momentaneamente o selector em LIMPEZA o ventilador da inicio num ciclo de limpeza, invertendo o sentido da circulação do ar (não é preciso manter o interruptor premido). Isso muda o passo das aspas do ventilador invertendo o sentido da circulação de ar pelo compartimento do motor para jogar fora os detritos fora, e eliminar eventuais sobre aquecimentos, e mão desempenho da máquina devido aos mesmos. Verifique que ninguém esteja perto da descarga dos detritos nos costados da máquina. Completado o ciclo LIMPEZA o ventilador devolve o fluxo ao seu sentido normal. O ciclo de auto-limpeza é ajustado no menu do sistema computarizado (ADJUSTMENT MENU ~ FAN SETTINGS [menu de ajuste ~ parâmetros do ventilador]). NESTA SEÇÃO veja também, COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTE - PARÂMETROS DO VENTILADOR A limpeza manual dos detritos para fora da máquina também é importante para manter baixas as temperaturas de operação. Veja LIMPEZA DO CONDENSADOR DO Ar/Con E DO CONJUNTO ARREFECEDOR, NESTA SEÇÃO. E625C-108 INTERRUPTORES DO SISTEMA SUPRESSOR DE TRAÇÃO, NAS PORTAS DA CABINE INTERRUPTOR ATUADOR NA PORTA 2.18 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 8. INTERRUPTOR SELETOR DOS BLOQUEIOS DE DIFERENCIAL Ele tem três posições, / / . Se levado à posição (DIANTEIRO) seleciona os bloqueios do diferencial do eixo dianteiro para serem ativados pelo interruptor de bloqueio de diferencial no bastão de comando direito. Se levado à posição (DIANTEIRO E TRASEIRO) seleciona ambos os bloqueios do diferencial do eixo dianteiro e traseiro para serem ativados pelo interruptor de bloqueio de diferencial no bastão de comando direito. Se levado a posição (TRASEIRO) seleciona os bloqueios do diferencial do eixo traseiro para serem ativados pelo interruptor de bloqueio de diferencial no bastão de comando direito. NESTA SEÇÃO veja também, CONTROLES NA CABINE ~ BLOQUEIOS DE DIFERENCIAL - INTERRUPTOR ON/OFF (liga/desliga). 9. GUINCHO - INTERRUPTOR SELETOR Este interruptor tem três posições, O / I / . Leve-o à posição O (DESLIGA) para inabilitar a alavanca de controle e impedir o funcionamento acidental do guincho. Leve-o à posição I (LIGA) para habilitar a alavanca de controle. O ícone fica iluminado no menu principal da tela do computador entanto o interruptor selector do guincho esteja na posição I (LIGA). Leve à posição (TAMBOR LIVRE) para desligar o motor propulsor do tambor do guincho e permitir desenrolar cabo do mesmo. O tambor livre precisa ser desligado para poder guinchar o cabo. O ícone de tambor livre fica iluminado no menu principalda tela do computador entanto o interruptor selector do guincho esteja na posição . NESTA SEÇÃO veja também, GUINCHO - ALAVANCA DE CONTROLE. PAINEL DE CONTROLEE625C-27 1 2 3 4 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.19 14. CONTROLE DO VENTILADOR Este é um interruptor giratório de quatro posições (0/1/2/3). Quando na posição 0 o ventilador do ar de cabine está DESLIGADO. Quando numa das posições 1, 2 ou 3 esse ventilador está ativado numa das suas três velocidades de funcionamento. 15. DIAL DE CONTROLE DA VELOCIDADE DE PROPUSAO MÁXIMA. (ASSENTO E VOLANTE DE DIREÇÃO ESTACIONÁRIOS). O controle de velocidade máxima permite ao operador ajustar a velocidade de translação máxima para estabelecer uma velocidade de translação constante sem precisar modular nos pedais propulsores. Gire o dial à direita para aumentar a velocidade de translação máxima da máquina e à esquerda para reduzi-la. Pode-se usar este controle com a máquina em movimento. Atenção: O dial de controle de velocidade de translação máxima todo virado à esquerda (ajuste máximo) só diminui a velocidade máxima de translação. Isso NÃO impede à máquina de se movimentar se os pedais de avanço ou retrocesso são acionados. 10. GUINCHO - ALAVANCA DE CONTROLE Leve o interruptor selector do guincho (à esquerda da alavanca) para I (LIGA). Mantenha a alavanca de controle do guincho puxada atrás para o tambor do guincho enrolar cabo. A alavanca de controle volta à posição central neutra assim que liberada. Na posição central neutra a alavanca aplica o freio de pinhão do guincho e prende o tambor. O interruptor selector do guincho (à esquerda da alavanca) levado para a posição (TAMBOR LIVRE) permite ao operador desenrolar o cabo livremente do tambor. NESTA SEÇÃO veja também GUINCHO - INTERRUPTOR SELECTOR. 11. AR CONDICIONADO - INTERRUPTOR Do tipo gangorra e, de duas posições, permite LIGAR / DESLIGAR o Ar/Con. Na posição o Ar/Con está LIGADO. Na posição o Ar/Con está DESLIGADO. 12. FONTE DE AR - INTERRUPTOR Do tipo gangorra com duas posições, é usado para agregar ar fresco à cabine. Na posição admite ar fresco à cabine. Na posição o ar da cabine é recirculado junto com o ar fresco. NESTA SEÇÃO veja também CABINE - VENTILAÇÃO. 13. CONTROLE DA TEMPERATURA DA CABINE Este interruptor giratório variável controla a temperatura na cabine agindo no aquecedor e no Ar/Con. A faixa azul da escala indica à menor temperatura e a vermelha à maior. A temperatura é ajustada regulando o fluxo do refrigerante do motor a través do radiador do aquecedor. Se a torneira da água quente estiver fechada o controle de temperatura não intervem na temperatura do ar na cabine para aquece-lo nem arrefece-lo. Durante a temporada na qual não se precisa aquecer mas sim esfriar o ar da cabine, é recomendado fechar a TORNEIRA DE ÁGUA QUENTE, na linha do motor para o aquecedor, para impedir que a água quente circule pelo aquecedor, assim reduzindo o efeito de arrefecimento do Ar/ Con. E620C-13 TORNEIRA DO REFRIGERANTE QUENTE MANGUEIRA ENTRE O MOTOR E A UNIDADE DO AQUECEDOR E AR/CON MOTORTORNEIRA 2.20 Skidder Tigercat 635D Controles e operação DENTRO DO COMPARTIMENTO DO PAINEL E625C-106 PAINEL DE INSTRUMENTOS 1. FECHADURA DE CONTATO - 3 POSIÇÕES Posição STOP (desliga) - Toda a força elétrica fornecida pela fechadura de contato fica "DESLIGADA". Posição RUN (liga) - Liga a bateria com todas as funções. É a posição normal para a máquina funcionar. Posição START (partida) - Energiza o motor de partida e faz o motor diesel virar para ele pegar. OBSERVAÇÃO - Para dar partida, o freio de estacionamento precisa estar APLICADO. NESTA SEÇÃO veja também, MOTOR - PARTIDA. 2. TELA DO COMPUTADOR (TCL) A Tela de Cristal Liquido do computador é a interfaz do operador com o sistema de controle computarizado. NESTA SEÇÃO veja COMPUTADOR com todos os detalhes de operação. E625C-26 3. LANTERNA DE ALARME Ela pisca chamando a atenção do operador para a detecção de uma condição de alarme, da qual deve tomar conta na hora. Todas as mensagens de alarme são vistas no monitor do computador no painel de instrumentos. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO. 4. ALARME SONORA MESTRE Ela soa chamando a atenção do operador para a detecção de uma condição de alarme, da qual deve tomar conta na hora. Todas as mensagens de alarme são vistas no monitor do computador no painel de instrumentos. NESTA SEÇÃO veja COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO. PAINEL DE INSTRUMENTOS (63501001 A 6351030) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.21 5. ISQUEIRO DE 24 V Fornecimento padrão 6. TOMADA AUXILIAR DE 12 V Há também uma tomada de força elétrica para dispositivos auxiliares de 12 Volts como telefones celulares. 7. COMPARTIMENTO DE GUARDA 8. TOMADA USB PARA COMPUTADOR Para diagnósticos, atualização de softrware, e alguns ajustes, ligue aqui um laptop ou PDA com o softrware IQAN apropriado. NESTA SEÇÃO e na SEÇÃO 6 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja também o conteúdo sob o título COMPUTADOR. IMPORTANTE SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS 44399B 1 2 3 4 78 9 6 5 630D-04 98 PAINEL DE INSTRUMENTOS (6351031 E ACIMA) 9. CONEXÃO PARA DIAGNÓSTICO DO MOTOR Para a análise de desempenho e ajustes do motor ligue aqui um dispositivo remoto de diagnóstico como um computador laptop com o programa apropriado do fabricante do motor. LEMBRE: Só um técnico de serviço capacitado pode executar esta operação. TIRE A TAMPA PARA CHEGAR NA TOMADA 2.22 Skidder Tigercat 635D Controles e operação ALAVANCA E PEDAL DE ROTAÇÃO DO ASSENTO (ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS) Esta alavanca libera o assento o permite gira-lo entre as posições de fronte para a frente ou para a traseira da máquina. Para gira-lo da posição dianteira para a traseira, com o pé acione o costado esquerdo da alavanca e gire o assento para a direita até o assento travar de fronte para a traseira da máquina. Para gira-lo da posição a traseira para a dianteira, acione o costado direito da alavanca com o pé e gire o assento para a esquerda até o assento travar de fronte para a dianteira da máquina. Para operar a máquina em condição de segurança, o assento deve estar sempre travado ou na posição a frente o na posição a traseira. No pedestal do assento, um interruptor limite envia um sinal ao sistema de controle computorizado indicando a posição do assento. Lembre que o controle do deslocamento da máquina é transferido automaticamente pelo sistema de controle computorizado do pedal de fronte a frente para o pedal de fronte a traseira sobre a base da posição na qual se encontre o assento. A operação dos pedais do freio é independente da posição do assento. NESTA SEÇÃO veja também, PEDAIS À FRENTE E PEDAIS À TRASEIRA~PEDAL PROPULSÃO/ RPM-MOTOR e BASTÃO ESQUERDO ~ DIREÇÃO - INTERRUPTOR SELETOR. Lembre que o controle da direção é ajustado automaticamente pelo sistema de controle computorizado conforme a posição do assento. NESTA SEÇÃO veja também, BASTÃO JOYSTICK ESQUERDO ~ DIREÇÃO. LEMBRETE DE ORIENTAÇÃO, A DIANTEIRA E A TRASEIRA: A lâmina niveladora é considerada como a dianteira da máquina. O acessório é considerado com a traseira da máquina. Assim na posição a frente o assento está de fronte para a lâmina niveladora e na posição a traseira o assento está de fronte para o acessório. E625C-18 ALAVANCA DE GIRO DO ASSENTO (TIPO PEDAL) Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.23 ASSENTO COM SUSPENSÃO A AR REGULAGENS PROCEDIMENTOS DE AJUSTE DE ALTURA O dispositivo de ajuste de altura assistido por mola é controlado pela alavanca de altura a frente e à esquerda do quadro do assento fornece 4 ajustes de altura: superior, inferior e 2 intermédios; ajuste total (3"). Para levantar o assento Puxe da alavanca de ajusteseu produto. A Tigercat iniciará todas as ações apropriadas à proteção dos seus interesses caso seja envolvida num processo ligado a modificações feitas sem a autorização da Tigercat como exposto acima. A garantia do produto e a certificação de todo dispositivo de segurança instalado no produto Tigercat modificado são ANULADAS e perdem toda VALIDADE caso a norma acima não seja obedecida. As modificações não aprovadas também anulam as garantias dos fornecedores de componentes à Tigercat. Tigercat Industries Inc. vi Skidder Tigercat 635D Introdução SEÇÃO 1 - SEGURANÇA Skidder Tigercat 635D ABRIL, 2010 Antes de operar qualquer máquina, leia e compreenda esta seção de Segurança; também todos os manuais de todos os aditamentos e acessórios. CONTEÚDO ADESIVOS DE SEGURANÇA............................................ 1.25, 1.26, 1.28, 1.29, 1.31, 1.32, 1.33, 1.34 AO TRABALHAR COM ÓLEO ..................................................................................................................1.4 BATERIA - SEGURANÇA ..........................................................................................................................1.6 BATERIAS - INTERRUPTOR ISOLADOR ................................................................................................1.8 CABINE - CABO DE SEGURANÇA .....................................................................................................................1.12 PONTAL DE SEGURANÇA .................................................................................................................1.12 SAÍDAS ..................................................................................................................................................1.7 SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ...................................................................................................................1.7 ESTACIONAMENTO .................................................................................................................................1.8 GASES DO ESCAPAMENTO .................................................................................................................1.14 GUIA PREVENTIVA .................................................................................................................................1.20 LESÕES POR INJEÇÃO DE FLUIDOS ..............................................................................................................1.15 POR INJEÇÃO DE GRAXA .................................................................................................................1.16 POR INJEÇÃO DE ÓLEO HIDRÁULICO ............................................................................................ 1.11 POR ROUPA SOLTA ............................................................................................................................1.12 LIMPEZA DO PÓ QUÍMICO SECO .........................................................................................................1.24 O QUE FAZER QUANDO A MÁQUINA PEGA FOGO.............................................................................1.22 PALAVRA NOS AVISOS DE SEGURANÇA. .............................................................................................1.2 PONTAL DE SEGURANÇA .....................................................................................................................1.12 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE A OPERAÇÃO........................................................ 1.7, 1.8, 1.9 DURANTE O SERVIÇO .............. 1.10, 1.11, 1.12, 1.13, 1.14, 1.15, 1.16 GERAIS DE SEGURANÇA .....................................................................................1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 PREPARO ANTECIPADO A UM EVENTUAL FOGO NA MÁQUINA .......................................................1.21 PREVENÇÃO DE INCÊNDIO ..........................................................................1.20, 1.21, 1.22, 1.23, 1.24 GUIA PREVENTIVA .............................................................................................................................1.20 LIMPEZA DO PÓ QUÍMICO SECO .....................................................................................................1.24 O QUE FAZER APÓS O INCÊNDIO DA MÁQUINA ............................................................................1.23 O QUE FAZER QUANDO A MÁQUINA PEGA FOGO .........................................................................1.22 PREPARO ANTECIPADO A UM EVENTUAL FOGO NA MÁQUINA ...................................................1.21 PRÉVIO SOLDAR EM QUALQUER LUGAR DA MÁQUINA ...................................................................1.10 PRIMEIROS AUXILIOS .............................................................................................................................1.4 RELÂMPAGOS, CONSCIÊNCIA DE SEGURANÇA ...............................................................................1.17 O QUE É UMA BATIDA DE RELÂMPAGOS .......................................................................................1.17 O QUE FAZER SE ESTANDO NO EXTERIOR VOCÊ VÊ UM RAIO OU OUVE O TROVÃO ............1.18 SEGURANÇA CONTRA RAIOS ..........................................................................................................1.17 ROUPA PROTETORA E DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ....................................................................1.2 SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ......................................................................................................................1.7 SÍMBOLOS DE SEGURANÇA ..................................................................................................................1.2 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ............................................................................................................. 1.11 Skidder Tigercat 635D Segurança 1.2 Lembre que a segurança é uma responsabilidade capital de todos. Para reduzir os riscos ao mínimo e promover a segurança o tempo todo, esta seção do manual de operação detalha uma quantidade de regras de segurança para obedecer e aplicar toda hora. Sempre leia o Manual de Operação prévio operar uma máquina. Preste especial atenção às chamadas de ATENÇÃO e RISCOS. Estude bem todas as mensagens de segurança deste manual e dos auto adesivos na máquina. Obedeça todas as instruções dos inspetores e supervisores de segurança. Para operar esta máquina deve ter recebido um treinamento completo. Conheça as capacidades e limitações do equipamento. Aprenda as técnicas de operação mais eficientes. Não permita operar às pessoas sem treinamento. Sempre que necessário use a roupa protetora e dispositivos de segurança recomendados como luvas, botas, óculos, capacete e protetores de ouvido. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Este símbolo de alerta e segurança significa: ¡ATENÇÃO! ¡FIQUE ALERTA! ¡SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO! O símbolo de alerta chama a atenção para importantes mensagens de segurança nas máquinas, notas de segurança, manuais e outros lugares. Fique alerta quanto a possíveis riscos de lesões ou morte quando veja este símbolo. Siga as instruções das mensagens de segurança. Significado da palavra dentro dos Avisos De Segurança. PERIGO aponta para uma situação de risco iminente com resultado de morte ou serias lesões caso esse risco não seja evitado. ATENÇÃO aponta para uma situação de risco potencial que pode resultar em serias lesões ou morte caso esse risco não seja evitado. CUIDADO aponta para uma situação de risco potencial que pode resultar em lesões menores ou moderadas caso esse risco não seja evitado. PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PERIGO CUIDADO ATENÇÃO Skidder Tigercat 635D Segurança 1.3 Estas regras de segurança destacam ambas as medidas de segurança específicas e gerais que os operadores devem conhecer bem e praticar. Há ideogramas que ilustram medidas ainda mais específicas. Eles podem se achar aderidos àde altura com firmeza e, reduza parcialmente o peso do seu corpo sobre o assento. Após o assento chegar na altura desejada, EMPURRE a alavanca para ABAIXO COM FIRMEZA até a posição de trave (onde um "clic" deveria se ouvir). Para abaixar o assento Puxe da alavanca de ajuste de altura com firmeza e, aumente o peso do seu corpo sobre o assento. Após o assento chegar na altura desejada, EMPURRE a alavanca para ABAIXO COM FIRMEZA até a posição de trave (onde um "clic" deveria se ouvir). PROCEDIMENTOS DE AJUSTE DA SUSPENSÃO Após ter ajustado a altura do assento, pode-se ajustar a suspensão a ar puxando ou empurrando a maçaneta da válvula de controle da suspensão. Para endurecer a suspensão a ar Para uma suspensão mais rija, empurre a maçaneta de ajuste da suspensão aumentando a pressão de ar na bolsa da suspensão. Para amaciar a suspensão a ar Para uma suspensão mais mole, puxe da maçaneta de ajuste da suspensão reduzindo a pressão de ar na bolsa da suspensão. PRESSÃO LOMBAR DO ENCOSTO Gire a maçaneta do ajuste de pressão lombar no SR para aumentar a pressão lombar e, CR para reduzi-la. AJUSTE DO ANGULO DO ENCOSTO Gire a maçaneta de ajuste do angulo do encosto para deixa-lo no angulo desejado. POSIÇÃO HORIZONTAL DO ASSENTO Mexa e segure a alavanca da corrediça de avanço e retrocesso. Role o assento a frente ou ré até deixa-lo na distancia desejada dos pedais. VISTA DA TRASEIRA DIREITA DO ASSENTO 332-6 720E-001 AJUSTES DO ASSENTO ALAVANCA DE AJUSTE DA ALTURA ALAVANCA DE AJUSTE DA CORREDEIRA A FRENTE E RÉ MAÇANETA DE AJUSTE DA SUSPENSÃO MAÇANETA DE AJUSTE ANGULAR DO ENCOSTO MAÇANETA DE AJUSTE LOMBAR DO ENCOSTO MAÇANETA (NÃO ILUSTRADA) DE AJUSTE LOMBAR DO ENCOSTO MAÇANETAS DE AJUSTE DOS BRAÇOS ATENÇÃO Tenha o cinto de segurança fornecido com o assento afivelado todo o tempo da operação AJUSTE DOS APOIOS DE BRAÇO Cada apoio tem 2 ajustes Solte as maçanetas para recolocar os apoios nas posições de avanço e altura desejadas. 2.24 Skidder Tigercat 635D Controles e operação COMPUTADOR MD3 - CONTROLE ELETRÔNICO E TELA DE EXIBIÇÃO O computador MD3, o controle eletrônico e a tela de exibição são a interfaz do operador com o sistema de controle eletrônico. O MD3 é a unidade central do sistema de controle. Opera tanto como controlador mestre quanto como tela de exibição. Tem uma Tela de Cristal Líquido (TCL), iluminada do fundo, a cores do tipo transrefletivo para se ler as informações do sistema. A frente do MD3 é um painel de controle que tem nove betões, três botões verticais a direita mais seis horizontais no pé, mais a TCL. • , , , Botões com função programada configurados por um programa de software para exibir, uma página, um grupo de ajustes ou, executar entradas. • , Botões de seta para subir e descer. Servem para navegar (rolar) pelas seleções de uma página de menus. Estão configurados por um programa de software para apresentar, uma página, um grupo de ajuste ou, para agir como entrada virtual. • Botão de aprovação. Se premido age como ’enter’ (da entrada na informação), guarda o valor ou, confirma a seleção que foi feita. • Botão de Menu. Sempre exibirá a página do Menu. No é programável. • Botão de ESCAPAR ou de Retorno. Faz a tela exibir a página anterior. Pode ser configurado por um software de programa para exibir uma página ou um grupo de ajuste ou agir como entrada virtual. 635D-28A COMPUTADOR MD3, CONTROLE ELETRÔNICO E TELA DE EXIBICAO COMPUTADOR MD3 TELA COLORIDA COMPUTADOR MD3 ALARME LUMINOSO ALARME MESTRE PAINEL DE INSTRUMENTOS TOMADA USB DO COMPUTADOR MD3 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.25 SISTEMA COMPUTORIZADO DE CONTROLE O sistema computarizado de controle MD3 é parte de uma rede de componentes (ilustrados acima). Os componentes do sistema são: • Módulo MD3, computador e TCL • Módulo de Expansão XS2 (na cabine) • Módulo de Expansão XA2 (no quadro dianteiro do chassi) • Módulo de Controle Eletrônico do Motor • Vários controles, interruptores, sensores e válvulas, não ilustrados. O computador MD3 é o controle principal do sistema. O programa deste computador é o sistema operador, da TCL, e também dos parâmetros de operação da máquina. Por meio da Rede Coletora de Área Controlada (RCAC) J1939, o módulo de controle eletrônico do motor, fornece informação eletrônica ao computador MD3. Essa informação é exibida na TCL. OBSERVAÇÃO: O sistema computarizado funciona na base de software o qual pode ser atualizado após colocar a máquina em serviço, como parte dos programas de melhoramento e cartas de noticias de serviço. A informação contida neste manual era a certa na hora da sua impressão. Os melhoramentos da máquina são constantes e podem não estar incluídos no manual. Se isso acontecer entre em contato com o seu distribuidor Tigercat para obter a informação certa. MÓDULO DE EXPANSÃO XA2 NO QUADRO DIANTEIRO DO CHASSI MÓDULO COMPUTADOR MD3 MÓDULO DE CONTROLE ELETRÔNICO DO MOTOR TOMADA DE 9 PINOS DE DIAGNÓSTICO DO MOTOR E625C-01 COMPONENTES DO SISTEMA COMPUTARIZADO DE CONTROLE MÓDULO DE EXPANSÃO XS2 NA CABINE E625C-109 XS2-A0 MÓDULO - CABINE (6351001 A 6351030) 635D-152 630D-14 NO PAINEL VERTICAL INTERIOR ESQUERDO DA CABINE LOCALIZADO DO LADO ESQUERDO DA CABINE XS2-A0 MÓDULO - CABINE (6351031 E ACIMA) MÓDULO XA2-A0 NO QUADRO DIANTEIRO DO CHASSI PARA ACEDER AO MODULO, RETIRE A TAMPA NA TRASEIRA DIREITA POR BAIXO DA CABINE 2.26 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 635D-28 MENU PRINCIPAL MENU PRINCIPAL - COMPUTADOR MD3 1. ** FREIO DE ESTACIONAMENTO - APLICADO/LIVRE 2.A ** BLOQUEIO DO DIFERENCIAL TRASEIRO - TRAVADO/LIVRE 2B. ** BLOQUEIO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO - TRAVADO/LIVRE 3. * PRESSÃO CONSTANTE NA GARRA ATIVA/INATIVA 4A. * GUINCHO ATIVO/INATIVO ( ) 4B * TAMBOR LIVRE NO GUINCHO ( ) 5. * BRFSC ATIVA/INATIVA 6. TACÔMETRO DO MOTOR 7. MENU DO MOTOR - Prema F1 para selecioná-lo 8. MENU DE AJUSTE - Prema F2 para selecioná-lo. 9. TERMÔMETRO DO MOTOR. 10. MENU INFORMAÇÃO - Prema F3 para seleciona-lo. 11. INDICADOR DE ALARME. Prema F4 para seleciona-lo. 12. INDICADOR DO GRAU DO ÓLEO HIDRÁULICO 13. TERMÔMETRO DO ÓLEO HIDRÁULICO 14. INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL * Com o ícone aceso, a função está LIGADA. ** Com o ícone aceso a função está OPERANDO. 1 2A 2B 3 4A 4B 5 14 13 12 8 9 10 11 7 6 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.27 Prema F2 para alternar ON/OFF [liga/desliga] da função de baixa rotação fria sem carga. NESTA SEÇÃO veja, BRFSC - OPERAÇÃO e, BRFSC - AJUSTE DA RPM. Prema F3 para alternar entre as unidades de medição imperiais e as métricas. Prema novamente o botão de retorno para voltar ao menu principal. A informação sobre combustível na tela é: • Consumo Atual - G/h USA ou L/h (instantâneo) • Consumo total na vida da máquina - G USA ou L] • Média de consumo após ultima zerada - G/h USA ou L/h • Consumo Total após ultima zerada - G USA ou L Prema F1 para restabelecer as funções da Média de consumo após ultima zerada e Consumo Total após ultima zerada. Prema F2 para alternar entre unidades de medida imperiais e métricas. Prema o botão de retorno para voltar ao menu do motor. Prema novamente o botão de retorno para voltar ao menu principal. MENU DO MOTOR Prema F1 no menu principal para selecionar o menu do motor. Feito isso a TCL exibe o ícone do motor e suas funções. As funções do menu do motor são: • Velocidade do Motor RPM • Torque do Motor - % • Temperatura do Refrigerante °F ou °C • Pressão do Óleo do Motor - psi ou bar • Pressão do Ar Turbocarregado psi ou bar • Temperatura do Ar Turbocarregado - °F ou °C • Voltagem - V • Horas Motor - h Prema F1 para exibir a informação a respeito do combustível. 2.28 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 1. Velocidade do Motor rpm Exibe a velocidade do motor em RPM. Manutenção das RPM certas do motorÉ importante manter o motor sempre nas RPM certas: Motor Cummins Série QSB: BRSC 950 RPM (Sem Carga) ARSC 2230 RPM (Sem Carga) LEMBRE: Os valores acima são, medidos com os óleos hidráulico e do motor na temperatura normal de operação e sem funções ativas. A velocidade predeterminada do motor na partida é de 950 RPM. TAMBÉM: É possível monitorar as RPM do motor com o tacômetro do menu principal. 2. Motor Torque % Mostra a porcentagem do torque máximo do motor consumido às RPM do motor no momento. Com o motor em BRSC e o óleo hidráulico na temperatura de operação, a leitura deve ser, com o Freio de Estacionamento: APLICADO, 13-16% LIVRE, 4% a mais do que com o freio de estacionamento APLICADO. Se as leituras estão fora da faixa investigue a causa. LEMBRE: As leituras devem ser feitas com as temperaturas de operação normais. Até atingi-las, outras temperaturas bem mais altas lidas durante a partida fria, não são de surpreender. FUNÇÕES DO MOTOR Prema F1 para selecionar o menu do combustível. Prema F2 para ATIVAR/DESATIVAR à função BRFSC. NESTA SEÇÃO veja, BRFSC - OPERAÇÃO e, BRFSC - AJUSTE DA RPM. Prema F3 para selecionar as unidades de medida imperiais ou métricas. Prema o botão de retorno para voltar ao menu principal. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.29 5. Pressão do Turbo (psi ou bar) Esta exibicao mostra a pressão do ar turbo carregado.no coletor de admissao, 6. Temperatura do Ar Turbocarregado (°F ou °C) Mostra a temperatura do ar turbo carregado. Se ultrapassar os 205 °F (96 °C), o alarme soa. No caso, revise o que se segue: • Grades de entrada de ar entupidas. • Radiador entupido. NÃO SIGA operando a máquina. Para mais informação sobre as chamadas de atenção à temperatura do óleo hidráulico NESTA SEÇÃO veja, CONDENSADOR DO Ar/Con, CONJUNTO DE ARREFECIMENTO - LIMPEZA ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO. 7. Voltagem no Motor (volts) Mostra os níveis de voltagem no motor. A faixa normal de operação do sistema elétrico varia entre 20 e 30 volts. Se a voltagem do motor sai da faixa normal, o alarme soa. NESTA SEÇÃO veja ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO Acima de 30 volts há defeito no regulador de voltagem. Abaixo de 20 volts pode ser defeito de bateria ou do alternador. 8. Horas do Motor - h Mostra o total de horas de trabalho do motor. 3. Indicador da Temperatura do Refrigerante do Motor - °F ou °C Mostra a temperatura do refrigerante do motor no momento. Se exceder os 225 °F (107 °C) o alarme soa. No caso, revise o que se segue: • Grades de entrada de ar entupidas. • Radiador entupido. NÃO SIGA operando a máquina. NESTA SEÇÃO veja, CONDENSADOR DO Ar/Con E CONJUNTO ARREFECEDOR - LIMPEZA. LEMBRE: A temperatura do refrigerante também pode ser monitorada com o termômetro do menu principal. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS para mais informação sobre a chamada de atenção à temperatura do óleo hidráulico. 4. Pressão de Óleo (psi ou bar) Mostra a pressão de óleo do motor. Deve ser de 0 psi (0 bar) (com o motor parado) ou de, 70 psi (4.8 bar) (com o motor funcionando). Caso a pressão de óleo cair demais, o alarme soa. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS e CHAMADAS DE ATENÇÃO. IMPORTANTE SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS 2.30 Skidder Tigercat 635D Controles e operação INFORMAÇÃO DO COMBUSTÍVEL Prema F1 para restaurar as funções, da média de consumo após última zerada e, do consumo total após última zerada. Prema F2 para escolher unidades de medida imperiais ou métricas. Prema o botão de retorno para voltar ao menu do motor. Prema-o de novo para voltar ao menu principal. 1 Consumo Médio - (gph US) ou L/h (instantâneo) Mostra o consumo atual de combustível em Galões/hora ou Litros/hora. 2 Consumo Total - (gal US) ou L Mostra o total de combustível consumido na vida da máquina em Galões ou Litros. 3 Consumo Médio Após Ultima Zerada - (gph US) ou L/h Mostra a média de consumo de combustível após ultima zerada em Galões/hora ou Litros/ hora. 4 Consumo Total Após Ultima Zerada - (gal US) ou L Mostra o consumo total de combustível após ultima zerada em Galões/hora ou Litros/hora. MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL Está no menu principal. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.31 MENU AJUSTES Prema F2 no menu principal para selecionar o MENU DE AJUSTES. Feito isso a TCL exibe o ícone do menu de ajustes e também todas as opções de seleção desse menu. Essas opções são: • Ajustes de motor - Exibidos por defeito em primeiro lugar. • Ajustes de Ventilador - Selecione-os premendo F2. • Ajustes de Serviço - Selecione-os premendo F3. Prema o botão de retorno para voltar ao menu principal. AJUSTES DO MOTOR No MENU AJUSTES, Prema F1 para selecionar o Menu de Ajustes do Motor. A TCL exibirá o menu de ajustes do motor. Prema F1 (Ajustar) para ajustar as regulagens do motor. Prema o botão de retorno para a TCL voltar ao Menu de Ajustes do Motor. Prema-o de novo para voltar ao menu principal. As regulagens ajustáveis do motor são: Alta Rotação Sem Carga do Motor (arsC) Faixa de 1800 para 2230* RPM RPM Auto Ativa* ou inativa Baixa Rotação Fria Sem Carga (BRFSC) Faixa de 950 para 1500 RPM (1200* RPM) * OBSERVAÇÃO: Os valores predeterminados de restauração por defeito estão marcados. Veja um exemplo de navegação no menu de ajustes sob, COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTES ~ EXEMPLO ~ NAVEGAÇÃO NO MENU DE AJUSTES. NESTA SEÇÃO, veja também, OPERAÇÃO EM BRFSC e, AJUSTE DA RPM DE BRFSC. 2.32 Skidder Tigercat 635D Controles e operação AJUSTES DO VENTILADOR (SE INSTALADO) Selecione o Menu de Regulagens do Ventilador premendo F2 no MENU AJUSTES. Lembre, esse menu é válido só para máquinas com ventilador de passo variável oferecido como opção. A TCL vai exibir o menu de regulagens do ventilador. Prema F2 (Ajustar) para ajustar as regulagens do ventilador. Prema o botão de retorno para a TCL voltar a exibir o Menu de Regulagens do Ventilador. Prema-o de novo para a TCL voltar ao menu principal. As regulagens ajustáveis do ventilador são: Limpeza Automática Ativar* ou Desativar Freqüência de Limpeza Faixa de 1 até 420 minutos (*30 minutos) Período de Limpeza Faixa de 5 até 20 segundos (*15 segundos) *OBSERVAÇÃO: Os valores predeterminados de restauração por defeito estão marcados. Veja um exemplo de navegação no menu de ajustes sob, COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTES ~ EXEMPLO ~ NAVEGAÇÃO NO MENU DE AJUSTES. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.33 AJUSTES DE SERVIÇO No MENU AJUSTES prema F3 para selecionar o Menu de Ajustes de Serviço. A TCL exibirá o menu de ajustes de serviço. Para ajustar as regulagens de serviço prema F3 (Ajustar). Prema o botão de retorno para a TCL voltar ao Menu de Ajustes de Serviço. Prema-o de novo para voltar ao menu principal. As regulagens de serviço ajustáveis são: Grau do Óleo Hidráulico ISO 22* Petro CAN MV 22 ISO 32 Petro CAN MV 36 ISO 46 Petro CAN MV 60 ISO 68 O programa da máquina usa esta informação para adaptar as mensagens de atenção de temperatura do óleo hidráulico à faixa de operação de cada Grau de Óleo Hidráulico. A informação sobre o grau de óleo hidráulico figura no menu principal no pé do termômetro do óleo hidráulico. Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja também ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS com respeito à faixa de operação do óleo hidráulico.. Para mais informação sobre a chamada de atenção à temperatura do óleo hidráulico veja também NESTA SEÇÃO, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - CRITICAS ~ ALTA TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO. Quanto à exibição de informação sobre temperatura do óleo hidráulico, NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENU MODO DE INFORMAÇÃO ~ TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO. Tamanho de Pneu Dianteiro Não Configurado 28L 24.5 30.5L 35.5L DH73 O programa da máquina usa esta informação para calcular e exibir comprecisão a velocidade de translação da máquina. Modo do Programa Normal* Modo de Teste de Potência do Motor Modo de Ajuste do Motor Propulsor Modo de Ajuste da PSC da Bomba Propulsora Modo de Ajuste da Controle de Função * OBSERVAÇÃO: Os valores predeterminados de restauração por defeito estão marcados. Veja um exemplo de navegação no menu de ajustes sob, COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTES ~ EXEMPLO ~ NAVEGAÇÃO NO MENU DE AJUSTES. IMPORTANTE ! A máquina precisa estar no Modo de Programa Normal, para funcionar normalmente. Os demais modos do programa devem ser usados só para procedimentos de serviço e ajustes. Ao selecionar os modos de ajuste do programa a mensagem de informação é exibida na TCL até acusar recibo da mensagem. Nos Modos de, Teste de Potência do Motor, Ajuste do Motor Propulsor e, Ajuste da PSC da Bomba Propulsora, o arco e a lança ficam desativados. A tentativa de usar esses controles reativa a mensagem de informação. No Modo de Ajuste da Controle de Função os pedais propulsores ficam desativados. A tentativa de usar esses controles reativa a mensagem de informação. 2.34 Skidder Tigercat 635D Controles e operação EXEMPLO ~ NAVEGAÇÃO NO MENU AJUSTES No menu principal prema F2 para selecionar o MENU DE AJUSTES. A TCL exibirá por defeito o menu do motor. Prema F1 (Ajustar) para ajustar as regulagens do motor. Prema as setas para acima ou para abaixo para rolar até a regulagem que deseja ajustar. Prema F2 para restaurar o ajuste predeterminado. Prema F2 (Yes) ou F3 (No) para confirmar. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.35 OU Prema OK para chegar ao menu de ajuste. Prema a seta para acima ou para abaixo para fazer o ajuste. Prema OK para confirmar o ajuste feito. OU Prema F2 para restaurar o ajuste por defeito. Prema F2 (Yes) ou F3 (No) para confirmar. Prema o botão de retorno para voltar ao menu de ajustes. Prema o botão de retorno de novo para voltar ao menu principal. . 2.36 Skidder Tigercat 635D Controles e operação MENU DO MODO INFORMAÇÃO Prema F3 para entrar no menu informação. Isso feito, o ícone informação aparece na TCL junto com as funções do mesmo. Essas funções são: • Temperatura do Óleo Hidráulico -°F ou °C • Pressão de Propulsão em Avanço - psi ou bar • Pressão de Propulsão em Retrocesso - psi ou bar • Velocidade do Motor Propulsor - rpm • Temperatura do Circuito Propulsor - °F ou °C • Horas de Funcionamento da Máquina - h • Voltagem da Máquina - V • Velocidade de Translação - mph ou km/h Prema F1 para selecionar unidades de medida imperiais ou métricas. Prema o botão de retorno para voltar ao menu principal. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.37 FUNÇÕES DE INFORMAÇÃO 1. Temperatura do Óleo Hidráulico (°F ou °C) Esta exibição indica a temperatura do óleo hidráulico no momento dentro do depósito. Se a temperatura exceder a faixa de operação recomendada para o óleo em uso, o alarme soa. No caso, revise o que se segue: • Esfriador de óleo hidráulico entupido • Mão funcionamento do sistema hidráulico • Sobre carga no sistema hidráulico • Mão funcionamento do ventilador • Nível do óleo hidráulico baixo • Seleção Errada do Grau do Óleo Hidráulico Se a temperatura do óleo hidráulico exceder a faixa de operação recomendada NÃO SIGA operando a máquina. LEMBRE: A temperatura do óleo hidráulico também pode ser vigiada olhando o termômetro exibido no menu principal. O alarme não deve ser usado para vigiar o óleo hidráulico. Em prevenção de danos ao sistema hidráulico, o operador deve olhar o termômetro do óleo hidráulico exibido no menu principal e ler ao mesmo tempo a tabela de faixas de operação na SEÇÃO 3. O grau do óleo hidráulico é aquele indicado sob o termômetro do óleo hidráulico, exibido no menu principal. Fazer a máquina trabalhar com o óleo fora da faixa de operação recomendada encurta a vida dos componentes hidráulicos. Selecione a informação de ajustes do grau do óleo hidráulico NESTA SEÇÃO sob COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - AJUSTES DE SERVIÇO ~ GRAU DE ÓLEO HIDRÁULICO. NESTA SEÇÃO também veja, ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS, para mais informação sobre a faixa de operação dos óleos hidráulicos. Para mais informação sobre a chamada de atenção por óleo hidráulico quente demais NESTA SEÇÃO veja também COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - CRITICAS ~ ALTA TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO. 2. Pressão da Propulsão em Avanço - psi ou bar Esta exibição mostra a pressão da propulsão em avanço. 3. Pressão da Propulsão em Retrocesso - psi ou bar. Esta exibição mostra a pressão da propulsão em avanço. 4. Velocidade do Motor Propulsor - rpm Esta exibição mostra a velocidade do motor propulsor em RPM. 5. Temperatura do Circuito Hidrostático - °F ou °C Esta exibição mostra a temperatura do circuito hidrostático lida pelo sensor na bomba propulsora. 6. Horas de Funcionamento da Máquina - h Esta exibição mostra o total das horas que a máquina trabalhou.. 2.38 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 7. Voltagem da Máquina - V Esta exibição mostra os níveis de voltagem no sistema elétrico. A faixa normal de operação do sistema elétrico é de 20 até 30 volts. Se a voltagem sair da faixa normal o alarme soa. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO. A leitura sobre 30 volts indica possibilidade de falha no regulador de voltagem. A leitura abaixo de 20 volts indica um provável defeito na bateria ou no alternador. 8. Velocidade de Translação - mph ou km/h Esta exibição indica a velocidade de deslocamento da máquina. Lembre que, para calcular com precisão a velocidade de deslocamento da máquina, o programa dela utiliza a informação ligada ao tamanho de pneus. Para verificar ou atualizar o ajuste de tamanho de pneus veja, COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - AJUSTES DE SERVIÇO ~ TAMANHO DOS PNEUS DIANTEIROS. IMPORTANTE SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.39 PAGINA DO MENU PRINCIPAL Em qualquer uma das páginas de menu: Prema o botão de menu para entrar na página do menu principal. A página do menu principal apresenta as seleções que se seguem: • Ajustar. Para seleciona-la prema F1 • Medição. Para seleciona-la prema F2 • Preferências. Para seleciona-la prema F3 • Informação. Para seleciona-la prema F4 Prema o botão de retorno para voltar à página em exibição por ocasião da seleção da página do menu principal. OU Prema o botão de menu de novo para voltar à pagina em exibição por ocasião da seleção da página do menu principal. 2.40 Skidder Tigercat 635D Controles e operação MENU DE AJUSTES No menu principal prema F1 (Ajuste) para entrar no menu de ajustes. Nele pode-se selecionar os Grupos de Ajustes: • Do Motor* • Do Ventilador* (sempre que instalado) • De Serviços* Selecione o Grupo com os botões de Seta Para Acima e Seta Para Abaixo. Prema OK para confirmar a seleção de grupo feita. *LEMBRE: Pode-se também aceder aos grupos do menu marcados desde o menu principal. Para mais informação, NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTES. TAMBÉM: Os técnicos de serviço tem mais opções neste menu. Veja mais informação na SEÇÃO 6 do MANUAL DE SERVIÇO. Prema o botão de retorno (ou F1) para voltar à página do menu principal. GRUPO DE AJUSTES DO MOTOR* GRUPO DE AJUSTES DO VENTILADOR* (SEMPRE QUE INSTALADO) GRUPO DE AJUSTES DE SERVIÇO* Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.41 MENU MEDIÇÃO Para aceder ao menu medição, prema F2 (Medição) no menu principal. Nele pode-se selecionar os itens que se seguem: • Entradas de Voltagem • Entradas Digitais e de Freqüência • Saídas Digitais • Saídas de Corrente • Entradas de Parâmetros J1939 • Teste de Potência de Propulsão • Válvula de Funções • Ventilador de Passo Variável • Bloqueios de diferencial • Diagnóstico de Modulo Selecione o item do menu que desejar com os botões de Seta para Acima e para Abaixo. Prema o botão OK paraconfirmar a seleção feita. Este menu é usado pelos técnicos de serviço da Tigercat. Para mais informação veja a SEÇÃO 6 do MANUAL DE SERVIÇO. Prema o botão de retorno (ou F1) para voltar ao menu principal. 2.42 Skidder Tigercat 635D Controles e operação MENU PREFERÊNCIAS Para aceder ao menu preferências prema F3 (preferências) no menu principal. Pode-se selecionar os itens que se seguem para ajusta-los: • tela - Selecione-o premendo F1 • data/Hora - Selecione-o premendo F2 • idioma - Selecione-o premendo F3 Prema o botão de retorno para voltar ao menu principal. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.43 AJUSTES DA TELA Para aceder aos ajustes da tela prema F1 no menu preferências. Pode-se selecionar os itens que se seguem: • Página do Menu Principal - Selecione-a premendo F1. • Iluminação do fundo - Selecione-a premendo F2 • Poupança da TCL - Selecione-a premendo F3 Prema o botão de retorno para voltar ao menu principal. Iluminação do Fundo Prema F2 para ajustar a iluminação do fundo. Ajuste a luminosidade do fundo com os botões de Seta para Acima e para Abaixo. A faixa vai desde 10 até 100. Ao atingir a luminosidade desejada prema o botão OK para confirma-la. Um bom conselho a seguir é o de mantê-la baixa para estender a vida da tela Ajuste da Poupança da TCL Para aceder a poupança da TCL prema F3. Use os botões de Seta para Acima e para Abaixo para rolar pelas opções disponíveis que se seguem: • POUPANÇA DE TCL DESLIGADA • atenuada - Intervalo - Luz atenuada • PRETA - Intervalo - Luz desligada Após feita a seleção, prema o botão OK para confirma-la. 2.44 Skidder Tigercat 635D Controles e operação Ajuste da Data Para aceder ao ajuste da data prema F1. Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo role pelos anos para selecionar um. Prema o botão OK para confirmar o ano selecionado. Com o ano selecionado a TCL destacará o MÊS. Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo role pelos meses para selecionar um. Prema o botão OK para confirmar o mês selecionado. AJUSTE DA DATA E HORA Para entrar no ajuste da data e hora prema F2. Pode-se selecionar os itens do menu que se seguem: • Date [data] - Para seleciona-la prema F1 • Time [Hora]- Para seleciona-la prema F2 Prema o botão de retorno para voltar ao menu preferências. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.45 Com o mês selecionado a TCL destacará o DIA. Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo role pelos dias para selecionar um. Prema o botão OK para confirmar o dia selecionado. A TCL voltará para o menu Data e Hora. Para voltar ao menu preferências prema o botão de retorno. Ajuste da Hora Para aceder ao ajuste da hora prema F1. Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo selecione a HORA. Prema o botão OK para confirmar a hora selecionada. Confirmada a hora, a TCL exibira os MINUTOS em destacado. Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo selecione o minuto. Prema o botão OK para confirmar o minuto selecionado. A TCL voltara a exibir o menu de DATA E HORA. Prema o botão de retorno para voltar ao menu preferências. 2.46 Skidder Tigercat 635D Controles e operação MENU INFORMAÇÃO No menu principal prema F4 (info) para aceder ao menu informação. A TCL exibirá a informação ID (de identificação) da máquina. Pode-se selecionar os itens do menu que se seguem: • Módulos - Para seleciona-lo prema F1 • Registros Diários - Selecione-o premendo F3 Prema o botão de retorno para voltar ao menu principal. AJUSTE DO IDIOMA No menu preferências prema F2 para aceder à seleção de idiomas. A TCL exibirá os idiomas para selecionar. Com os botões de Seta para Acima e para Abaixo role até achar o idioma desejado. Prema OK para confirmar a seleção. A TCL voltará a exibir o menu IDIOMA. Prema o botão de retorno para voltar ao menu preferências. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.47 DIÁRIOS E REGISTROS No menu informação prema F3 para selecionar diários. Este menu mostra a lista de registros disponíveis no programa da máquina e a quantidade de registros dentro de cada diário. Os registros formam uma lista de todas as falhas ocorridas em cada diário. Os operadores não podem eliminar os registros. Com os botões de Seta role pelos itens do menu para Acima e Abaixo. Prema OK para confirmar o item selecionado. Este menu é utilizado pelos técnicos de serviço da Tigercat. Para mais informação veja a SEÇÃO 6 do MANUAL DE SERVIÇO. Prema o botão de retorno (ou F1) para voltar ao menu principal. MÓDULOS No menu Informação prema F1 para selecionar o menu módulos. Este menu fornece informação sobre os módulos da máquina que se seguem: • TCL (No Módulo computador MD3) • Módulo (XS2) na Cabine • Módulo (XA2) no Quadro Dianteiro do Chassi • Módulo de Controle (ECM) do Motor Cummins A TCL exibe informação específica do módulo MD3 selecionado como ilustrado acima. Role pelos itens do menu com o botão de Seta para Acima e para Abaixo. Este menu é utilizado pelos técnicos de serviço da Tigercat. Para mais informação veja a SEÇÃO 6 do MANUAL DE SERVIÇO. Prema o botão de retorno ou F1 para voltar ao menu principal. 2.48 Skidder Tigercat 635D Controles e operação MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO A cada erro de sistema o computador MD3 exibe mensagens e chamadas de atenção, aciona o alarme principal e a luz de alarme. Lembre que o sistema de controle computarizado executa automaticamente um teste de lâmpadas na partida do motor para verificar o funcionamento do alarme principal e a luz de alarme. NESTA SEÇÃO veja PARTIDA DO MOTOR. Há Mensagens e Alarmes de tipos diferentes que aparecem na TCL como um bloco de mensagem. Os tipos de mensagens são: • MENSAGEM CRÍTICA - Cor VERMELHA • MENSAGEM DE ERRO - Cor VERMELHA • MENSAGEM DE ALERTA - Cor AMARELA • MENSAGEM DE INFORMAÇÃO - Cor AZUL Pode-se ocultar ou reconhecer as mensagens premendo F2 (ocultar ou OK). Todas as mensagens, ocultas ou reconhecidas, ficam registradas no computador. Em certos casos será preciso parar a máquina na hora, desligar o motor OFF e reparar o problema que da origem à mensagem. As mensagens de erro ativas escondidas podem ser resgatadas premendo F4. Ao se rever as mensagens de erro e alertas, ativas e escondidas, elas aparecem em ordem, começando por aquelas de maior prioridade. PAINEL DE INSTRUMENTOSE625C-26 ALARME PRINCIPAL LUZ DE ALARME MÓDULO COMPUTADOR MD3 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.49 MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO CRÍTICAS (VERMELHAS) As mensagens críticas avisam ao operador que um defeito de máquina crítico está para ocorrer o que uma falha de sistema aconteceu. As mensagens críticas tem o mais alto nível de prioridade e seus objetivos são, alertar o operador que deve tomar ação imediata em prevenção de eventuais danos à máquina ou, assegurar a segurança do operador. Quando uma mensagem crítica seja exibida, o alarme principal e a luz de alarme soam e piscam sem parar. A mensagem permanece na TCL até o operador esconde-la. A mensagem apresenta um detalhe sucinto da falha e avisa das ações necessárias a executar. Em alguns casos a máquina precisa da correção imediata do problema o que exige do operador DEIXAR DE OPERAR a máquina, DESLIGAR O MOTOR e executar os serviços requeridos para essa correção. No entanto, caso a máquina não possa ser parada na hora por motivo de segurança, o operador pode ocultar a mensagem. No caso, a máquina deve ser manobrada só o suficiente até atingir um local seguro de estacionamento e logo após isso é preciso PARAR a máquina e DESLIGAR O MOTOR antes que sofra sérios danos! Ocultam-se as mensagens premendo F2 (ocultar). Quando as mensagens e chamadas críticas são ocultadas o símbolo fica piscando sobre o botão F4 sem parar, até que o problema seja resolvido e a falha fique desativada. As mensagens ativas ocultas podem ser resgatadas premendo F4. A seguir uma lista das MENSAGENS CRÍTICAS: BaixoNível de Óleo Hidráulico Excesso de RPM no Motor Propulsor Alta Temperatura no Óleo Hidráulico Sistema Interligado Parada do Motor Falha de Hardware - MD3 Falha de Hardware - Motor Falha de Hardware - XS2 Falha de Hardware - XA2 Alta Temperatura no Refrigerante do Motor Baixo Nível no Refrigerante do Motor Alta Temperatura no Coletor de Admissão do Motor Baixa Pressão no Óleo do Motor Mensagens Criticas de Código de Falha de Motor 2.50 Skidder Tigercat 635D Controles e operação MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO CRÍTICAS BAIXO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO. Esta mensagem aparece na TCL, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa entanto o nível no depósito hidráulico principal estiver baixo. Assim que o alarme ativar pare o motor. Se a máquina trabalhar com baixo nível no óleo hidráulico isso pode fazer as bombas falhar. Quando este alarme ativar, pare o motor e procure sinais de quebra nas mangueiras e outros vazamentos. Repare os vazamentos e complete o depósito hidráulico principal até a marca FULL [cHeio]. De partida no motor e faca uma inspeção a procura de vazamentos. MOTOR PROPULSOR EM EXCESSO DE RPM Esta mensagem aparece na TCL, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa entanto o motor propulsor funcione com velocidade excessiva. Em prevenção de danos à máquina reduza a velocidade na hora. A operação dos motores propulsores em alta RPM os prejudica. Óleo Hidráulico Baixo Nível Motor Propulsor Excesso de velocidade. Reduzir velocidade de translação Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.51 ALTA TEMPERATURA NO ÓLEO HIDRÁULICO. Esta mensagem aparece na TCL, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa se a temperatura excede a faixa recomendada de temperatura de operação para o tipo de óleo hidráulico em uso. Se a temperatura exceder à faixa recomendada de temperatura de operação para o tipo de óleo hidráulico em uso verifique o que se segue: • Esfriador de óleo entupido • Mau funcionamento do sistema hidráulico • Sobrecargas no sistema hidráulico • Mau funcionamento do ventilador • Baixo nível de Óleo Hidráulico • Seleção Certa do Grau de Óleo Hidráulico Se a temperatura do óleo hidráulico exceder a faixa de operação recomendada NÃO SIGA operando a máquina. Este alarme não deve ser usado para vigiar o óleo hidráulico. Em prevenção de danos ao sistema hidráulico o operador deve usar o termômetro exibido no menu principal, e também a tabela de faixas de operação na SEÇÃO 3. O grau de óleo hidráulico figura sob o termômetro do menu principal. O trabalho da máquina com o óleo fora da faixa de operação recomendada reduz a vida dos componentes hidráulicos. NESTA SEÇÃO veja informação sobre seleção de ajustes ao grau do óleo hidráulico, em COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - AJUSTES DE SERVIÇO ~ GRAU DO ÓLEO HIDRÁULICO. Veja informação sobre a faixa de operação dos óleos hidráulicos sob ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. Para informação sobre exibição da temperatura do óleo hidráulico veja COMPUTADOR ~ MENU MODO DE INFORMAÇÃO ~ TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO, NESTA SEÇÃO. Óleo Hidráulico Alta Temperatura. 2.52 Skidder Tigercat 635D Controles e operação SISTEMA DE TRAVE INTERLIGADO. Esta mensagem aparece na TCL, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa para o operador ficar sabendo que o sistema de trave inabilitou a máquina a trabalhar. Com o freio de estacionamento APLICADO o sistema interligado inabilita o movimento da máquina e a operação dos controles de função. O freio de estacionamento é acionado com o seu interruptor ou alavanca. Esta mensagem indica que o freio de estacionamento foi engatado pelo controle do freio de estacionamento ou abrindo uma porta enquanto a máquina trafegava. PARADA DE MOTOR Esta mensagem aparece na TCL, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa se o motor para com a fechadura de contato em RUN [contato] e/ou quando as alarmes criticas de motor disparam. Para informação específica quanto ao motor veja o manual do seu fabricante. Sistema de Trave Interligado Porta Aberta ou FREST Aplicado! Propulsão suprimida. Parada do Motor Falha critica de motor ativa - Ligue para o distribuidor. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.53 FALHA DE HARDWARE - MD3. A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa se houver um defeito crítico oculto de hardware ligado ao módulo monitor MD3. Para rever falhas ativas originais é preciso virar a chave para OFF [desl] e logo para ON [liga]. Um erro VREF é um exemplo do tipo de falha de hardware a qual também é, a falha original ativa que dispara esta mensagem. FALHA DE HARDWARE - MOTOR. A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa se houver uma falha crítica ativa oculta de hardware ligada ao Motor. Para rever falhas ativas originais é preciso virar a chave para OFF [desl] e logo para ON [liga]. O erro de falta de contato é um exemplo do tipo de falha de hardware a qual também pode ser a falha ativa original que dispara esta mensagem. Falha de Hardware - MD3 O defeito ativo foi oculto. Para rever defeitos de hardware ativos ocultos, vire a chave para OFF [desl] e novamente para ON [liga]. Motor - Falha de Hardware O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos ocultos de hardware, vire a chave para OFF e novamente para ON. 2.54 Skidder Tigercat 635D Controles e operação FALHA DE HARDWARE - XS2. A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa se houver um defeito crítico ativo oculto, ligado ao módulo XS2 da Cabine. Para rever falhas ativas originais é preciso virar a chave para OFF [desl] e logo para ON [liga]. Erros de VREF e falta de contato são exemplos do tipo de falhas de hardware as quais também são, as falhas originais ativas que disparam esta mensagem. FALHA DE HARDWARE - XA2. A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa se houver um defeito crítico ativo oculto, ligado ao módulo XA2 do Quadro Dianteiro do Chassi. Para rever falhas ativas originais é preciso virar a chave para OFF [desl] e logo para ON [liga]. Erros de VREF e falta de contato são exemplos do tipo de falhas de hardware as quais também são, as falhas originais ativas que disparam esta mensagem. XS2 - Falha de Hardware O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos ocultos de hardware, vire a chave para OFF e novamente para ON. XA2 - Falha de Hardware O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos ocultos de hardware, vire a chave para OFF e novamente para ON. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.55 ALTA TEMPERATURA NO REFRIGERANTE DO MOTOR A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa se a temperatura do motor exceder os 225°F (107°C). Se este alarme ativar revise se há: • Entupimento na grade do painel da admissão de ar ao motor • Entupimento do radiador. NÃO SIGA operando a máquina. NESTA SEÇÃO veja CONDENSADOR DO Ar/ Con E CONJUNTO ARREFECEDOR - LIMPEZA. BAIXO NÍVEL NO REFRIGERANTE DO MOTOR A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa se o nível do refrigerante do motor cai abaixo do nível de operação em segurança. O sensor está dentro do vaso de expansão. Se esta luz ascende com o motor funcionando, desligue-o na hora e corrija o defeito. Depois e, com o motor virando, complete o radiador com a solução certa de anticongelante. Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja a TABELA DE SERVIÇOS E LUBRIFICAÇÃO. NPS: 111 IMF: 1 1 of 1 Motor - refrigerante - nível baixo - Abaixo do normal, muilto severo. Motor - Refrigerante Alta Temperatura NPS: 111 IMF: 1 1 de 1 Motor - Refrigerante - Nível baixo - Abaixo do normal. Problema muito severo. ATENÇÃO NÃO REMOVA a tampa do radiador com o motor quente. O refrigerante liberado sob pressão pode causar sérias queimaduras. Pare o motor. Só quando fria o suficiente para tocar nela, afrouxe a tampa até o primeiro tranco para esgotar a pressão, prévio à remoção total.2.56 Skidder Tigercat 635D Controles e operação ALTA TEMPERATURA NO COLETOR DE ADMISSÃO DE AR DO MOTOR. A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa, se a temperatura do esfriador do ar turbocarregado excede os 205°F (96°C). Caso este alarme ativar, verifique entupimentos: • Na grade do painel da entrada de ar ao motor • No esfriador do ar turbocarregado. NÃO SIGA operando a máquina. NESTA SEÇÃO veja CONDENSADOR DO Ar/ Con E CONJUNTO ARREFECEDOR - LIMPEZA. BAIXA PRESSÃO NO ÓLEO DO MOTOR A TCL exibe esta mensagem, a luz de alarme pisca e o alarme sonoro soa se a pressão do óleo do motor cai abaixo de 10psi (0.7Bar). Caso este alarme ativar pare o motor na hora. Verifique os níveis de óleo do motor. NESTA SEÇÃO veja MOTOR - PARTIDA, para mais informação. NPS: 100 IMF: 1 1 of 1 Motor - baixa pressão do óleo - Abaixo do normal, muilto severo NPS: 100 IMF: 1 1 de 1 Motor - Baixa pressão do óleo - Abaixo do normal. Problema muito severo. NPS: 105 IMF: 0 1 of 1 Motor - coletor de admissão de ar - alta temperatura - Sobre o normal, muito severo NPS: 105 IMF: 0 1 de 1 Motor - Coletor de admissão de ar - Alta temperatura - Sobre o normal. Problema muito severo. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.57 MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DE MOTOR- CRÍTICAS A TCL exibira estas mensagens críticas, a luz de alarme piscará e o alarme sonoro soará, assim que uma mensagem crítica de falha de motor seja recebida desde o módulo de controle do motor. Estas mensagens fornecem os códigos nps (Número de Parâmetro Suspeito) e imF (Identificador do Modo de Falha) assim como uma mensagem descrevendo a falha (sempre que disponível). As mensagens de códigos de falha crítica de motor tem mais prioridade do que as mensagens de códigos de alerta de falha de níveis de motor. Pode-se ocultar às mensagens críticas mas é preciso tomar ação na hora. PARE a operação da máquina e faca serviço no motor imediatamente para acabar com a causa da falha. A ilustração acima é o exemplo da uma mensagem de falha crítica de motor. Lembre, alguns códigos de falha de motor de ocorrência menor são exibidos sem a mensagem descrevendo a falha. Tome nota dos códigos NPS e IMF e entre em contato com o serviço para mais informação. Para mais informação sobre o motor veja o manual do seu fabricante NPS: 612 IMF: 2 1 de 1 Girabrequim - Sinal de posição e velocidade perdido - Instável ou intermitente. NPS: 612 IMF: 2 1 of 1 Girabrequim - sinal de posição/velocidade perdido - Irregular ou intermitente 2.58 Skidder Tigercat 635D Controles e operação MENSAGENS DE ERRO (VERMELHAS) As mensagens de erro avisam ao operador que há uma falha crítica de máquina no ponto de ocorrer ou, que um erro de sistema tem ocorrido. Elas são geradas pelo sistema computarizado e são geralmente disparadas por erro do mesmo sistema ou, condições ligadas numa falha. Elas tem a segunda prioridade e servem para alertar o operador de que é preciso ele tomar ação imediata em prevenção de danos à máquina ou, para assegurar a sua própria segurança. São ativadas a cada falha, como o desligamento de uma conexão elétrica. A maior parte das mensagens de erro se devem ao hardware do sistema computarizado ou a falhas de conexão. Na hora da exibição de uma mensagem de erro, ambos alarmes, o principal sonoro soa e o luminoso pisca, juntos sem parar. A mensagem fica na TCL até que o operador a oculte. A mensagem fornecerá um detalhe sucinto da falha e avisará da ação necessária. Em certas ocasiões a máquina vai precisar de ação imediata para corrigir o problema e então será necessário PARAR de operar a máquina, DESLIGAR O MOTOR, e fazer serviço para corrigir o problema. Entanto, se por motivo de segurança não é possível parar a máquina na hora, o operador pode ocultar a mensagem. No caso, ele deve manobrar a máquina só para estacionar num lugar seguro. ¡Depois, e antes do que sérios danos possam ocorrer à máquina, ele tem que DEIXAR de operar e DESLIGAR O MOTOR! As mensagens são reconhecidas premendo F2 (OK). Para rever mensagens ativas vira-se a chave para OFF (desl) e logo após para ON (liga). As mensagens na TCL indicam ao operador que uma falha ativa de hardware foi oculta. Quando há mensagens críticas ocultas e dependendo do tipo de mensagem de erro, elas fazem piscar o símbolo ou o símbolo por cima do botão F4. O símbolo continuará piscando até que o problema seja resolvido e a falha fique desativada. Pode-se rever as mensagens ativas ocultas premendo F4. A seguir a lista de algumas MENSAGENS DE ERRO: Erro de Módulo Desligado. Erro de Voltagem de Referência num Módulo (VREF). Erro de Sinal de Entrada de Voltagem (VEN). Erro de Sinal de Entrada Digital (SED). Erro de Sinal de Saída Digital (SD). Erro de Sinal de Saída de Corrente (SC). * Lembre que nem todas as mensagens de erro são exibidas na TCL. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.59 MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO DE ERRO ERRO DE MÓDULO DESLIGADO A mensagem de erro de módulo desligado é exibida na TCL para indicar uma perca de comunicação com um módulo ou a perca de ligação deste à forca. A TCL identifica o módulo em questão. Quando um módulo perde o contato, todas as funções da máquina que ele controla deixam de funcionar e todas as mensagens e chamadas de atenção associadas a esse módulo disparam. Se o problema é com a fiação da rac todos os módulos acima daquele com o problema também serão afetados. Uma vez reconhecida esta mensagem, ela será substituída por outra de falha de hardware para o módulo correspondente, após as falhas ativas serem resgatadas na TCL. NESTA SEÇÃO veja, MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO CRÍTICAS DO COMPUTADOR ~ FALHA DE HARDWARE. Módulo da Cabine Sem Contato Módulo no Quadro Dianteiro do Chassi Sem Contato Módulo Motor Cummins QSB 6.7L Sem Contato XS2-A0 XA2-A0 J1939-B0 2.60 Skidder Tigercat 635D Controles e operação Módulo da Cabine Erro de Voltagem de Referência Módulo do Quadro Dianteiro do Chassi Erro de Voltagem de Referência TCL Erro de Voltagem de Referência ERRO DE VOLTAGEM DE REFERÊNCIA (VREF) NUM MÓDULO A TCL exibe mensagem de VREF para mostrar um problema ligado com o sinal de referência de 5 Volts vindo do módulo. A TCL mostra a identificação do módulo. Esta mensagem indica um problema com um sensor, a fiação ou, o sinal de referência de 5 V mesmo. Uma vez reconhecida, quando as falhas ativas sejam resgatadas na TCL, esta mensagem será substituída por outra de falha de hardware do módulo correspondente. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO CRÍTICAS ~ FALHA DE HARDWARE. XS2-A0 XA2-A0 MD3 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.61 ERRO DE VOLTAGEM DE ENTRADA (VEN). As mensagens de erro de entrada serão exibidas para mostrar que há um problema com um sinal de entrada de voltagem num módulo do sistema computarizado. A TCL exibe a identificação do módulo e número do pin. O encabeçado identifica à fonte do sinal e o texto indica o tipo de erro. Um exemplo de mensagem de erro de voltagem é o ilustrado acima. ERRO DE SINAL DE ENTRADA DIGITAL (SED) As Mensagens de erro de sinal de entrada digital serão exibidas na TCL para mostrar um problema com um sinal de entrada digital num módulo do sistema computarizado. A TCL exibe a identificação do módulo e número do pin. O encabeçado identifica à fonte do sinal e o texto indica o tipo de erro. A exibição é similar à mensagem de erro de entrada de voltagem ilustrada acima. ERRO DE SINAL DE SAÍDA DIGITAL (SD) As mensagens de erro de sinal de saída digital são exibidas na TCL para mostrar um problema com um sinal de saída digital desde um módulo do sistema computarizado. A TCL exibe a identificação do módulo e número do pin. O encabeçado identifica o destino do sinal e o texto o tipo de erro. A exibição é similar à mensagem de erro de entrada de voltagem ilustrada acima. Módulo daCabine Pin C1:25 Sentido de Translação. Selecionar VEN Erro por Alta voltagem ERRO DE SINAL DE SAÍDA DE CORRENTE (SC) As mensagens de erro de saída de corrente serão exibidas na TCL para mostrar um problema com um sinal de saída de corrente desde um módulo do sistema computarizado. A TCL exibe a identificação do módulo e o número do pin. O encabeçado identifica o destino do sinal e o texto o tipo de erro. A exibição é similar à mensagem de erro de voltagem ilustrada acima. Uma vez reconhecida, quando as falhas ativas sejam resgatas na TCL, esta mensagem é substituída por outra de falha de hardware do módulo correspondente. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - ALERTA ~ FALHA DE HARDWARE. 2.62 Skidder Tigercat 635D Controles e operação Há dois tipos de mensagens de alerta: Mensagens programadas de alerta, em geral, disparadas por condições ligadas às funções da máquina. Quando a TCL exibe uma mensagem de alerta, o alarme sonoro soa e o alarme visual pisca três vezes para alertar o operador ao seu respeito. A mensagem permanece na TCL até que o operador a oculte. Pode-se ocultar às mensagens premendo o botão F2 (Ocultar). As mensagens de alerta geradas pelo sistema computarizado são em geral disparadas por erro do mesmo sistema e, condições ligadas a falhas. Quando uma mensagem gerada pelo sistema é exibida, o alarme externo soa e a luz externa pisca três vezes para alertar o operador da mensagem. A mensagem fica na TCL até que o operador a oculte. Lembre que as mensagens ativas de falha de hardware são reconhecidas premendo F2 (OK). Para rever essas mensagens vire a chave para OFF [desl] e ON [liga]. As mensagens na TCL indicam ao operador que há uma falha ativa de hardware oculta. MENSAGENS DE ALERTA (AMARELAS) As mensagens de alerta avisam o operador que a operação da máquina vai entrar em risco. Sua prioridade é de terceiro grau e são utilizadas para avisar ao operador que é preciso ele entrar em ação em prevenção de futuros danos à máquina. Todas elas fornecem um breve detalhe da falha e aconselham a ação necessária. Em prevenção de futuros danos à máquina é preciso fazer serviço nela para corrigir o problema tão logo como seja possível. As mensagens de alerta fazem piscar o símbolo acima do botão F4 quando há mensagens ativas ocultas. Pode-se rever às mensagens ativas ocultas premendo o botão F4. O símbolo continuará piscando até que o problema seja resolvido e a falha fique desativada. Lembre que caso haja ambas as falhas, crítica de nível e alerta de nível, o símbolo crítico terá prioridade até que a falha crítica fique inativa. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.63 A seguir, a lista das MENSAGENS DE ALERTA: Baixo Nível de Combustível. Filtro de Ar do Motor em Restrição. Filtro de Carga da Propulsão em Desvio Aberto. Baixa Voltagem na Máquina. Alta Voltagem na Máquina. Sensor de Velocidade do Motor Propulsor em 0 RPM. Baixa Pressão no Freio de Serviço. Baixa Pressão de Carga na Propulsão. Água no Combustível. Falha de Hardware - MD3. Falha de Hardware - XS2. Falha de Hardware - XA2. Falha de Hardware - VEN. Fala de Hardware - SED. Falha de Hardware -SD. Falha de Hardware -SC. Baixa Voltagem no Motor. Alta Voltagem no Motor. Mensagens de Código de Falha de Motor - Alerta. Alguns dos tipos de mensagens de alerta geradas pelo sistema computarizado são: Alta Temperatura de Módulo - Alerta. Alta Voltagem de Fornecimento ao Módulo - Alerta. Baixa Voltagem de Fornecimento ao Módulo - Alerta. * Lembre que nem todas as mensagens de alerta figuram na lista. 2.64 Skidder Tigercat 635D Controles e operação MENSAGENS DE ALERTA BAIXO NÍVEL NO COMBUSTÍVEL Esta chamada é exibida se o nível do combustível cai abaixo do 5% do nível cheio. Quanto à capacidade dos depósitos veja, DEPOSITO DE COMBUSTÍVEL, NESTA SEÇÃO. FILTRO DE AR DO MOTOR EM RESTRIÇÃO Esta chamada é exibida se é recebido um sinal do sensor de restrição do filtro de ar do motor. Assim que isso acontecer é preciso fazer serviço no filtro de ar do motor imediatamente. Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja FILTRO DE AR DO MOTOR - MANUTENÇÃO. Combustível Baixo Nível Motor - Filtro de Ar Com restrição. Fazer serviço para corrigir. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.65 FILTRO DE CARGA DA PROPULSÃO EM DESVIO ABERTO. Esta chamada é exibida se uma restrição ao fluxo de óleo de 50 psi (3.5 bar) é detectada no filtro de carga hidrostático do circuito da propulsão. Essa pressão acumulada também abre a válvula do desvio no cabeçal do filtro deixando que o óleo contorne o elemento por fora. Assim que isso acontecer o filtro precisa de serviço imediato. Se o alarme sonoro entra em ação nas partidas a frio é preciso reduzir as RPM do motor além de continuar com o processo de aquecimento. Lembre, a chamada de desvio aberto só será exibida após a temperatura do óleo hidráulico exceder os 75°F (24°C) e do filtro se encontrar com o desvio aberto. BAIXA VOLTAGEM NA MÁQUINA Esta chamada é exibida na detecção de leituras de voltagem de máquina abaixo de 20 Volts. As leituras de voltagem de máquina indicam os níveis de voltagem do circuito elétrico. Se este alarme entrar em ação, investigue a causa na hora. Filtro Carga da Propulsão Desvio aberto. Fazer serviço para corrigir. Voltagem da Máquina Baixo. Fazer serviço para corrigir. 2.66 Skidder Tigercat 635D Controles e operação ALTA VOLTAGEM NA MÁQUINA Esta chamada é exibida caso sejam detectadas leituras de voltagem acima de 30 volts na máquina. As leituras de voltagem na máquina são os níveis de voltagem no sistema elétrico. Investigue imediatamente a causa na hora deste alarme ativar. SENSOR DE VELOCIDADE DO MOTOR PROPULSOR EM 0 RPM Esta chamada é exibida se uma falha no sensor de velocidade de um motor propulsor é detectada. Se a mensagem é exibida sem a máquina se deslocar isso indica uma sobrecarga na propulsão. Revise a PSC na bomba propulsora. Si a TCL exibe a mensagem com a máquina se deslocando, isso é devido a mau funcionamento do sensor. Voltagem da Máquina Alta. Fazer serviço para corrigir. Sensor RPM Motor Propulsor Sem RPM do Motor Propulsor. Sobrecarga ou sensor estragado. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.67 BAIXA PRESSÃO NO FREIO DE SERVIÇO A TCL exibe esta mensagem se a pressão do freio de serviço cai abaixo de 800 psi (55 Bar). Se acontecer, verifique primeiro se no circuito do freio há vazamentos. Em caso negativo verifique se a seção de pressão da válvula de controle do freio e o sensor de pressão funcionam bem. Veja a SEÇÃO 9 do MANUAL DE SERVIÇO para mais informação a respeito do freio de serviço. BAIXA PRESSÃO DE CARGA NA PROPULSÃO Esta chamada aparece na TCL se a pressão de carga da propulsão cai abaixo de 250 psi (17 Bar). Essa pressão é monitorada pelos sensores de avanço e retrocesso na bomba propulsora. Se esta chamada é ativada verifique se o filtro de carga está funcionando bem e se necessário meça a pressão com manômetro. NA SEÇÃO 8 do MANUAL DE SERVIÇO veja, BOMBA PROPULSORA - REVISÃO DAS PRESSÕES. NESTA SEÇÃO veja também, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS - ALERTA ~ FILTRO DE CARGA DA PROPULSÃO EM DESVIO ABERTO. Freio de Serviço Baixa Pressão. Fazer serviço para corrigir. Sistema de Carga da Propulsão Baixa Pressão. Fazer serviço para corrigir. 2.68 Skidder Tigercat 635D Controles e operação ÁGUA NO COMBUSTÍVEL Se o sistema computarizado do motor detecta água no combustível, a TCL exibe esta chamada. Veja informação específica a respeito do motor no manual do seu fabricante. FALHA DE HARDWARE - MD3 Esta chamada é exibida se uma falha de hardware ativa a nível de alerta e ligada ao módulo Monitor MD3 tem sido oculta. Para rever as falhas ativas é preciso virar a chave para OFF [desl] e depois para ON [liga]. As mensagens de alerta, de alta temperatura, de fornecimento de baixa ou fornecimento de alta voltagem num módulo, são exemplos do tipode falha de hardware as quais também são as falhas ativas originais que disparam esta mensagem. NPS: 97 IMF: 15 1 de 1 Água no combustível - Acima do normal. Defeito no Hardware - MD3 O defeito foi ocultado. Para rever os defeitos ativos ocultos de hardware, vire a chave para OFF e novamente para ON. NPS: 97 IMF: 15 1 de 1 Água no combustível - Acima do normal. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.69 FALHA DE HARDWARE - XS2 Esta chamada é exibida se uma falha de hardware ativa a nível de alerta e ligada ao módulo XS2 da Cabine tem sido oculta. Para rever as falhas ativas é preciso virar a chave para OFF [desl] e depois para ON [liga]. As mensagens de alerta, de alta temperatura, de fornecimento de baixa ou fornecimento de alta voltagem num módulo, são exemplos do tipo de falha de hardware as quais também são as falhas ativas originais que disparam esta mensagem. FALHA DE HARDWARE - XA2 Esta chamada é exibida se uma falha de hardware ativa a nível de alerta e ligada ao módulo XA2 da Cabine tem sido oculta. Para rever as falhas ativas é preciso virar a chave para OFF [desl] e depois para ON [liga]. As mensagens de alerta, de alta temperatura, de fornecimento de baixa ou fornecimento de alta voltagem num módulo, são exemplos do tipo de falha de hardware as quais também são as falhas ativas originais que disparam esta mensagem. Defeito no Hardware - XS2 O defeito está oculto. Para rever defeitos ativos ocultos de hardware, vire a chave para OFF e novamente para ON. Defeito no Hardware - XA2 O defeito foi oculto. Para restituir defeitos ativos ocultos de hardware, vire a chave para OFF e novamente para ON. 2.70 Skidder Tigercat 635D Controles e operação FALHA DE HARDWARE - VEN Esta chamada é exibida se uma mensagem de erro de voltagem de entrada foi oculta. Para rever as falhas ativas originais é preciso virar a chave para OFF [desl] e depois para ON [liga]. FALHA DE HARDWARE - SED Esta chamada é exibida se uma mensagem de erro de sinal de entrada digital foi oculta. Para rever as falhas ativas originais é preciso virar a chave para OFF [desl] e depois para ON [liga]. Falha Hardware Voltagem Entrada O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos ocultos de hardware, vire a chave para OFF e novamente para ON. Falha Hardware Sinal Entrada Digital O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos ocultos de hardware, vire a chave para OFF e novamente para ON. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.71 FALHA DE HARDWARE - sd Esta chamada é exibida se uma mensagem de erro de saída digital foi oculta. Para rever as falhas ativas originais é preciso virar a chave para OFF [desl] e depois para ON [liga]. FALHA DE HARDWARE - sC Esta chamada é exibida se uma mensagem de erro de saída de corrente foi oculta. Para rever as falhas ativas originais é preciso virar a chave para OFF [desl] e depois para ON [liga]. Falha Hardware Saída Digital O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos ocultos de hardware, vire a chave para OFF e novamente para ON. Falha Hardware Saída de Corrente O defeito foi oculto. Para rever defeitos ativos ocultos de hardware, vire a chave para OFF e novamente para ON. 2.72 Skidder Tigercat 635D Controles e operação BAIXA VOLTAGEM NO MOTOR Esta chamada aparece na TCL se há detecção de voltagens de motor sob os 20 volts. Se esta alarme ativar investigue imediatamente a causa. ALTA VOLTAGEM NO MOTOR Esta chamada aparece na TCL se há detecção de voltagens de motor sobre os 30 volts. Se esta alarme ativar investigue imediatamente a causa. NPS: 168 IMF: 18 1 de 1 Motor - Voltagem Baixa - Abaixo do normal, problema severo. NPS: 168 IMF: 18 1 de 1 Motor - Voltagem Baixa - Abaixo do normal - Problema severo. NPS: 168 IMF: 16 1 de 1 Motor - Voltagem Alta - Acima do normal, - Problema severo. NPS: 168 IMF: 16 1 of 1 Motor - Voltagem Alta - Acima do normal, problema severo. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.73 NPS: 110 IMF: 16 1 de 1 Motor - Refrigerante - Alta Temperatura - Acima do normal - Problema severo. MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DE MOTOR - ALERTA Se uma mensagem de alerta de falha de motor e recebida desde o módulo eletrônico de controle do motor, a TCL exibirá mensagens de alerta de falha de motor, o alarme luminoso piscará e o alarme sonoro soará. As mensagens fornecem o código NPS - (Número de Parâmetro Suspeito) e o código IMF - (Identificador de Modo de Falha) assim como uma mensagem descrevendo a falha (se disponível). As mensagens de alerta de códigos de falha de motor tem prioridade menor se comparadas às mensagens de código de falha de motor de nível crítico. As mensagens de alerta podem ser ocultas mas é preciso ação (serviço ao motor) para resolver a causa da falha. Acima há um exemplo de mensagem de alerta de falha de motor. Lembre que alguns códigos de falha de motor de menor freqüência aparecerão sem mensagem que descreva a falha. Tome nota dos códigos NPS e IMF e entre em contato com serviço para mais informação. Para informação especifica respeito do motor veja o manual do seu fabricante. NPS: 110 IMF: 16 1 de 1 Motor - Refrigerante - Alta Temperatura- Acima do normal - Problema severo. 2.74 Skidder Tigercat 635D Controles e operação ALTA TEMPERATURA DE MÓDULO - ALERTA A TCL exibe a mensagem de alta temperatura num módulo para avisar que o sistema computarizado detectou leituras de alta temperatura nesse módulo do sistema. A TCL exibe a identificação do módulo. Também o valor da temperatura lida. Uma vez reconhecida, quando as falhas ativas sejam resgatadas na TCL, esta mensagem é substituída por outra de falha de hardware do módulo correspondente. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - ALERTA ~ FALHA DE HARDWARE. TCL Alta temperatura Módulo da Cabine Alta temperatura Módulo Quadro Dianteiro Chassi Alta temperatura XS2-A0 XA2-A0 MD3 Valor: 83 °C Valor: 84 °C Valor: 84 °C Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.75 TCL Alta Voltagem de alimentação Módulo da Cabine Alta Voltagem de alimentação Módulo Quadro Dianteiro Chassi Alta Voltagem de alimentação XS2-A0 XA2-A0 MD3 ALTA VOLTAGEM DE ALIMENTAÇÃO AO MÓDULO A mensagem de alta voltagem de alimentação será exibida para avisar que o sistema computarizado detectou leituras de alta voltagem na alimentação de um módulo do sistema. A TCL exibe a identificação do módulo. Também o valor da leitura de voltagem. Uma vez reconhecida, quando as falhas ativas sejam resgatadas na TCL, esta mensagem é substituída por outra de falha de hardware do módulo correspondente. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - ALERTA ~ FALHA DE HARDWARE. Valor: 34 V Valor: 33 V Valor: 36 V 2.76 Skidder Tigercat 635D Controles e operação BAIXA VOLTAGEM DE ALIMENTAÇÃO AO MÓDULO - ALERTA A mensagem de alimentação de baixa voltagem será exibida para avisar que o sistema computarizado detectou leituras de baixa voltagem de alimentação num módulo do sistema. A TCL exibe a identificação do módulo. Uma vez reconhecida, quando as falhas ativas sejam resgatadas na TCL, esta mensagem é substituída por outra de falha de hardware do módulo correspondente. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO - ALERTA ~ FALHA DE HARDWARE. TCL Baixa Voltagem de alimentação Módulo da Cabine Baixa Voltagem de alimentação Módulo Quadro Dianteiro Chassi Baixa Voltagem de alimentação XS2-A0 XA2-A0 MD3 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.77 MENSAGENS DE INFORMAÇÃO (AZUIS) Fornecem ao operador informação ligada com um evento ou condição problemática entanto o evento ou problema existe. Elas tem a mais baixa prioridade e são utilizadas para fornecer informações úteis ao operador mas, que não precisam de ação em prevenção de danos imediatos ou futuros à máquina. A mensagem de informação na TCL pode sumir automaticamente assim que a condição que aorigina deixa de existir ou pode ficar na TCL até o operador reconhece-la. Pode-se reconhecer as mensagens de informação premendo F2 (OK). Após isso feito, elas são removidas da TCL. Uma vez reconhecidas, não há indicador da sua existência. A maior parte das mensagens de informação reconhecidas não podem ser resgatadas. A repetição recorrente de um evento ou condição de problema ligado a uma mensagem de informação pode fazer com que a mensagem apareça novamente. Ao se dar partida novamente na máquina a mensagem pode reaparecer. A continuação a lista das MENSAGENS DE INFORMAÇÃO: Modo Configuração - Motor Propulsor Modo Configuração - PSC da Bomba Propulsora Modo Configuração - Ajuste de Controle de Função Modo Configuração - Motor Diesel, Modo Teste de Potência 2.78 Skidder Tigercat 635D Controles e operação Modo Configuração Motor Teste de Potência. Só para uso dos técnicos de serviço. Volte ao Modo Normal para operar a máquina. MENSAGENS DE INFORMAÇÃO MODO CONFIGURAÇÃO Quando a máquina é colocada no modo programa de serviço, uma das mensagens a seguir será exibida até que seja reconhecida: • Teste de Potência Motor Diesel - Modo Regulagem • Motor Propulsor - Modo Regulagem • PSC da Bomba Propulsora - Modo Regulagem • Controle de Função - Modo Regulagem Os Modos de Programa de Configuração são para executar regulagens e testes. Só devem ser usados pelos técnicos qualificados de serviço da Tigercat ou conforme suas instruções específicas. TAMBÉM É BOM LEMBRAR QUE: • Nos Modos de, Teste de Potência do Motor Diesel, Regulagem do Motor Propulsor e, Regulagem da PSC na Bomba Propulsora, o arco e a lança ficam inabilitados. Se intentar usar os seus controles a mensagem de informação será reativada. • No Modo de Ajuste de Configuração dos Controles de Função, os pedais propulsores ficam inabilitados. Se intentar usar os seus controles a mensagem de informação será reativada. Para mais informação quanto aos ajustes de configuração de modos NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - AJUSTES DE SERVIÇO ~ PROGRAMA DE MODOS. IMPORTANTE ! Para a máquina funcionar normalmente ela precisa estar no Modo de Programa Normal. Os outros modos de programa são utilizados só para procedimentos de serviço e regulagens. Quando os modos de programa de regulagens são selecionados a TCL exibe uma mensagem de informação até que a mensagem seja reconhecida. Nos Modos de, Teste de Potência do Motor Diesel, Regulagem do Motor Propulsor e, Regulagem da PSC na Bomba Propulsora, o arco e a lança ficam inabilitados. Se intentar usar os seus controles a mensagem de informação será reativada. No Modo de Ajuste de Configuração dos Controles de Função, os pedais propulsores ficam inabilitados. Se intentar usar os seus controles a mensagem de informação será reativada. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.79 Modo Configuração Motor Propulsor Regulagem. Só para uso dos técnicos de serviço. Volte ao Modo Normal para operar a máquina. Modo Configuração Bomba Propulsora Regulagem SCP. Só para uso dos técnicos de serviço. Volte ao Modo Normal para operar a máquina. Modo Configuração Controle de Função Regulagem. Só para uso dos técnicos de serviço. Volte ao Modo Normal para operar a máquina. 2.80 Skidder Tigercat 635D Controles e operação VENTILAÇÃO DA CABINE 1. BOCAS DE VENTILAÇÃO O sistema de Ar/Con e Calefação tem 10 bocas de descarga na cabine. • 2 na metade superior do pilar esquerdo. • 2 na metade superior do pilar direito. • 2 na consola traseira sob a janela. • 1 atrás do assento em baixo à direita. • 1 atrás do assento em baixo à esquerda. OBSERVAÇÃO: Para mais fluxo numa boca é preciso fechar outras para redirecionar o ar. 2. FILTRO DO AR DE RECIRCULAÇÃO DA UNIDADE DE Ar/Con E AQUECEDOR O ar da cabine é dirigido para o Ar/Con e o AQUECEDOR a través deste filtro e logo é recirculado. O filtro está na base da unidade. Limpe-o e faça serviço nele com regularidade. Isto e feito após remoção manual dos dois parafusos da tampa na caixa do filtro. 3. FILTRO DO AR FRESCO À CABINE Com o interruptor do ar fresco em LIGADO o ar de fora da cabine é dirigido à unidade do Ar/Con por este filtro e logo misturado com o ar interno da cabine. Reduza a poeira na cabine ligando a opção de AR FRESCO e o Ar/Con. Isto pressuriza a cabine e força a poeira para fora reduzindo a quantidade daquela que tenta entrar. O acesso ao FILTRO DE AR FRESCO é por fora da cabine entre os dois faróis traseiros. Inspecione-o e limpe-o regularmente ou, substitua o elemento se o achar muito entupido ou húmido. Faça-o tirando os 6 parafusos (3/8") e a tampa de entrada de ar; logo tire 2 porcas (1/4") e, a tampa da caixa, assim chegando ao elemento. ATENÇÃO - Sob condições extremas de operação, é preciso limpar este filtro e/ou trocar o seu elemento com freqüência maior. 151-9 151-11 193-8 E620C-09 2 BOCAS DE VENTILAÇÃO POR ATRÁS DO ASSENTO 2 BOCAS DE VENTILAÇÃO NO PILAR DIREITO DA CABINE FILTRO DO AR FRESCO À CABINE 2 BOCAS DE VENTILAÇÃO NA CONSOLA TRASEIRA 1 1 2 1 3 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.81 RÁDIO AM/FM STÉREO E CD Com 2 alto falantes frontais. Veja o manual do fabricante para mais informação. RÁDIO INTERCOMUNICADOR (SE FORNECIDO) Para mais informação, veja o manual do fabricante. EXTINTOR PORTÁTIL Há um extintor portátil na cabine . É preciso fazer uma inspeção diária para ter certeza dele estar carregado. O ponteiro do medidor de pressão deve estar na área verde. Se acha-lo por baixo da faixa verde o extintor precisa de serviço imediato. Na SEÇÃO 1 DESTE MANUAL, veja também PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS. E625C-105 610-15 DENTRO DA CABINE EXTINTOR PORTÁTIL DA CABINE E625C-107 MEDIDOR DA CARGA 2.82 Skidder Tigercat 635D Controles e operação PAINEL DE FUSÍVEIS E RELÉS DA CABINE O painel de fusíveis está na traseira esquerda da cabine por trás do assento. Os fusíveis e relés estão protegidos sob um painel que pode ser aberto tirando dois parafusos. PAINEL DE FUSÍVEIS E RELÉSE625C-120 PAINEL DE FUSÍVEIS E RELÉS DA CABINE 20A 20A 20A 20A 15A 20A 10A 5A 10A 5A 30A 10A 10A 3A 5A 3A 5A 5A 3A 20A 20A 3A 41949BPOR R1 2 4 6 8 1 3 5 7 16 9 15 10 14 11 13 12 FUSÍVEIS FUSES 1 - SOBRESSALENTE SPARE 2 - ISQUEIRO CIGARETTE LIGHTER 3 - SISTEMA DO AQ-VE-AR/CON HVAC SYSTEM 4 - FORÇA À FECHADURA DE CONTATO KEY POWER 5 - SOBRESSALENTE SPARE 6 - BUZINA HORN 7 - ASSENTO A AR AIR SEAT 8 - FORÇA AO ACESSÓRIO ACCESSORY POWER 9 - CONVERSOR DE 12V 12V CONVERTER 10 - SOBRESSALENTE SPARE 11 - FARÓIS DE TRABALHO DIANTEIROS WORK LIGHTS FRONT 12 - FARÓIS DE TRABALHO TRASEIROS WORK LIGHTS REAR 13 - FARÓIS DE TRABALHO AUX 1 WORK LIGHTS AUXILIARY 1 14 - FARÓIS DE TRABALHO AUX 2 WORK LIGHTS AUXILIARY 2 15 - INTERRUPTORES DO AQ-VE-AR/CON HVAC SWITCHES RELÉS RELAYS 1 - FREIO ESTACIONAMENTO LIBERADO PARK BRAKE OFF 2 - FREIO ESTACIONAMENTO APLICADO PARK BRAKE ON 3 - SOLENOIDE DA PARTIDA START SOLENOID 4 - VÁLVULA DESCARGA DESL. UNLOADING VALVE OFF 5 - FARÓIS DE TRABALHO AUX 2 WORK LIGHTS AUXILIARY 2 6 - FARÓIS DE TRABALHO AUX 1 WORK LIGHTS AUXILIARY 1 7 - FARÓIS DE TRABALHO DIANTEIROS WORK LIGHTS FRONT 8 - FARÓIS DE TRABALHO TRASEIROS WORK LIGHTS REAR 9 - COMPR. Ar/Con - VENT. AR FRESCO AC COMPRESSOR/FRESH AIR BLOWER 10 - DO AQ-VE-AR/CON HVAC FAN 11 - SELETOR BLOQ. DIF. TRAS. REAR DIFFERENTIAL LOCK SELECTOR 12 - SUPORTE DIODO SOBRESSALENTE SPARE DIODE HOLDER 13 - SOBRESSALENTE SPARE 14 - SOBRESSALENTE SPARE 15 - DESL. MD3 MD3 DISCONNECT 16 - FORÇA AO ACESSÓRIO ACCESSORY POWER 16 - SOBRESSALENTE SPARE 17 - MÓDULO XS2 XS2 MODULE 18 - MÓDULO XA2 XA2 MODULE 19 - COMPRESSOR AR/CON/ VENTILADOR AR FRESCO AC COMPRESSOR/ FRESH AIR BLOWER 20 - MÓDULO MD3 MD3 MODULE 21 - SENSORES QUADRO TRASEIRO REAR CHASIS SENSORS 22 - FORÇA AO MCM ECM POWER 23 - SENSORES SENSORS 24 - INTERRUPTORESSWITCHES 25 - LANTERNA DE CABINE INTERIOR LIGHT 26 - SOBRESSALENTE SPARE 27 - PARTIDA/FREIO DE ESTACIONAMENTO START/PARK BRAKE 28 - SOBRESSALENTE SPARE 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 IMPORTANTE SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.83 CAIXA ELÉTRICA (LADO ESQUERDO DO QUADRO DIANTEIRO DO CHASSI) 625C-95 CAIXA ELÉTRICA - FUSÍVEIS E RELÉS FUSÍVEIS E RELÉS (NA CAIXA ELÉTRICA) A caixa elétrica principal de fusíveis e relés está no compartimento do motor no lado esquerdo do quadro dianteiro do chassi. IMPORTANTE SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS 1 2 3 4 1 - SOLENÓIDE DE PARTIDA START SOLENOID 2 - SOLENÓIDE DO AQUECEDOR DE GRELHA GRID HEATER SOLENOID 3 - FORÇA CABINE '1' CAB POWER 1 4 - AQUECEDOR DE GRELHA GRID HEATER 5 - SENSOR VEL.1 SPEED SENSOR 1 6 - DESVÍO CARGA CHARGE BYPASS 7 - ÓLEO HID, TEMP HYDRAULIC OIL TEMPERATURE 8 - SENSOR VEL.2 SPEED SENSOR 2 9 - LÂMPADA PARADA MOTOR ENGINE STOP LAMP 10 - ÓLEO HID, NÍVEL HYDRAULIC OIL LEVEL 11 - FORÇA AO MCM ECM POWER 12 - MAX. RPM SEM CARGA HIGH ENGINE IDLE 100A 30 A 41948BPOR R0 125A 11 12 5.1K 5.1K 5.1K 5.1K5 6 7 8 9 10 5.1K 5.1K 2.84 Skidder Tigercat 635D Controles e operação PAINÉIS DE ACESSO Esta máquina tem painéis parafusados de serviço. Cada painel tem uma porta de serviço para pronto acesso a manutenção de rotina diária. As portas de serviço tem um suporte como ilustrado acima para mantê-las abertas entanto se faz o trabalho. Prévio operar a máquina verifique, sempre, que todos os painéis e portas de serviço estejam fechados e seguros no lugar. CHASSI PORTAS E PAINÉIS DE ACESSO PORTA FRONTAL PARA ABRI-LA: Estacione horizontal com garra e lâmina no chão. Tire os 2 parafusos a esquerda e abra a porta. Terminado o serviço feche a porta e ponha os parafusos no lugar. Não opere a LÂMINA NIVELADORA com a porta aberta. Se o terreno não for horizontal estacione de forma que a porta abra encosta abaixo para impedi-la de girar sobre suas dobradiças fechando sobre o operador ou o mecânico. 620C-02 PORTA FRONTAL E620C-15 PAINÉIS DE SERVIÇO À ESQUERDA PORTA DE SERVIÇO ESQUERDAE620C-14 PARAFUSOS PORTAS DE SERVIÇO PAINÉIS DE SERVIÇO PARAFUSADOS SUPORTE DA PORTA CUIDADO CUIDADO Use sempre os suportes fornecidos para manter as portas abertas em segurança durante o serviço. Os painéis de acesso ao compartimento do motor são parafusados. Sempre que remover esses parafusos para tirar os painéis da máquina, esses painéis podem cair durante o processo. Estacione em terreno nivelado para impedir a porta frontal fechar por surpresa. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.85 DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL É composto por dois tanques interligados na traseira do chassi. No tanque a direita e sob a tampa do gargalo há um crivo de abastecimento com vareta de nível. A vareta é guardada num orifício no costado do crivo. NÃO DEIXE CAIR a vareta dentro do crivo pois ira fazer um furo no fundo dele. A cada 125 horas é preciso remover e limpar o crivo (alcance-o dentro do gargalo e tire-o fora). Se estiver danificado substitua-o. Há um sensor instalado e ligado a TCL do painel de instrumentos. O depósito de combustível tem capacidade de 81 Galões US (305 L). Para máquinas sem guinchos há também um depósito substituível de capacidade maior, isto é 145 Galões US (550 L). DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL VARETA DE NÍVEL CRIVO DE ENCHIMENTO 604-03 620C-80 CRIVO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL E VARETA DE NÍVEL 2.86 Skidder Tigercat 635D Controles e operação INTERRUPTOR ISOLADOR DAS BATERIAS Instalado no compartimento do motor do lado esquerdo da máquina, este interruptor está ligado no polo positivo da bateria. Em OFF (desl) ele desliga totalmente das baterias, todos os circuitos elétricos da máquina, também isola os fusíveis de forca do módulo de controle do motor (MCM). INTERRUPTOR ISOLADOR DAS BATERIAS NA ESQUERDA DO COMPARTIMENTO E625C-117 E620C-18 VARETA DE NÍVEL DA TRANSMISSÃO Está embaixo da porta direita da cabine. TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO À TRANSMISSÃO Está embaixo da porta direita da cabine. INTERRUPTOR ISOLADOR DAS BATERIAS TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO À TRANSMISSÃO VARETA DE NÍVEL DA TRANSMISSÃO VARETA DE NÍVEL E TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO À TRANSMISSÃO Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.87 SISTEMA EXTINTOR DE ÁGUA PRESSURIZADA Incorporado na lâmina niveladora há um depósito de água pressurizado com 60 psi (4 bar). Uma torneira controla a passagem da água do depósito para a mangueira guardada no compartimento da lâmina. A lâmina também incorpora a caixa da mangueira contendo um bloco no qual há montados um medidor de pressão, uma válvula de pressurização mais outra de alívio de pressão e, uma torneira tipo globo para controlar a saída da água pela mangueira e o esguicho. Em tanto o sistema não seja usado a torneira deve permanecer FECHADA. Verifique todo dia o manômetro que sempre deve indicar 4 Bar (60 psi). Veja, SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - MANUTENÇÃO, na SEÇÃO 3. Tenha todas as maçanetas sempre apertadas só a mão. Isto é importante em particular para ter acesso imediato ao sistema de água pressurizado caso ocorrer um incêndio ou outra emergência. Veja também, PREVENÇÃO DE INCÊNDIO na SEÇÃO 1 DESTE MANUAL. SISTEMA DE ÁGUA A PRESSÃO620C-41 LÂMINA NIVELADORA COMPARTIMENTO DA MANGUEIRA DEPÓSITO DE ÁGUA VÁLVULA PARA INJETAR AR COMPRIMIDO TORNEIRA DE ÁGUA FECHADA 2.88 Skidder Tigercat 635D Controles e operação IMPORTANTE! Para o maior rendimento do motor e a máxima economia de combustível, e favor verificar regularmente que o pre-depurador de ar seja revisado e limpo conforme necessário. Todas as braçadeiras e tubos da tomada de ar devem ser revisados em detalhe com freqüência regular e todo componente com defeito ou em falta deve ser substituído na hora. OPERAÇÃO: 1. O ar entra no pre-depurador. 2. As aspas especialmente desenhadas dirigem o ar sujo para a hélice. 3. Girando, a hélice impulsa o ar com a força centrífuga o que separa os contaminantes sólidos do ar limpo. 4. Os contaminantes são expulsos pelas frestas de descarga. 5. O ar limpo chega na entrada do filtro de ar. PRE-DEPURADOR DE AR DO MOTOR SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR Limpa o ar de admissão prévio sua entrada nos elementos do filtro de ar do motor. Remove os contaminantes como pó, poeira, insetos, chuva e neve. Precisa de revisão a cada 8 horas para verificar que não haja impurezas impedindo a área de entrada de ar nem a área de descarga de sujeira. Limpe-o conforme necessário. IMPORTANTE! O pre-depurador de ar deve ser revisado a cada 8 horas e limpo conforme seja necessário. Se o pre-depurador estiver entupido, restringe à passagem do ar, aumenta o consumo de combustível e o rendimento do motor diminui. Se deixar o pre-depurador entupido por tempo demais o excesso de restrição na tomada de ar pode danificar a extensão de borracha e ela deixará entrar sujeira no motor que vai falhar. Lembre que o indicador de restrição pode não funcionar bem caso o tubo da tomada de ar esteja danificado. As garantias da Tigercat e do Fabricante do Motor não cobrem as falhas do motor devido à manutenção deficiente e toda reclamação nesse sentido será rejeitada. 5 4 3 3 2 1 PREDEPURADOR CENTRI® - OPERAÇÃO 630C-19 FILTRO DE AR DO MOTOR635D-128 PREDEPURADOR FILTRO VÁLVULA DE DESCARGA Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.89 635D-129 FILTRO DE AR DO MOTOR FILTRO DE AR DO MOTOR Nesta máquina o filtro de ar tem dois elementos, um principal e outro de segurança com acesso pela esquerda do compartimento do motor. Para assegurar a máxima proteção ao motor é preciso executar nesses elementos o serviço certo nos intervalos certos. Na descarga de ar limpo do filtro há um indicador de restrição que devemáquina nos lugares associados à respectiva mensagem. Conserve-os em boas condições. Repare ou substitua aqueles com defeito. Use equipamento adequado como auriculares ou tampões de proteção de ouvidos contra ruído. A exposição prolongada a ruído forte pode causar perca perenemente da audição. Ao subir ou descer da máquina use sempre os seus degraus, alças e corrimãos. Nunca pule da máquina seja qual for o momento. Não tente subir nem descer da máquina em movimento. Não use o bastão de comando (joystick) como alça para subir nem descer da máquina. Para subir ou descer da máquina, use sempre a técnica de 3 pontos - uma mão e dois pés ou, duas mãos e um pé. Não é recomendado caminhar por áreas da máquina não destinadas ao transito pedestre. Não tente caminhar em superfícies de aço em ângulo nem áreas de forma irregular. As áreas transitáveis da máquina devem ser cobertas com material anti-deslizante para se obter uma pegada segura e evitar escorregar. A manutenção das áreas anti-deslizantes deve ser regular. Todo sinal de desgaste do material anti-deslizante exige sua substituição imediata. Não caminhe com sapatos grampeados pelas áreas da máquina. Nas superfícies de aço os grampos de aço escorregam não fornecendo pegada segura. Em áreas escorregadias evite desmanchar ou armar a máquina. Seque, descongele, limpe ou cobra essas áreas com material anti-deslizante, prévio armar ou desmanchar a máquina. ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) Skidder Tigercat 635D Segurança 1.4 É preciso limpar todo dia as máquinas de todo detrito, especialmente em volta dos componentes do escapamento. Elimine vazamentos e acumulações de óleo diesel, hidráulico e lubrificante, ou excessos de graxa, inclusive derrames, na hora deles ocorrer. Desligue sempre o motor prévio à limpeza da máquina. Mantenha limpo o interior da cabine, jogue fora todo lixo e desperdício. Lave toda a máquina após cada serviço maior. Todo dia revise sinais de desgaste ou dano fora do comum nas estruturas ROPS, FOPS e OPS. Inspecione a diário a máquina procurando danos, vazamentos, desgaste fora do comum e mão funcionamento. Repare ou troque as peças ou sistemas com defeito ou disfunção na hora. Revise danos nas proteções de portas e janelas. Verifique a integridade das janelas protetoras. Se trincadas perdem a resistência contra arremesso de objetos. Substitua toda janela com danos na hora. Revise as vidraças quanto a raspadas rachaduras e opacidade que possam impedir uma visão clara em volta da máquina. Não opere a máquina se tiver componentes com disfunção ou defeito. Revise os níveis de todos os fluidos. Não opere a máquina com nenhuma parte do escapamento, cobertas protetoras nem outros dispositivos, fora do seu lugar. Não opere com os pinos de segurança da cabine fora do lugar. Após abaixar a cabine ponha sempre os pinos de segurança no lugar e segure os protetores frontais da cabine ao teto. Tenha sempre na máquina um equipamento de primeiros auxilios cujo acesso seja fácil e direto. Ao trabalhar com óleo O contato direto com óleos implica um risco de danos à pele (por exemplo eczema). É preciso manter a higiene constante. Alguns concelhos que é preciso observar: • Os óleos desta máquina podem estar quentes o suficiente para causar fortes queimaduras. • Evite o contato com óleo ainda mais quando quente. • Se houver óleo sobre a pele, é preciso lava-la com água e sabão na hora. • Use luvas protetoras. As mãos devem estar limpas prévio a pôr as luvas. Para facilitar lava- las ponha creme protetora nelas. • Não ponha panos oleosos nos seus bolsos. • Troque a roupa manchada de óleo assim que seja possível. • Tenha sempre um macacão limpo por perto, mais não na máquina onde pode sujar. • Tome conta de cortes e abrasões na hora. Limpe-os e execute primeiros auxilios. • Evite respirar na fumaça de óleo. • Lave mãos e braços com freqüência (a cada refeição ou com a freqüência maior possível). Riscos de Segurança - Vedações de Viton Os anéis 'O' e outras vedações fabricados em Viton (borracha de fluorine) produzem um ácido muito corrosivo (Hidrofluorico) se submetidos a temperaturas superiores a 315º C ou (600º F). Esta contaminação pode ter conseqüências extremas nos tecidos humanos pois sua retirada é quase que impossível após o contato. PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) Skidder Tigercat 635D Segurança 1.5 Quando inspecione uma máquina submetida a alta temperatura como no caso de um incêndio, siga os procedimentos recomendados a frente. • Faça inspeção ocular de todo selo e vedaçao escaldada; terão aparência preta e pegajosa. • Caso os encontrar, Não Os Toque!!! • Determine a composição do material de todos os selos ou vedações. A área deverá ser descontaminada prévio dar início em outro trabalho qualquer caso sejam de fluor elastómeros (Viton, fluorel, ou tecmoflon). A borracha natural e o nitrilo não são perigosos. • É preciso usar luvas descartáveis para serviço pesado (neopreno) e descontaminar a área afetada lavando-a meticulosamente com água de cal (solução de Hidróxido de Cálcio). • Todos os panos resíduos e luvas devem ser eliminados em segurança após o seu uso. OBSERVAÇÃO: Não é recomendado queimar itens eliminados, salvo num processo de incineração aprovado que envolva esfrega-los em solução alcalina. Riscos de Segurança - Na Operação Mantenha sempre um extintor de fogo carregado no veiculo e, SAIBA COMO USA-LO. Não leve passageiros na cabine nem em nenhum outro lugar da máquina. O veículo é fornecido e aprovado com só um assento para o operador. Não permita operar à máquina a ninguém que não esteja em boas condições físicas ou se encontre sob a influencia do álcool ou drogas Verifique que haja folga suficiente em volta de toda a máquina e seus acessórios prévio movimenta-la. Onde o terreno seja irregular uma folga adicional pode ser necessária. Aproxime a máquina com cuidado extremo em lugares com linhas pingentes de alta tensão. Se a máquina e acessórios não são mantidos a prudente distancia dessas linhas podem ocorrer lesões sérias e mesmo morte por electrocução. Não mexa parte alguma da maquina ou da carga numa distancia de 3m (10 pés) mais o duplo do comprimento da linha de isoladores de qualquer linha de força elétrica. Se os regulamentos Estaduais, Federais, locais ou da empresa exigem distancias ainda maiores do que as indicadas acima, obedeça-os a risca pelo seu próprio bem. Caso precisar transportar à máquina, veja que esteja bem segurada ao veículo transportador. NA SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja as INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE. A parada do motor logo após ele trabalhar sob carga pode causar sobre aquecimento e desgaste prematuro de seus componentes. Ponha o motor em RALENTI SEM CARGA e deixe-o virar assim mais ou menos 5 minutos para gradualmente dissipar o calor e reduzir as RPM do turbo. Isto também impede a formação de pontos quentes e o refrigerante de ferver e evaporar após a parada. Evite o veiculo de mexer no transporte calcando as rodas ainda mesmo com o freio aplicado a toda. Coloque a trave da articulação central cada vez que a máquina for ser transportada. Ao fazer serviço ou trabalhos de manutenção sempre lembre que após o motor funcionar as alças e superfícies em volta dele e do sistema arrefecedor podem ficar muito quentes. O contato com as superfícies quentes pode causar lesões. Obedeça as instruções deste manual e também as da sua companhia com relação a operação desta máquina. Leia, compreenda e obedeça todas as precauções de segurança emitidas pelo fabricante da garra. É recomendável ter acesso a um rádio ou telefone celular para pedir ajuda nas emergências. Lembre que a força dos sinais de rádio e telefonia celular muda dependendo do terreno e localização. O escapamento do motor alguns dos seusestar no verde com o motor trabalhando com carga. Se mudar para o vermelho o filtro precisa de serviço. As máquinas recentes podem ter um sensor que envia um sinal ao sistema de controle computarizado se ocorrer restrição. VÁLVULA DE DESCARGA DO FILTRO DE AR É de borracha e está ligada à caixa do filtro. Deve ser espremida e revisada no inicio de cada turma (8 horas). Se endurecida, com defeito ou faltando, ela faz o filtro de ar perder todo efeito e uma nova válvula deve ser instalada. Ela deve fechar com o vácuo do motor virando num terço do percurso do acelerador. Substitua a válvula de descarga a cada 1000 horas. Tire-a da caixa do filtro. Revise-a e limpe-a. Uma válvula em boa condição deve ser macia e flexível. Se entupida é preciso revisar os elementos do filtro pois também podem estar precisando substituição. Instale uma válvula em boas condições de volta no lugar. Nas operações muito poeirentas é preciso revisar e espremer a válvula a cada duas horas para safar o pó acumulado. Veja também, SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR, MANUTENÇÃO na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. FILTRO INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO SENSOR DE RESTRIÇÃO DO FILTRO (CASO INSTALADO) 2.90 Skidder Tigercat 635D Controles e operação DEPÓSITO HIDRÁULICO PRINCIPAL Está na traseira do compartimento do motor e tem capacidade para 100 L (26.4 galões US). No depósito hidráulico principal, o visor com as marcas HIGH (alto) e LOW (baixo) indica o nível. Nas primeiras máquinas (6351001 até 6351030) ele é acessível pelo painel traseiro esquerdo e nas recentes (6351031 e acima) pelo painel traseiro direito. Mantenha sempre o nível do óleo no visor entre HIGH (alto) e LOW (baixo). O nível baixo pode causar dano severo nas bombas hidráulicas. Verifique o nível do óleo com ambos, a lâmina e a garra toda fechada, no chão. Revise o nível de óleo e complete o depósito com ambos a lamina e garra toda aberta no chão até o nível do óleo atingir a marca HIGH (alto) (cheio). É preciso lembrar que com os cilindros totalmente estendidos o nível cai entre 5,08 e 7,5 cm (2" a 3"). Há um sensor de nível hidráulico ligado ao sistema de controle computorizado. Ele dispara a mensagem de chamada de atenção sobre baixo nível de óleo hidráulico. NESTA SEÇÃO também veja, COMPUTADOR - MENSAGENS E CHAMADAS DE ATENÇÃO CRÍTICAS ~ BAIXO NÍVEL NO ÓLEO HIDRÁULICO. FILTROS HIDRÁULICOS No circuito de arrefecimento do óleo hidráulico há um filtro com dois elementos de 7 mícrons sobre o total do fluxo, mais uma válvula de desvio de 25 psi (1.7 bar) incorporada. É recomendado usar em todas as máquinas 2 tipos de elemento: 1. Um elemento Azul, Tigercat, absorvente de água e de ação sobre o fluxo total. 2. Um elemento Branco Tigercat, de alta eficiência e ação sobre o fluxo total. O circuito de carga tem filtro hidráulico Tigercat de um elemento no fluxo total com indicador de restrição sensor e válvula de desvio de 3 portos. Para mais informação a respeito destes filtros veja FILTROS e, TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO, na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. E620C-02 DEPÓSITO HIDRÁULICO, FILTROS E VISOR DE NÍVEL (6351001 A 6351030) FILTRO DE 2 ELEMENTOS RESPIRO ELEMENTO AZUL VISOR DE NÍVEL FILTRO DE PRESSÃO DO ÓLEO DE CARGA BOMBA MANUAL DE ABASTECIMENTO HIDRÁULICO DEPÓSITO HIDRÁULICO 630D-05 DEPÓSITO HIDRÁULICO, FILTROS E VISOR DE NÍVEL (6351031 E ACIMA) FILTRO DE 2 ELEMENTOS RESPIRO ELEMENTO AZUL VISOR DE NÍVEL FILTRO DE PRESSÃO DO ÓLEO DE CARGA BOMBA MANUAL DE ABASTECIMENTO HIDRÁULICO DEPÓSITO HIDRÁULICO Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.91 620C-27 BOMBA MANUAL DO TANQUE HIDRÁULICO O depósito hidráulico é completado ou abastecido pela bomba manual a sua frente (acesso direito). Veja ÓLEOS HIDRÁULICO APROVADOS na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. COMO COMPLETAR O DEPÓSITO HIDRÁULICO PRINCIPAL: Estacione em terreno nivelado e deixe a lâmina niveladora no chão. Abra os painéis traseiros à direita do compartimento do motor. Tire a mangueira de sucção e abastecimento do seu local de guarda no degrau sob a porta esquerda da cabine e limpe-a, ligue-a a bomba manual e remova sua tampa. Abra a torneira de passagem de óleo, insira a ponta da mangueira no tambor de óleo e acione a bomba. Passando pelo filtro de duplo elemento o óleo é transferido direto para o depósito. Acione sempre a bomba em velocidade média com movimento firme constante. IMPORTANTE! O fluido hidráulico contaminado pode levar os componentes a falhar em forma prematura e causar dispendiosos concertos. Os filtros devem ser substituídos nos intervalos recomendados. Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. A instalação de elementos de filtro que não sejam Tigercat pode produzir desgaste severo e rápida falha dos componentes do sistema hidráulico. IMPORTANTE! Depois de completar, feche a torneira de passagem do óleo. Reinstale a tampa na mangueira de sucção, enxugue-a deixando-a seca, desligue-a e guarde-a. Bloqueie a alavanca da bomba na posição superior. Reinstale todas as cobertas de acesso. LOCALIZAÇÃO DO COMPARTIMENTO DA MANGUEIRA DE SUCÇÃO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO HIDRÁULICO LOCAL DE GUARDA DA MANGUEIRA DE SUCÇÃO E ABASTECIMENTO ABAIXO DA PORTA ESQUERDA DA CABINE 630D-05X AO DEPÓSITO PASSANDO PELOS FILTROS TORNEIRA DE PASSADA FECHADA CONEXAO RÁPIDA PARA A MANGUEIRA DE SUCÇÃO (NO COMPARTIMENTO DO DEGRAU ABAIXO DA PORTA ESQUERDA DA CABINE BOMBA MANUAL PARA COMPLETAR O DEPÓSITO HIDRÁULICO BOMBA MANUAL DE ABASTECIMENTO HIDRÁULICO 2.92 Skidder Tigercat 635D Controles e operação OPERAÇÃO DA MÁQUINA Prévio operar esta máquina verifique que tenham sido executados a lubrificação e manutenção programadas, como indicado na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. Com respeito ao Motor Diesel fornecido nesta máquina, veja o manual do seu fabricante. Todo o pessoal destinado a operar esta máquina deve ter recebido de outra pessoa competente um treinamento completo em procedimentos de operação e segurança. Prévio operar a máquina leia e compreenda todo o manual. VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À PARTIDA: 1. Ponha a fechadura de contato em RUN [contato] (com o motor PARADO). Verifique todo alarme em exibição na TCL e investigue as causas. NESTA SEÇÃO veja, COMPUTADOR. 2. Verifique o funcionamento correto do freio de estacionamento e aplique-o. E625C-118 ÍCONE (VERMELHO) ACESO ENTANTO O FREIO DE ESTACIONAMENTO ESTEJA APLICADO 3. Quando as revisões do computador tenham completado, ponha a fechadura de contato em OFF [desl]. 4. Revise o medidor de combustível. Veja a capacidade do depósito NESTA SEÇÃO sob DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL. 620C-80 DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.93 7. Verifique o nível de óleo na transmissão. Deve estar entre as marcas da vareta, ADD [agregar] e FULL [cHeio]. 8. Esvazie a água do decantador de água no filtro de combustível. 5. Revise o nível do óleo hidráulico com ambas, a lamina e garra toda aberta, no chão. Nesta posição, o nível deve estar na marca HIGH (alto) ou FULL (Cheio). Lembre que o nível de óleo cai entre 5 e 7,5 cm (2" e 3") com todos os cilindros estendidos. 6. Revise o nível do óleo no motor. Deve estar entre as marcas da vareta, ADD [agregar] e FULL [cHeio]. VISOR DO NÍVEL DE ÓLEO NO CIRCUITO HIDRÁULICO PRINCIPAL (6351001 A 6351030)E625C-54 VARETA DE NÍVEL E TUBO DE ABASTECIMENTO DA TRANSMISSÃO E620C-18 SOB PORTA DIREITA DA CABINE 620C-82 FILTRO DE COMBUSTÍVEL E DECANTADOR VISOR DE NÍVEL VARETA DE NÍVEL TUBO DE ABASTECIMENTO TORNEIRA PARA DRENAR A ÁGUA ELEMENTO DO FILTRO E DECANTADOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL FILTRO DE COMBUSTÍVEL 620C-81 MAIN HYDRAULIC OIL SIGHT GAUGE (6351031 E ACIMA)630D-05 VISOR DE NÍVEL LADO ESQUERDO DO MOTOR NÍVEL DO ÓLEO NO MOTOR VARETA DE NÍVEL 2.94 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 9. Verifique o nível do refrigerante do motor. 10. Verifique a tensão e condiçãode todas as correias do motor. 11. Revise se há sujeira acumulada no pre- depurador de ar ou na área da persiana de descarga. 12. Revise a válvula de descarga do filtro de ar. 13. Revise o indicador de restrição no filtro de ar. 620C-36 NÍVEL DO REFRIGERANTE NO MOTOR VERIFIQUE O ESTADO DAS CORREIAS DO MOTOR 620C-83 TAMPA DO RADIADOR CORREIA SERPENTINA CORREIA DO COMPRESSOR DO AR/CON FILTRO DE AR DO MOTOR635D-128 PREDEPURADOR FILTRO VÁLVULA DE DESCARGA 635D-129 FILTRO DE AR DO MOTOR FILTRO INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO SENSOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO (CASO INSTALADO) 33952AUNI R0 Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.95 16. Faça o serviço conforme o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. 17. Inspecione vazamentos, componentes soltos ou com defeito e toda outra condição anormal. 18. Verifique a pressão dos pneus. 19. Verifique o aperto dos parafusos nas rodas. 20. Certifique que toda tampa, protetor, porta e painel estejam bem seguros no seu lugar. 21. Destrave toda fechadura das portas da cabine. IMPORTANTE! Prévio operar a máquina destrave ambas as portas para permitir sua abertura do exterior nas emergências. Assegure-se do seu bom funcionamento, abra-as duas vezes, a primeira com a maçaneta exterior e a segunda com a maçaneta interior provista de trinco. LIMPE O RADIADOR, ESFRIADOR DE ÓLEO, EATC E CONDENSADOR DO AR/CON 620C-10 14. Limpe o radiador, esfriador de óleo, EATC (esfriador do ar turbo carregado) e condensador do Ar/Con. Tire os detritos da porta frontal e dos painéis de acesso com grade nos dois costados da máquina. Veja CONJUNTO ARREFECEDOR - LIMPEZA, NESTA SEÇÃO. 15. Revise o sistema de água a pressão. O manômetro deve indicar 60 psi. É preciso experimentar este sistema uma vez ao mês. Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja, SISTEMA DE ÁGUA A PRESSÃO - MANUTENÇÃO. SISTEMA DE ÁGUA A PRESSÃO620C-41 LÂMINA NIVELADORA COMPARTIMENTO DA MANGUEIRA DEPÓSITO DE ÁGUA VÁLVULA PARA INJETAR AR COMPRIMIDO 2.96 Skidder Tigercat 635D Controles e operação IMPORTANTE! Após o motor pegar, mantenha sua velocidade baixa, até a pressão do óleo aparece na TCL. Se logo após 10 segundos isso não acontecer, pare o motor e investigue a causa. OBSERVAÇÃO: Se o diesel não pegar após 3 tentativas revise o sistema alimentador de combustível. A ausência de fumaça branca ou azul no escapamento durante a partida indica que não chega combustível no motor. Se o motor morrer durante a operação, vire a chave de contato para OFF (desl) e REPITA os passos (1) até (6). 8. Antes de aplicar carga nenhuma no motor faça ENSAIO E AQUECIMENTO DE SISTEMAS. IMPORTANTE! Deixe o motor aquecer mínimo 5 minutos em BRSC prévio aplicar carga nenhuma nele. Revise os medidores com freqüência durante o aquecimento. OBSERVAÇÃO: Em presença de tempo frio veja, OPERAÇÃO EM BRFSC nas páginas a seguir. MOTOR - PARTIDA 1. Prévio ligar o motor certifique que as VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À PARTIDA foram feitas e que não haja ninguém na área. 2. APLIQUE o freio de estacionamento (FREST). OBSERVAÇÃO: O motor não pega entanto o FREST não estiver APLICADO. 3. Vire a chave de contato para RUN [contato] e observe a TCL. 4. Aguarde até a chamada de AGUARDAR PARA DAR PARTIDA apagar na TCL. 5. Toque a buzina para alertar o pessoal da partida da máquina. 6. Vire a chave de contato a START [partida] para fazer o diesel virar. Assim que o motor pegar leve a chave de contato para RUN [contato] e observe a TCL. Lembre que o sistema computarizado faz um teste automático de lâmpadas assim que a chave de contato é liberada para voltar a RUN [contato]. Para verificar o funcionamento certo o alarme visual pisca e o alarme sonoro soa de leve. 7. O motor fica automaticamente (por defeito) em BRSC (baixa rotação sem carga). Mantenha-o assim ate que a pressão de óleo do motor apareça na TCL. ( MENU DO MOTOR - FUNÇÕES DO MOTOR). A baixa pressão de óleo do motor dispara um alarme. Veja, COMPUTADOR ~ MENSAGENS E CHAMADAS CRÍTICAS ~ BAIXA PRESSÃO NO ÓLEO DO MOTOR. Não de partida no motor fazendo ponte nos terminais da partida. De partida só desde o assento de operação. CUIDADO Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.97 MOTOR - PARTIDA EM TEMPO FRIO Nas partidas frias pode ser preciso ligar os aquecedores do bloco e o do cárter do motor. O motor tem um elemento aquecedor em forma de grade dentro do coletor do ar de admissão. ATENÇÃO: Nos motores com aquecedor elétrico na admissão o fluido de partida fria (ou ajuda de éter à partida) pode causar explosões. NUNCA USE FLUIDOS DE PARTIDA em motores equipados com aquecedor elétrico na admissão. Durante as partidas frias o elemento de grade pre-aquece o ar de admissão. A TCL exibe a chamada de "aguardar para dar partida" durante o período de pre-aquecimento da partida do motor. Para reduzir o tempo de giro do motor durante a partida fria, aguarde SEMPRE a "chamada de aguardar para dar partida" apagar na TCL antes de por o motor a girar. Prévio a por o motor sob carga nenhuma execute o TESTE DE SISTEMAS E AQUECIMENTO. IMPORTANTE! Evite danos ao motor da partida. Não o faça virar por mais de 15 a 20 segundos. Aguarde 2 minutos entre um intento de dar partida e o seguinte. Se o diesel não pega veja o manual de operação do seu fabricante. IMPORTANTE! As partidas frias podem danificar as bombas. Veja a faixas de temperatura e viscosidade recomendados sob "ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS" na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. OBSERVAÇÃO: Veja OPERAÇÃO EM BRFSC para condições de operação no frio. 2.98 Skidder Tigercat 635D Controles e operação OPERAÇÃO EM BAIXA ROTAÇÃO FRIA SEM CARGA (BRFSC) A finalidade da função BRFSC é aumentar a rotação sem carga do motor para facilitar o aquecimento do motor e a cabine em tempo frio. OBSERVAÇÃO: Para ATIVAR a função BRFSC o motor deve estar funcionando e o freio de estacionamento APLICADO. A liberação do freio se estacionamento DESATIVA a função BRFSC. FUNÇÃO BRFSC - ATIVAR: Prema F1 no menu principal para selecionar o menu do motor. Prema F2 para ATIVAR a BRFSC. O ícone da BRFSC ilumina no topo da TCL quando a função BRFSC está LIGADA. Se for necessário ajustar o valor da BRFSC, NESTA SEÇÃO veja BRFSC - AJUSTE DE VELOCIDADE. FUNÇÃO BRFSC - DESATIVAR: Uma vez que o motor e a cabine tenham atingido a temperatura desejada, pode-se desligar a BRFSC premendo o botão ( ) F2 de novo (no menu do motor) ou liberando o freio de estacionamento. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.99 BRFSC - AJUSTE DA VELOCIDADE Prema F2 no menu principal para selecionar o MENU AJUSTES. O menu de ajustes de motor aparece por defeito. Prema F1 (Ajustar) para ajustar os valores dos parâmetros do motor. Prema, o botão de seta para acima ou o botão de seta para abaixo, para navegar até o parâmetro que deseja ajustar. Prema F2 para recuperar o ajuste por defeito. Prema F2 (Yes) ou F3 (No) para confirmar. Continua na próxima página 2.100 Skidder Tigercat 635D Controles e operação OU Prema o botão OK para entrar no menu ajustes. Prema o botão de seta para acima ou o botão de seta para abaixo para fazer o ajuste. Prema o botão OK para confirmar o ajuste feito. OU Para retornar aos ajustes por defeito prema F2. Prema F2 (Yes) ou F3 (No) para confirmar. Prema o botão de retorno para voltar ao menu ajustes. Prema novamente o botão de retorno para voltar ao menu ajustes do menu principal. Prema novamente o botão de retorno para voltar ao menu principal. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.101 ENSAIO E AQUECIMENTO DE SISTEMAS Prévio começar a trabalhar com a máquina, execute os passos (a) ate (m) para chegar a: • Aquecer o sistema hidráulico. • Verificar que todos os sistemas funcionem bem. • Verificar que não haja vazamentos hidráulicos. Verifique que o último estacionamento tenha ocorrido em terreno horizontal: (a) Ligue omotor. (b) Verifique as exibições da TCL as que devem indicar que as condições de operação são as normais. (c) Veja que não haja ninguém perto da máquina. Libere o freio de estacionamento. (d) Erga e abaixe o arco devagar para conferir que sua operação é normal. Com a garra e lâmina levemente erguida acima do chão: (e) Acione as tenalhas da garra e verifique se funcionam normalmente. (f) Faça a garra girar em ambos os sentidos várias revoluções e confira se funciona corretamente. (g) Erga e abaixe a lâmina niveladora. (h) Vire a máquina à esquerda e direita. (i) Sob condições de tempo frio continue aquecendo o sistema hidráulico repetindo os passos (e) "até" (h) varias vezes. Pode acelerar o motor gradualmente na mesma medida que o sistema hidráulico aquecer até atingir a ARSC. (j) Observe o desempenho de todas as funções. Se qualquer uma não for satisfactória tome as medidas corretivas necessárias. Ao completar o ensaio e aquecimento dos sistemas deixe a lâmina e a garra no chão. (k) APLIQUE o freio de estacionamento. (l) Reduza as RPM do motor até BRSC. (m) Saia da cabine e olhe se há vazamentos, nas conexões das mangueiras e cilindros e também, por baixo da máquina. Nunca exponha suas mãos despidas em procura de vazamentos. As filtrações de fluidos sob pressão podem ser invisíveis. Busque os vazamentos com luvas e mexa as mangueiras com uma ferramenta ou pedaço de madeira. Não se segure das mangueiras hidráulicas. Proteja seus olhos com óculos de segurança. CUIDADO 2.102 Skidder Tigercat 635D Controles e operação MOTOR - PARADA: 1. Estacione horizontal e deixe lâmina e garra no chão. 2. Deixe o motor em BRSC por 3 até 5 minutos para o calor dissipar gradualmente e o turbo reduzir sua velocidade. Isto também impede, ao refrigerante ferver após a parada também sua perca por evaporação e, possíveis danos devido à formação de pontos muito quentes no motor. 3. Não apresse o motor prévio à parada. 4. APLIQUE o freio de estacionamento. 5. Pare o motor levando a chave de contato para OFF (desl). MOTOR - PARTIDA DEPOIS DE FICAR SEM COMBUSTÍVEL A linha de combustível tem sistema de cevado automático. Se o motor ficar sem combustível: 1. Complete o tanque ao nível máximo. 2. Vire a chave de contato à posição RUN [contato] e observe a TCL. 3. Espere até a chamada AGUARDAR PARA DAR PARTIDA apagar na TCL. 4. Vire a chave de contato até START (partida) para fazer o diesel virar até ele pegar. Se depois de 20 segundos o motor não pega pare e aguarde 2 minutos prévio nova tentativa. 5. Logo que o motor pegue, solte a chave de contato para ela voltar à posição RUN [contato] e observe a TCL. IMPORTANTE! Evite danos ao motor da partida. Não o faça virar por mais de 15 a 20 segundos. Aguarde 2 minutos entre um intento de dar partida e o seguinte. Se o diesel não pega veja o manual de operação do seu fabricante. A parada imediata do motor após trabalhar com carga pode produzir sobre aquecimento e desgaste prematuro nos seus componentes. Deixe o motor esfriar. Execute o processo indicado em baixo. Prévio sair da máquina estacione-a num terreno horizontal e em posição segura. Aplique o freio de estacionamento e deixe a garra e lâmina no chão. Nunca trabalhe por trás, na frente ou sob um skidder estacionado numa encosta. Tome precauções adicionais deixando as rodas contra uma pedra, árvore ou, outro objeto firme. Prévio sua saída da cabine sempre deixe a garra e lâmina no chão, aplique o freio de estacionamento e vire a chave de contato para OFF (desl). Se o skidder vai ficar só, também tire a chave de contato e vire o interruptor isolador da bateria para OFF (desl) . CUIDADO ATENÇÃO ATENÇÃO Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.103 TRANSLAÇÃO SEM CARGA: Erga a garra e a lâmina até a posição SUPERIOR. (1) Libere o freio de estacionamento. OBSERVAÇÃO: A máquina não mexe entanto o freio não esteja totalmente livre. (2) Confira a posição do controle de velocidade máxima para assegurar que esteja naquela desejada. O operador pode fixar a velocidade máxima de translação da máquina com o controle de velocidade máxima. Isso lhe permite manter a velocidade máxima da máquina premendo o pedal propulsor a toda ou, fazer a máquina andar em qualquer outra velocidade menor, simplesmente premendo parcialmente o pedal. O controle de velocidade máxima pode ser acionado com a máquina em movimento. Precaução: Se colocar o controle de velocidade máxima na sua posição mais baixa só vai reduzir a velocidade de translação e NÃO vai impedir à máquina de se deslocar na hora de acionar os controles de avanço ou retrocesso. (3) ASSENTO E BASTÃO DE DIREÇÃO GIRATÓRIOS. Com o interruptor seletor de sentido de marcha no bastão esquerdo escolha avanço ou retrocesso e prema o pedal propulsor para mexer a máquina no sentido escolhido. ASSENTO E VOLANTE ESTACIONÁRIOS Para mexer a máquina em avanço ou retrocesso acione os pedais propulsores. (4) Esteja ciente do tipo de controle de direção (e opção de válvula de direção - se for o caso) instalados na máquina. A operação do controle de direção varia conforme o tipo de controles instalados. Em geral, esta máquina tem Direção Sensora de Carga. Com ela a velocidade de resposta do veículo ao acionamento do controle da direção varia conforme a velocidade desse acionamento. Operando na estrada, o acionamento suave do controle de direção não sobre corrige mas sim endireita a máquina num curso reto normal. A operação na faina exige rápida mudança de curso a que é obtida por meio de movimentos rápidos do controle da direção os que fazem a máquina mudar de curso rapidamente. Para mais informação sobre o controle da direção, NESTA SEÇÃO veja, DIREÇÃO. (5) Use os bloqueios de diferencial quanto menos seja possível e SÓ se precisar de tração adicional. Nunca dirija com os bloqueios de diferencial ligados o tempo todo. Se usa-los quando não é preciso tração adicional pode causar sérios danos nos eixos. Lembre: Esta máquina tem um dispositivo DESLIGADOR AUTOMÁTICO de 10 minutos o qual desativa automaticamente os bloqueios de diferencial 10 minutos após eles ter sido ativados. 2.104 Skidder Tigercat 635D Controles e operação GARRA - OPERAÇÃO: INSPEÇÃO E SERVIÇO DIÁRIOS Estude o Manual de Operação da Garra. Engraxe todos os bicos. Verifique a condição de todas as conexões hidráulicas. Verifique se há desgaste nas mangueiras e substitua-as conforme necessário. Verifique o desgaste em volta dos pinos. Veja onde há sujeira acumulada e limpe-a. Verifique a oscilação do amortecedor da garra e ajuste-a se for necessário para evitar danos à garra e ao arco. OPERAÇÃO A garra deve ser operada só desde o assento do operador. Os controles voltam para a posição central neutra tão logo liberados. O Botão de Pressão Constante no bastão de controle fornece uma pressão contínua de fechamento às tenalhas evitando toda a folga gerada durante o levantamento da madeira até formar um maço estável. A pressão constante deixa de agir logo que a garra abrir. Para mais informação sobre os controles de operação da garra, NESTA SEÇÃO veja, BASTÃO JOYSTICK DIREITO. E620C-10 GARRA TIPICA TIGERCAT Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.105 GUINCHO - OPERAÇÃO: Ponha o skidder num lugar seguro e estável e em linha com a carga. Abaixe a garra e a lâmina até o chão para ancorar o skidder. Aplique o freio de estacionamento. Leve o interruptor selector do guincho para (tambor livre). Com isso, o ícone de tambor livre no menu principal da TCL deve ficar aceso. Isto permite desenrolar cabo livremente e também desliga o motor do tambor do guincho. Se assegure que o cabo circule livremente pelos rolos de guia. Evite puxar o cabo (guinchar) numa posição angular com respeito ao skidder. Puxe cabo fora do tambor e afixe-o no objetoque vai puxar. Deve usar luvas protetoras de segurança. Para enrolar cabo (guinchar): Feche a porta da cabine e libere o freio de estacionamento. Ponha o interruptor selector do guincho (à esquerda da alavanca) na posição I (ON) [liga]. Puxe e mantenha a alavanca puxada para atrás para enrolar o cabo no guincho. Por motivo de segurança, assim que liberada, esta alavanca volta à posição central aciona o freio do pinhão o que diexa o tambor travado. NESTA SEÇÃO veja também, INTERRUPTOR SELECTOR DO GUINCHO e, ALAVANCA DE CONTROLE DO GUINCHO. ARTICULAÇÃO CENTRAL, FOLGA Não opere a máquina se houver qualquer folga nos rolamentos da articulação central. Isto é muito importante. Veja as instruções de verificação visual sob ARTICULAÇÃO CENTRAL - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. Na SEÇÃO 11 do MANUAL DE SERVIÇO e sob ARTICULAÇÃO CENTRAL, veja as instruções de ajuste e manutenção desse dispositivo. 2.106 Skidder Tigercat 635D Controles e operação TÉCNICAS DE ARRASTO • Opere só nas áreas onde o skidder possa se manter estável. • Evite as áreas de derrubada e corte. Toque a buzina quando entrar nelas. • Nunca atravesse uma encosta ou ladeira ESCARPADA. • Nunca vire morro acima numa encosta. • Nunca aproxime de uma tora instável desde o lado de baixo da encosta. • Não trabalhe sob máquinas estacionadas em terreno inclinado. • No manuseio de cabos use luvas resistentes. • Aplique o FREIO DE ESTACIONAMENTO onde seja apropriado fazê-lo. • Opere o guincho SÓ DESDE O ASSENTO DO OPERADOR, nunca de fora da cabine. • Não guinche num ângulo agudo. Isso pode fazer a máquina tombar. • A sobre carga pode tornar a máquina instável e criar risco de tombamento. • Para mais estabilidade mantenha a carga baixa e próxima do skidder. • A carga de toras afeta às condições de manobra e a estabilidade do skidder. • Esteja sempre preparado para largar da carga em caso de emergência. ARRASTO DE MADEIRA Para mais informação a respeito de segurança veja também o Manual de Segurança de Arrasto para Operadores e Mecânicos do EMI - Equipment Manufacturers Institute (Instituto dos Fabricantes de Equipamento). SEGURANÇA: 1. Conheça todos os regulamentos Federais, Estaduais, Provinciais e locais a respeito da máquina e faina. 2. NUNCA opere esta máquina sob a influencia de drogas ou álcool. 3. Conheça as limitações do seu Skidder e também as do operador. 4. Revise a área de trabalho a procura de RISCOS tanto sobre o solo quanto em alturas. 5. Use sempre o cinto de segurança e outros Equipamentos de Proteção Pessoal como: capacete, sapatos e óculos de segurança, e luvas protetoras resistentes. 6. A chuva, neve, gelo, cascalho solto, solo mole, etc. alteram as capacidades de operação da sua máquina. 7. Mantenha todas as áreas de trabalho e o compartimento do motor limpos e livres de óleos, graxa, neve, gelo, e detritos. Cuide especialmente das alças, degraus, pedais corrimãos e passarelas. 8. Esteja sempre alerta à posição dos colegas, especialmente dos pedestres. 9. O Skidder é uma máquina para um operador só. Não leve pessoas nem fora nem dentro. 10. Esteja ciente do que ocorre em sua volta. Mantenha uma distância de operação segura entre a sua máquina, outros trabalhadores e outras máquinas. 11. Conheça os sinais manuais utilizados em sua faina. 12. Mantenha tanto as trilhas de arrasto como as secundárias e, as quadras de madeira limpos de detritos e em boas condições. ATENÇÃO Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.107 CERTO PARA TER A MELHOR ESTABILIDADE, MANTENHA A CARGA BAIXA E PRÓXIMA DO SKIDER. ISSO FORNECE UMA MELHOR DISTRIBUIÇÃO DO PESO ENTRE A DIANTEIRA E A TRASEIRA DA MAQUINA. ERRADO ESTABILIDADE PREJUDICADA DEVIDO À POSIÇÃO DA CARGA. A PIOR DISTRIBUIÇÃO DE PESO ENTRE A DIANTEIRA E TRASEIRA DA MAQUINA. EFEITO DA POSIÇÃO DA CARGA SOBRE A ESTABILIDADE E DISTRIBUIÇÃO DO PESO 2.108 Skidder Tigercat 635D Controles e operação ARRASTO COM GARRA 1. A madeira pode ser emfeixada ou deixada para apanha individual. Dependendo do porte pode ser preciso arrastar cada tora ou emfeixá-las. 2. As toras compridas devem ser apanhadas a 1m (3 pés) do pé. 3. Se for preciso agregar mais toras ou emfeixar, atravesse o pé das novas sobre a carga em forma de "X". Ponha a garra aberta acima do lugar onde cruzam e apanhe o maço todo. 4. A articulação central aumenta o alcance do skidder à direita e à esquerda, e assim, a área onde a garra pode pegar a madeira. 5. Ao empurrar ou recuar com uma carga é preciso ter a madeira alinhada com o Skidder e recuar em linha reta pois a madeira é empurrada com a saia da máquina. 6. A articulação central permite aproximar da madeira por ambos os lados da pilha. 7. Dependendo das condições pode-se empilhar a madeira com a garra ou a com a lâmina niveladora. 8. O Skidder de Arco Duplo tem a vantagem adicional de chegar sob o nível do solo. Este recurso pode servir para desatolar a máquina. Não largue da carga pois ela ajuda a suportar o peso da máquina. Puxe a carga para perto da saia e abaixe a agarra para o solo firme. Isto vai empurrar a traseira do Skidder para acima e para a frente. Repita o processo até o Skidder chegar no solo firme. Recue com cuidado. Se uma tora bater num obstáculo pode ser empurrada para a frente a través da garra e para dentro da cabine. Sempre que dirija a máquina com a garra vazia faça-o com as tenalhas fechadas para evitar elas bater nas rodas. ATENÇÃO Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.109 ARRASTO COM CABO E GUINCHO: 1. Localize o skidder de forma que o cabo do guincho fique numa linha bastante reta. 2. Abaixe a lâmina e a garra para ancorar a máquina. Aplique o freio de estacionamento. Dependendo dos ângulos da guinchada e do terreno pode ser preciso elevar a garra. 3. Os estropos devem ser amarrados perto do pé das toras. 4. Se for arrastar várias toras, amarre a mais afastada do skidder na ponta do estropo principal e as toras mais próximas à frente dessa. 5. Guinche em linha reta para evitar o risco de virar a máquina. Lembre que para acionar a função "guinchar" e preciso ter as portas da cabine fechadas e o freio de estacionamento livre. 6. Puxe as toras o mais perto possível da saia e quanto mais alto a estabilidade o permitir. 7. Levante a garra até uma altura segura e a lâmina ao máximo. 8. Caso encontrar com solo mole ou terreno escarpado pode ser preciso largar da carga "em movimento" e deixar o guincho em "tambor livre" sem deter o skidder. Uma vez o skidder sobre terreno firme ou no topo da encosta, pare-o, abaixe a lâmina e guinche a carga até a saia. 9. Ajuste a velocidade da máquina às condições da área, do solo e, da carga que está arrastando. 2.110 Skidder Tigercat 635D Controles e operação CUIDADOS COM AS JANELAS DE POLICARBONATO DA CABINE A maioria das janelas da cabine são feitas com termoplástico de resina de policarbonato. Este material substitue o vidro se as condições exigem mais resistência, durabilidade e segurança. Do policarbonato espera-se, maior resistência aos fortes impactos na queda de grandes galhos e cabeças de árvore, à absorção de altos níveis de energia no contato com objetos arremessados em alta velocidade como lascas de madeira, dentes de disco de serra ou, pedaços da quebra de corrente de serra. O ambiente de operação extremo observado nas fainas florestais multiplica a necessidade de inspeção e manutenção regulares e apropriadas das janelas de policarbonato. As janelas de policarbonato são parte essencial do equipamento protetor do operador e sua manutenção deve estar à altura disso. É importante considerar que as fendas, lascas, entalhes, ou marcas, em qualquer lugar da superfície de visão ou nas bordas da janela, reduzem sua capacidade de resistência contra fortes impactose conseqüentemente comprometem a efetividade do material como equipamento protetor de segurança. É preciso substituir na hora toda janela com esses defeitos. Quanto aos detalhes de inspeção e manutenção de janelas de policarbonato, leia o ponto que se segue. CUIDADOS COM A MÁQUINA 1. Tenha a certeza de ter todos os fluidos nos níveis certos. Aplique o programa de manutenção preventiva da SEÇÃO 3 deste manual. 2. Siga o procedimento certo de limpeza de janelas descrito nesta seção. 3. Engraxe todos os bicos de lubrificação nos intervalos exigidos. 4. Não submeta um motor frio à carga. 5. Feche e segure todas as portas e tampas de acesso. 6. Não deixe os galhos, ramos folhas e agulhas de pinheiro acumular em volta das portas de entrada de ar ao radiador ou nenhum outro lugar da máquina. Limpe-os com freqüência, pelo menos a diário. NESTA SEÇÃO veja, CONDENSADOR DO Ar/Con E CONJUNTO ARREFECEDOR - LIMPEZA. 7. Prévio estacionar ou fazer serviço na máquina tenha certeza de ter a garra e a lâmina no chão. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.111 RESISTÊNCIA AOS PRODUTOS QUÍMICOS A resistência do policarbonato contra a exposição aos produtos químicos é muito variável. Afortunadamente, ele tem boa resistência ao combustível diesel, graxa, óleo hidráulico, querosene, e óleo lubrificante de motor. No entanto há outros produtos químicos que em muito podem debilitar o policarbonato. NÃO permita as janelas de policarbonato entrar em contato com nenhum dos produtos químicos que se seguem: • acetona • refrigerante de Ar/Con • amônia • anticongelante • benzeno • fluido de freio • tetracloreto de carbono • óleos de corte • gasolina • diluente de verniz • tolueno • terebentina • xileno RESISTÊNCIA A ÁGUA O Policarbonato tem boa resistência a água, até aproximadamente 65°C (150°F). Sobre essa temperatura a resistência é relativa a relação tempo/temperatura. Isto é, quanto mais alta a temperatura tanto menor o tempo para o policarbonato ser adversamente afetado. A exposição do policarbonato a limpeza de vapor ou lavagem sob pressão repetidas pode acabar em fissurado, um fenômeno que embaça a superfície. O fissurado pode finalmente acabar na perca de resistência física e pode preceder uma fratura. INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO A inspeção e manutenção diária da janela é essencial para verificar que a sua capacidade de proteção do operador não esteja comprometida. • Inspecione todas as janelas a diário e logo após qualquer impacto. • Revise possíveis danos no material da janela ou na estrutura de aço na sua área de montagem. • As bordas da janela de policarbonato em todo momento devem apoiar de forma uniforme e total sobre uma superfície plana por volta do contorno todo da abertura de janela. As estruturas tortas ou amassadas das clarabóias devem ser substituídas na hora. As estruturas tortas ou amassadas da cabine devem ser evaluadas imediatamente considerando o seu possível concerto ou sua substituição. • A beira da janela de policarbonato deve ser livre de fendas, lascas, entalhes ou marcas e não deve ficar sob aperto nem tensão. Esses defeitos reduzem a capacidade de resistência contra impactos fortes. As janelas com esses defeitos devem ser substituídas na hora. • As fendas, lascas, entalhes ou marcas na superfície de visão da janela reduzem a capacidade de resistência contra impactos fortes. As janelas com esses defeitos devem ser substituídas na hora. • A reposição das pecas de fixação da janela em falta, tortas, ou amassadas, deve ser imediata. • As borrachas de montagem das janelas devem ser mantidas em boa condição. • A composição do policarbonato usado pela Tigercat é reconhecida por um carimbo térmico aplicado num canto da janela. Não use janela de substituição nenhuma sem ter a prova da composição do seu material. Não substitua esse material por outro nenhum. • As clarabóias, estruturas de cabine, janelas e pecas de fixação de janela não podem ser modificadas ou substituídas com componentes sem aprovação da Tigercat. 2.112 Skidder Tigercat 635D Controles e operação INSTRUÇÕES DE LIMPEZA As superfícies de visão do policarbonato recebem um tratamento especial com uma coberta dura que fornece uma resistência maior à abrasão e à radiação ultra-violeta (UV). As instruções que se seguem servem para prolongar a vida desta coberta protetora dura: 1. Enxágüe a janela cuidadosamente com água morna. 2. Com um pano suave, esponja de celulose ou camurça, lave suavemente a janela com uma solução de sabão ou detergente em água morna. Não raspe, nem use escovas ou rodos. As marcas recomendadas dos sabões e detergentes para limpeza de policarbonatos são: • Fantastik • Formula 409 • Hexcel F.O. 554 • Joy • Lysol • Mr. Clean • Neleco-Placer • Pine-Sol • Top Job 3. Enxágüe bem a janela com água morna. 4. Seque-a com um pano suave ou esponja de celulose ou camurça húmida para impedir a formação de manchas de água. 5. Para remover graxa ou óleo, primeiro esfregue a janela com nafta VM&P de bom grau ou álcool isopropilico seguido do mesmo procedimento de enxágüe, lavagem, enxágüe e secado, descrito nos passos 1 até 4. Veja a lista dos produtos químicos com os que o policarbonato das janelas não deve entrar em contato sob o título, RESISTÊNCIA AOS PRODUTOS QUÍMICOS. PRECAUÇÕES • NÃO use procedimentos abusivos de limpeza seja manual ou sob pressão, nas janelas de policarbonato. • NÃO use escovas, lâminas de rasurar, raspadores, rodos ou, outras ferramentas afiadas nas janelas de policarbonato. • NÃO limpe janelas de policarbonato se a temperatura ambiente é alta nem sob a luz direta do sol. • NÃO use abrasivos nem limpadores de alto conteúdo alcalino em janelas de policarbonato. • NÃO use limpadores de vidraça seja em vasilhame de aerosol ou sem aerosol na limpeza de janelas de policarbonato. • Se estas instruções não são seguidas isso reduz a vida útil do policarbonato e pode ser causa de embaçado visual, perca de transmissão da luz e desprendimento da coberta dura do policarbonato. DISSIMULAÇÃO DE RISCOS FINOS COMO CABELO Os arranhões e abrasões menores na superfície de janelas de policarbonato podem ser reduzidos com uma massa de polir automotriz suave como, • Johnson’s Paste Wax • Novus Plastic Polish #1 e #2 • Mirror Glaze Plastic Polish Prévio à aplicação do polimento automotriz, tenha certeza de ter limpado a janela de policarbonato como indicado. Veja, INSTRUÇÕES DE LIMPEZA. Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.113 GRADES DE JANELAS LATERAIS As grades podem ser removidas para ter acesso às janelas. Elas são para proteção pessoal do operador e devem ser reinstaladas na hora após limpar as janelas. Há uma maçaneta interior e outra exterior em cada grade. Desparafusando uma delas (não as duas) a grade fica livre, pronta para girar para fora nas dobradiças. Lembre sempre que a grade vira para fora com muita força na hora de se abrir a porta. Todas as maçanetas devem estar apertadas em todo momento, mas só com a forca da mão. 173-25 GRADE DE JANELA LATERAL REMOÇÃO DE GRAFITES • Na remoção de tintas, caneta de marcar, etc., o uso de Butyl Cellosolve é efetivo em geral. O uso de fita máscara, fita adesiva ou ferramentas para remover penugem funcionam bem para levantar as tintas velhas curtidas pelo tempo. (B) Para remover etiquetas, adesivos, etc., o querosene, a Nafta VM&P e o álcool de petróleo são quase sempre efetivos. Caso o dissolvente não penetre o material adesivo, aplique calor (secador de cabelo) para abrandar o material e facilitar sua remoção. Veja a lista dos produtos químicos com os que o policarbonato das janelas não deve entrar em contato sob o título, RESISTÊNCIA AOS PRODUTOS QUÍMICOS. PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS O material das janelas de policarbonato entra em combustão se exposto a uma fonte de calor em excesso de 427°C (800°F). Ao trabalhar perto de janelas de policarbonatotome precauções similares as necessárias perto da madeira. MAÇANETA DA GRADE DE JANELA 2.114 Skidder Tigercat 635D Controles e operação CONDENSADOR DO Ar/Con E CONJUNTO ARREFECEDOR, LIMPEZA Montados lado a lado na frente da máquina encontram-se o condensador do Ar/Con e o conjunto arrefecedor (radiador e esfriadores do ar turbocarregado e do óleo hidráulico). O ar do compartimento do motor e impulsado pelo ventilador do motor a través do condensador do Ar/Con e conjunto arrefecedor para fora da grade da porta dianteira do motor. A cada lado do compartimento do motor, os painéis de acesso cobertos de grade agem como filtros para impedir que os detritos entrem no compartimento. O condensador do Ar/Con e conjunto arrefecedor devem ser revisados a cada 8 horas (turma) em prevenção da acumulação de ramos, folhas, agulhas de pinheiro e poeira. É preciso revisar o conjunto arrefecedor todo dia. Ele pode precisar de limpeza regular diária ou mensal dependendo das condições da operação. Pode-se usar água ou ar comprimido na limpeza. Use ar só com a máquina fria o bastante para evitar o risco com fogo gerado por detrito entrando em contato com superfícies quentes. Evite o risco de fogo gerado por acumulação de detritos em áreas que possam sobre aquecer no decorrer do funcionamento da máquina. Tome sempre o cuidado de não deixar o detrito removido de uma área da máquina acumular numa outra enquanto limpa. Veja mais informação sobre a maneira de evitar fogo Na SEÇÃO 1 DESTE MANUAL sob, PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS. Se ocorrer um vazamento de óleo nesta área ele deve ser limpo minuciosamente com máquina de pressão e um sabão suave para ter certeza da sua remoção total. Limpe a máquina com ar comprimido só quando fria. Isso evita o fogo por contato de detritos nas áreas quentes da máquina. Use pressão de 2 Bar (30 psi) ou menos. Sempre use equipamento de proteção pessoal durante a limpeza. Evite o risco de fogo gerado por acumulo de detritos em áreas da máquina que possam esquentar durante a operação. Sempre cuide de não deixar os detritos removidos de uma área da máquina se acumularem num outro lugar da mesma durante a limpeza. 620C-10 GRADE DA PORTA DIANTEIRA E620C-15 ESFRIADOR DO AR TURBOCARREGADO ESFRIADOR DO ÓLEO HIDRÁULICO CONDENSADOR DO Ar/Con RADIADOR CUIDADO CUIDADO LIMPE O CONDENSADOR DO Ar/Con E O CONJUNTO ARREFECEDOR LIMPE AMBAS AS CARAS DAS GRADES NOS PAINÉIS DE ACESSO Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.115 REMOÇÃO DE DETRITOS EM OPERAÇÃO COM A FUNÇÃO DE LIMPEZA DO VENTILADOR (SEMPRE QUE A OPÇÃO DE VENTILADOR INSTALADO SEJA AQUELA DE PASSO VARIÁVEL) O ventilador Flexxaire® dispõe de uma função de LIMPEZA para a eliminação dos detritos do compartimento do motor. O passo das pás do ventilador é mudado o que inverte o sentido do fluxo do ar pelo compartimento. Esta mudança de sentido do ar sopra os detritos para fora do compartimento para eliminar o sobre aquecimento potencial e o mau desempenho que ele causa. Prévio executar esta operação verifique que não haja ninguém próximo dos costados da máquina por onde os detritos e poeira serão arremessados fora. Com o interruptor de controle do ventilador em AUTOMATIC, o sistema programa ciclos automáticos de limpeza. No menu do sistema computarizado de controle pode-se ajustar a freqüência e duração dos ciclos de limpeza automática. NESTA SEÇÃO veja mais informação sob VENTILADOR - INTERRUPTOR SELECTOR DE MODOS DE FUNCIONAMENTO. USO DO INTERRUPTOR DO VENTILADOR NA OCORRÊNCIA DE UMA ALARME POR ALTA TEMPERATURA DO REFRIGERANTE E/OU DO ÓLEO HIDRÁULICO. Se o alarme de alta temperatura no refrigerante do motor e/ou do óleo hidráulico for ativada: 1. Pare a máquina. 2. Ponha o interruptor do ventilador em MÁXIMA ate completar o arrefecimento. 3. Se necessário use a função LIMPEZA para inverter o fluxo do ventilador e limpar os detritos do compartimento do motor. 4. Sob condições severas de operação a limpeza manual pode chegar a ser necessária. 5. Caso o problema persistir revise os níveis do refrigerante e/ou do óleo hidráulico. NESTA SEÇÃO veja OPERAÇÃO DA MÁQUINA - VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À PARTIDA. 6. Devolva o controle do ventilador à posição AUTOMATIC e verifique o funcionamento certo do ventilador. Se houver problema com o sistema de controle automático ponha o interruptor do ventilador em MÁXIMA entanto a máquina trabalhe e até que o controle automático do ventilador seja concertado. 2.116 Skidder Tigercat 635D Controles e operação ARTICULAÇÃO CENTRAL ~ TRAVADA EM LINHA QUEBRADA 1. Ponha a máquina sobre solo horizontal e feche a direção toda a direita na posição de articulação total. 2. Deposite garra e lâmina no chão, aplique o freio de estacionamento, desligue o motor e tire a chave do contato. 3. Tire os 2 pinos fixadores da trave da articulação central. Reinstale a trave entre os quadros dianteiro e traseiro do chassi. Alinhe os furos da trave com aqueles nos quadros como ilustrado e segure a trave no lugar com ambos os pinos de trave. 4. Após completar o trabalho ponha a trave de volta na sua posição de guardar no quadro traseiro e segure-a com os pinos fixadores. ARTICULAÇÃO CENTRAL ~ TRAVADA EM LINHA RETA 1. Manobre a máquina até deixa-la numa linha reta sobre terreno horizontal. 2. Deposite garra e lâmina no chão, aplique o freio de estacionamento, desligue o motor e tire a chave do contato. 3. Tire os 2 pinos fixadores da trave da articulação central. Ponha-a entre os quadros frontal e traseiro do chassi. Ponha os furos dos quadros com os da trave em linha e segure-a no lugar com os pinos fixadores. 4. Após completar o trabalho ponha a trave de volta na sua posição de guardar no quadro traseiro e segure-a com os pinos fixadores. 630D-02 630D-03 630D-01 ARTICULAÇÃO CENTRAL TRAVADA EM LINHA RETA 630D-02 TRAVE DA ARTICULAÇÃO GUARDADA QUADRO TRASEIRO DO CHASSI PINOS FIXADORES TRAVE DA DIRAÇÃO TRAVE DA ARTICULAÇÃO GUARDADA QUADRO TRASEIRO DO CHASSI PINOS FIXADORES TRAVE DA DIRAÇÃO ARTICULAÇÃO CENTRAL TRAVADA EM LINHA QUEBRADA Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.117 PONTOS DE RESGATE Caso a máquina chegue a ficar imobilizada pelas condições do terreno impedindo-a de escapar pelos seus próprios meios, pode ser necessário usar pontos de resgate. Se o motor ou a transmissão da máquina estão com defeito impedindo-a de se mobilizar em tandem com a máquina de socorro, veja também NESTA SEÇÃO as INSTRUÇÕES PARA REBOCAR. 1. Para socorrer a máquina há pontos de resgate na sua frente e na sua traseira. 2. PONTOS DE RESGATE DIANTEIROS Caso a máquina ficar imobilizada com a frente orientada para a máquina de socorro, no quadro dianteiro do chassi, por diante do intercambiador de calor há dois pontos de resgate disponíveis. No adesivo de reboque e levantamento da máquina esses pontos figuram marcados com um 'G' e um 'H'. No caso de resgate estos pontos devem ser usados em conjunto. Estão desenhados para receber uma manilha de corrente. Aviso: Use manilhas e correntes do tamanho adequado à carga que vai ser resgatada. 3. PONTOS DE RESGATE TRASEIROS Caso a máquina ficar imobilizada com a traseira orientada para a máquina de socorro, há pontos de resgate disponíveis em cada extremo do eixo traseiro. No adesivo de reboque e levantamento da máquina esses pontos figuram marcados com um 'I' e um 'J'. No caso de resgate estos pontos devem ser usados em conjunto. Eles foram projetados para aceitar uma corrente e gancho de levantamento numa configuração de cesto ou amarra de laço. Aviso: Use correntes do tamanho adequado à carga que vai ser resgatada. No caso de resgate estos pontos devem ser usados em conjunto. 4. Após a máquina imobilizada ser amarrada com a de socorro, ambas podem mexer em tandem para liberar a máquina imobilizada. B1 C1 B2 C2 A D E B1,C1 A,D I,J G,H F A B C D EF G H I J B2,C2 43510BUNI R0 E E F F H G J I 2.118 Skidder Tigercat 635D Controles e operação • Também é preciso acorrentar a garra para impedir que possa mexer. • Pode-se acorrentar também os dois ganchos (a frente e ré) e os degraus inferiores de acesso à cabine. IMPORTANTE ! Impeça à máquina de mexer a frente ou ré ou de lado a lado durante o transporte. Segure-a com correntes à plataforma. NÃO prenda a máquina ao caminhão por NENHUM lugar próximo da articulação central. Isso pode estraga-la demais. Para isso, só use correntes padrão transporte. Exemplo: 5/16” grau 7, com 43.500 kg (96,000 lb) de resistência à tração. Os padrões de corrente mais fracos podem deixar a carga mexer. INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE O skidder pode ser transportado com o sem as rodas instaladas. Com as rodas instaladas:- • NÃO TIRE o ar dos pneus. Isso os estraga! Sem rodas instaladas:- • A máquina deve ser calçada deixando sua articulação central uma polegada acima da plataforma do caminhão. Com ou sem rodas instaladas:- • Abaixe a lâmina niveladora e deixe-a sobre a plataforma. • Feche a garra, abaixe-a e deixe-a sobre a plataforma. • A trave da articulação central deve ser instalada deixando a máquina orientada em linha reta.. • A máquina deve ficar presa com correntes cruzadas tanto na frente como na traseira. Após o transporte da máquina de uma faina para outra, e como medida de prevenção contra fogo, abra todas as suas portas e painéis de acesso e sopre afora todo detrito que, com a turbulência do vento causado pelo transporte, tenha se depositado sobre o motor e partes do escapamento. Veja também PREVENÇÃO DE INCÊNDIO Na SEÇÃO 1 DESTE MANUAL. ARTICULAÇÃO CENTRAL TRAVADAE620C-11 CUIDADO PINO FIXADOR TRAVE DA DIRAÇÃO B1 C1 B2 C2 A D E B1,C1 A,D I,J G,H F A B C D E F G H I J B2,C2 43510BUNI R0 E E F F H G J I Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.119 6. A lamina deve ficar com sua ponta suportada pela plataforma. O adesivo de amarra e alçada da lamina mostra seus pontos de amarra marcados com um 'F'. Para impedir a lamina de se mexer é preciso apertar uma corrente ou faixa por cima dos seus braços. PONTOS DE ALÇADA A máquina pode ser alçada só para propósito de transporte. 1. A trave da articulação central deve ser instalada deixando a máquina orientada em linha reta. 2. Pela frente do intercambiador de calor sobre o quadro dianteiro do chassi há 2 pontos de alçada. Estes pontos estão marcados com um 'G' e um 'H' no adesivo de amarra e alçada da máquina'. Estes pontos foram projetados para aceitar uma manilha de corrente de alçada. 3. Há pontos de alçada adicionais no quadro traseiro do chassi em cada extremo do eixo traseiro. Estes pontos estão marcados com um 'I' e um 'J' no adesivo de amarra e alçada da máquina'. Eles foram projetados para aceitar uma corrente e gancho de alçada numa configuração de cesto ou amarra de laço. 4. Todos os pontos de alçada devem ser usados durante uma operação de alçada. 5. Para assegurar a estabilidade e nivelamento da máquina ponha o guindaste sobre o centro de gravidade. PONTOS DE AMARRA 1. Se um skidder vai ser transportado sobre plataforma, a trave da articulação central deve ser instalada deixando a máquina orientada em linha reta. 2. Para impedir os movimentos da máquina para a frente e ré, e de lado a lado devem-se usar correntes. Para este propósito a máquina tem pontos de amarra e todos eles devem ser usados para certeza que a máquina e seus componentes associados não possam mexer durante o transporte. 3. O eixo dianteiro deve ser acorrentado em cruz de lado a lado. O adesivo de amarra e alçada mostra os pontos de amarra do eixo dianteiro marcados com um 'A' e um 'D'. A corrente deve envolver cada extremo da carcaça do eixo sem sobreposição e amarrar num angulo de 45° nas direções a frente a ré e de lado a lado. 4. Se tratando de máquina de 4 rodas o eixo traseiro deve ser acorrentado em cruz de lado a lado da plataforma. O adesivo de amarra e levantamento mostra os pontos de amarra do eixo traseiro marcados com um 'B' e um 'C'. A corrente deve envolver cada extremo da carcaça do eixo sem sobreposição e amarrar num angulo de 45° nas direções a frente a ré e de lado a lado. 5. A garra deve ficar fechada e suportada pela plataforma. O adesivo de amarra e alçada da garra mostra seus pontos de amarra marcados com um 'E'. Para impedir a garra de se mexer é preciso apertar uma corrente ou faixa pelo topo da caixa da garra. Use manilhas e correntes do tamanho adequado à carga que vai ser levantada. ATENÇÃO 2.120 Skidder Tigercat 635D Controles e operação ALAVANCA DE DESENGATE DA TRANSMISSÃO EM POSIÇÃO NEUTRA342-1 INSTRUÇÕES PARA REBOCAR Um mau funcionamento da máquina pode fazer com que seja preciso reboca-la. É recomendado rebocar só em curta distancia. Sempre que seja possível, é melhor fazer os concertos onde a máquina esteja estacionada. 1. Para facilitar o reboque é preciso pôr a transmissão em NEUTRO o que desliga as rodas dos motores hidráulicos. O acesso à alavanca de desengate é pela direita por baixo da cabine. Para pôr a transmissão em neutro insira uma barra curta no furo da alavanca e puxe para acima. 2. Desligue a mangueira de alimentação do freio de estacionamento do coletor e ligue-a numa fonte de força remota. Para liberar o freio de estacionamento pressurize o circuito com 250 psi. 3. Erga a garra e lâmina por cima do chão e desligue o motor. PARA TER O FREIO DE ESTACIONAMENTO LIVRE DURANTE O REBOQUE, DESLIGUE SUA MANGUEIRA DE ABASTECIMENTO E LIGUE-A À FONTE DE FORÇA REMOTA 625C-97 PRESSOSTATO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO MANGUEIRA DE ABASTECIMENTO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO ALAVANCA DE DESENGATE Sempre ponha a transmissão em posição NEUTRA prévio rebocar a máquina. Nunca reboque a máquina engatada. Se ela é submetida a forte tração engatada, as grandes forças geradas produzem severos danos nos componentes da sua propulsão hidrostática e sua transmissão. Nunca reboque a máquina sobre 2 mph. Do contrário a transmissão sofrerá danos importantes. Com a transmissão em neutro nunca prema os pedais de reversão ou avanço. Se o fizer a transmissão sofrerá sérios danos. CUIDADO Skidder Tigercat 635D Controles e operação 2.121 CILINDROS DA DIREÇÃO LIGAÇÃO NORMAL DAS MANGUEIRAS LIGAÇÃO ESPECIAL DAS MANGUEIRAS PARA REBOCAR SM47 4. Para a máquina poder virar quando rebocada sem danificar os cilindros da direção, ligue suas mangueiras como na ilustração acima. Isso permite a circulação do óleo hidráulico preso entre os cilindros, facilitando a direção com algum efeito amortecedor. 5. A máquina deve ser rebocada da frente puxando-a dos ganchos de reboque por trás da lâmina niveladora. O veículo rebocador deve ser da mesma potência e tamanho. Confira que assim seja. Ao rebocar descendo encostas é preciso outro veiculo segurar a máquina por trás pois agora ela não tem capacidade de brecar. 6. Após completar o reboque, ligue a mangueira de alimentação do freio de estacionamento e as mangueiras dos cilindros da direção de volta nas suas respectivas tomadas. COLETOR 625C-100 FONTE DE ALIMENTAÇÃO AO FREIO DE ESTACIONAMENTO (PORTO D) CILINDROS DA DIREÇÃO 2.122 Skidder Tigercat 635D Controles e operação Skidder Tigercat 635D SEÇÃO 3 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO NOVEMBRO, 2010 CONTEÚDO ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO HIDRÁULICO .................................................................................3.24 AMOSTRAS DE ÓLEO - PROCEDIMENTOS DE COLHEITA ..................................................................3.5 ARTICULAÇÃO CENTRAL LUBRIFICAÇÃO ..................................................................................................................................3.30 MANUTENÇÃO ...................................................................................................................................3.30CABINE - CABO DE SEGURANÇA ........................................................................................................3.39 CABINE - INCLINAÇÃO ..........................................................................................................................3.38 CABINE - SUPORTE ...............................................................................................................................3.39 CONEXÕES DE FLUIDOS - ENSAMBLAGEM - TORQUES DE APERTO ........................ 3.50, 3.51, 3.52 DESPRESURIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA MÁQUINA EM SUSPENSÃO HIIDRÁULICA ..........3.27 DRENAGEM DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL ...................................................................................................3.20 DO DEPÓSITO HIDRÁULICO .............................................................................................................3.24 DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO ............................................................................................................3.26 DO ÓLEO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (MÁQUINAS 6351001 ATÉ 6351054)......................3.26 DO REFRIGERANTE DO MOTOR ......................................................................................................3.25 EIXO DIANTEIRO BICO PARA ENGRAXAR O RETENTOR DO PINHÃO .......................................................................3.44 LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS PARA REVISAR NÍVEIS, ABASTECER E DRENAR ÓLEOS ..........3.44 FILTROS CRIVO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL .......................................................................................3.20 DE RECIRCULAÇÃO E DE AR FRESCO DA CABINE .......................................................................3.36 HIDRÁULICO DE PRESSÃO DA CARGA ...........................................................................................3.23 HIDRÁULICO DUPLO ELEMENTO .....................................................................................................3.21 HIDRÁULICOS - GUIA DE SERVIÇO .................................................................................................3.21 PRIMÁRIO DE COMBUSTÍVEL ..........................................................................................................3.18 SECUNDÁRIO DE COMBUSTÍVEL COM DECANTADOR DE ÁGUA ................................................3.18 GARRA E AMORTECEDOR DE OSCILAÇÃO - MANUTENÇÃO ...........................................................3.32 GUINCHO ALLIED - MANUTENÇÃO ......................................................................................................3.40 LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS DE DRENAGEM ABASTECIMENTO E VERIFICAÇÕES NO EIXO DIAN- TEIRO ........................................................................................................................................................3.6 MANUTENÇÃO CONFORME HORÔMETRO ..........................................................................................3.3 MANUTENÇÃO DE MÁQUINA NOVA .......................................................................................................3.3 INSPEÇÃO E SERVIÇO DE PRIMEIRAS 125 HORAS ........................................................................3.3 INSPEÇÃO INICIAL DE PRE ENTREGA ..............................................................................................3.3 MANUTENÇÃO GERAL .................................................................................................................... 3.7, 3.8 ÓLEO PERDIDO EM VAZAMENTOS .......................................................................................................3.7 PARTIDA APÓS CONCERTO MAIOR ....................................................................................................3.46 PESOS DA MADEIRA COMERCIAL .......................................................................................................3.53 PONTE TRASEIRA OU EIXO TANDEM DRENO E REABASTECIMENTO DO EIXO TÁNDEM ........................................................................3.42 LUBRIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS OSCILANTES ........................................................................3.43 PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO MÁQUINAS 6351001 ATÉ 6351054 .......................................................................................... 3.14, 3.15 MÁQUINAS 6351055 E ACIMA ................................................................................................. 3.16, 3.17 3.2 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção PRESSÃO DOS PNEUS .........................................................................................................................3.54 PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS .................................................................................................................3.8 PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEO ............................................................................................... 3.4, 3.6 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO SERVIÇO FREQÜENTE ........................................................................................................................3.9 SERVIÇO DE 8 HORAS ........................................................................................................................3.9 SERVIÇO DE 48 HORAS ......................................................................................................................3.9 SERVIÇO DE 125 HORAS ..................................................................................................................3.10 SERVIÇO DE 250 HORAS ..................................................................................................................3.10 SERVIÇO DE 500 HORAS .................................................................................................................. 3.11 SERVIÇO DE 1000 HORAS ................................................................................................................ 3.11 SERVIÇO DE 2000 HORAS ................................................................................................................3.12 SERVIÇOS DE TEMPORADA .............................................................................................................3.12 RODAS, INSTALAÇÃO .............................................................................................................................3.3 SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ~ REVISÃO MENSAL ...................................................................................3.7 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR, MANUTENÇÃO ...............................................................................3.28 SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO MANUTENÇÃO ........................................................................3.34 ABASTECIMENTO E PRESSURIZAÇÃO ...........................................................................................3.34 ENSAIO DO SISTEMA ........................................................................................................................3.34 PURGA DO SISTEMA .........................................................................................................................3.35 SISTEMA DE AR/CON, REVISÃO .........................................................................................................3.36 TABELA DE ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS ...............................................................................3.13 TABELA DE TORQUES CONEXÕES DE FLUIDOS........................................................... 3.50, 3.51, 3.52 TABELA DE TORQUES - GERAIS ..........................................................................................................3.49 3.3 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção PONTOS DE APERTO PARA:- O RELATÓRIO DE INSPEÇÃO DAS PRIMEIRAS 125 HORAS:~ Todas as conexões hidráulicas Braçadeiras das mangueiras Parafusos de montagem da articulação central Parafusos de montagem da transmissão Parafusos de montagem do motor Parafusos de montagem dos eixos Parafusos de roda Parafusos de montagem da cabineFixadores de pinos Toda porca, parafuso ou conexão solta OBSERVAÇÃO: A instalação de elementos de filtro que não sejam Tigercat originais não é recomendável. Nos respectivos manuais do motor e do acessório, veja a manutenção adicional de que precisam neste período do programa. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA PARA SKIDDER 635D *INSPEÇÃO INICIAL DE PRE ENTREGA:- FAÇA A INSPEÇÃO INICIAL DE PRE ENTREGA COM OS FORMULÁRIOS Tigercat 5339; "RELATÓRIO DE INSPEÇÃO E SERVIÇO DE PRIMEIRAS 125 HORAS (PDI)" *RELATÓRIO DE INSPEÇÃO E SERVIÇO DE 1AS 125 HORAS:- FAÇA UMA INSPEÇÃO E SERVIÇO NA PRESENÇA DO MECÂNICO DO PROPRIETÁRIO PREENCHENDO OS FORMULÁRIOS Tigercat DE NÚMERO 5339; "RELATÓRIO DE INSPEÇÃO E SERVIÇO DE PRIMEIRAS 125 HORAS (PDI)" O QUAL DEVE SER COMPLETADO NO PERÍODO ENTRE AS PRIMEIRAS 125 HORAS DE TRABALHO DA MÁQUINA. *IMPORTANTE: PARA MANTER A VALIDADE DA GARANTIA ESSE RELATÓRIO DEVE SER COMPLETADO E DEVOLVIDO AO DEPARTAMENTO DE GARANTIA DA Tigercat Industries Inc. (Tigercat Industries Inc. WARRANTY DEPARTMENT.) IMPORTANTE! RODAS, INSTALAÇÃO: Quando instalar rodas verifique que toda a tinta das superfícies de encosto em ambos o disco da roda e o espelho do eixo seja removida, para ter certeza que haja contato de metal com metal. Na SEÇÃO 15 do MANUAL DE SERVIÇO veja informação adicional. MANUTENÇÃO CONFORME HORÔMETRO: Observe o horômetro regularmente para determinar os períodos de manutenção programada. Os intervalos e tempos da tabela de lubrificação e serviço de filtros deste manual são válidos sob condições de operação normais. Se sua máquina trabalha sob condições difíceis ou severas, os intervalos entre os serviços prestados a ela deveriam ser mais curtos. MANUTENÇÃO DE MÁQUINA NOVA narciso.santos Highlight narciso.santos Highlight narciso.santos Highlight narciso.santos Highlight 3.4 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção Deverá se fazer colheita de amostras e análise de óleos conforme o programa abaixo, em todos os skidders série 600''D'' vendidos em Norte América a partir do ano 2007. A cobertura da garantia nos componentes de transmissão de força, especificamente bombas e motores hidrostáticos, bombas auxiliares, eixos, caixas de transferência e eixos cardã, é sujeita à execução regular de colheita de amostras e análise de óleos por conta do proprietário da máquina durante o período de garantia. PRIMEIRA COLHEITA DE AMOSTRAS As primeira colheita de amostras de óleo necessária à Inspeção e Serviço das primeiras 125 horas que é programada e executada pelo distribuidor Tigercat, é feita sem custo para o proprietário da máquina. NESTA SEÇÃO veja, MANUTENÇÃO DE MÁQUINA NOVA. COLHEITA DE AMOSTRAS SUBSEQÜENTES Todas as amostras subseqüentes devem ser colhidas conforme a tabela acima e sob a responsabilidade do proprietário da máquina.. Para dar continuidade à cobertura da garantia, uma copia dos resultados de todas as analises de óleo deve ser entregue ao Departamento de Garantia da Tigercat. Uma copia de todos os resultados será enviada automaticamente à Tigercat se as amostras são tomadas sob o Programa de Análise de Óleos Tigercat. O departamento de peças do distribuidor Tigercat tem Conjuntos de Análise de Óleo disponíveis. O proprietário da máquina também poder solicitar ao seu distribuidor Tigercat a colheita e seguimento das amostras e análises subseqüentes. NESTA SEÇÃO sob AMOSTRAS DE ÓLEO - PROCEDIMENTOS DE COLHEITA, veja também informação sobre a torneira coletora de amostras e a localização dos bujões de dreno. CONJUNTOS DE ANÁLISE DE ÓLEO TIGERCAT Cada conjunto inclue uma Garrafa de Amostra e Formulário de Informação prepagos. O rápido despacho das amostras ao laboratório para a sua analise imediata e o seu resultado 24 horas após sua recepção é assegurado com etiquetas preimpressas incluídas no conjunto. O mesmo tipo de garrafa de amostra pode ser usado para todo tipo de análise incluindo: Circuitos Hidráulicos, Propulsões, Eixos, Caixas de Mudança, Motores, etc. Além disso cada conjunto contém instruções detalhadas a respeito dos procedimentos certos de colheita, preparação e despacho das amostras de óleo. Para colocar o seu pedido de Conjunto de Análise de Óleo entre em contato com o Departamento de Peças do seu Distribuidor Tigercat. Programa de Análise de Amostras de Óleo Local 1ª Amostra Amostras Subseqüentes Óleo Hidráulico 100 Horas Cada 1000 Horas ou 6 Meses Caixa de Mudanças 100 Horas Cada Troca de Óleo (500 Horas ou 3 Meses) Eixo Tándem 100 Horas Cada Troca de Óleo (1000 Horas ou 6 Meses) Eixo Dianteiro 100 Horas Cada Troca de Óleo (1000 Horas ou 6 Meses) PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEO TIGERCAT 3.5 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção AMOSTRAS DE ÓLEO - PROCEDIMENTOS DE COLHEITA Complete com precisão a totalidade de cada Formulário de Informação de Amostras (SIF em Inglês). Prévio colher amostras preencha tantos SIF quanto amostras vai colher. Assim que colher cada amostra junte-a na hora com o SIF completado que lhe corresponder e ponha ambos os dois no vasilhame de despacho preto. Isso reduz a possível mistura das amostras e os SIF. A identificação errada das amostras pode causar um alarme de advertência falso. Da qualidade das amostras colhidas depende em muito a precisão dos resultados das análises de laboratório. As amostras colhidas de óleo limpo representando o corpo principal da massa do óleo e essencial se obter resultados significativos é o que interessa. Se executar praticas erradas de coleção, manuseio, embalagem e despacho prévio à análise das amostras no laboratório, podem ocorrer leituras erradas. Para comparar e orientar com precisão os resultados das análises no tempo todas as amostras de seguimento devem ser colhidas no mesmo local e aplicando as mesmas técnicas de coleção de todas as amostras anteriores. • Assegure a limpeza e desembaraço de todas as torneiras de coleção e bujões de dreno. • Tire a tampa da garrafa só quando pronto para colher a amostra. Mantenha limpa a tampa - não a ponha no seu bolso nem permita sua contaminação de jeito nenhum. • Não permita o pó nem outras matérias suspendidas no ar entrar na garrafa de amostra. • Evite a amostra se contaminar - encha a garrafa até ¾ da capacidade e tampe-a na hora. O despacho das amostras ao laboratório após colhidas para sua análise deve ser imediato. Para adquirir torneiras coletoras e ou bujões de dreno adicionais ou de substituição, entre em contato com o distribuidor Tigercat. Se for preciso sugar as amostras de óleo para fora de depósitos ou caixas há também bombas manuais para isso no distribuidor Tigercat. Amostras de Óleo Hidráulico: • Elas devem ser colhidas do fluxo de óleo em circulação à temperatura de operação, sem funções ativas e toda vez que seja possível com torneiras coletoras instaladas na máquina de forma permanente. • A purga prévia das torneiras coletoras é necessária para se obter amostras representativas. Drene um mínimo de 3 ou 4 onças de óleo numa lata separada e elimine-o com um método de reciclagem aprovado. • Imediatamente após colher a amostra e tampar a garrafa, ponha a tampa contra poeira na torneira coletora. OS MAIN 604 610 620C ÓLEO HIDRÁULICO DO CIRCUITO PRINCIPAL 630C-100 ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS EXEMPLO DE LOCALIZAÇÃO DO BUJÃO DE DRENO NUMA CAIXA DE MUDANÇAS TORNEIRA COLETORA DE AMOSTRAS PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEO TIGERCAT 3.6 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção Amostras - Caixa de Mudança e Eixo Tandem: • Podem ser colhidas durante os processos de troca de óleo. • Para uma amostra representativa, o óleo precisa estar morno e não ter ficado quieto por muito tempo (até 30 minutos). 625C-94 EIXO TANDEM - 3 LOCAIS DE COLEÇÃO DE AMOSTRAS PORTO PARA VERIFICAR NÍVEL E COMPLETAR LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS DE DRENAGEM ABASTECIMENTO E VERIFICAÇÕES DO EIXO DIANTEIRO625C-99 PORTO DE DRENAGEM • Ponha a lata de dreno sob a máquina para recebero óleo usado para refugo conforme método de reciclagem aprovado. • Tire o bujão de dreno e deixe escorrer ± 50% do óleo. Logo, para obter uma amostra representativa, ponha a garrafa de amostra na corrente de óleo drenando. PORTO PARA VERIFICAR NÍVEL E COMPLETAR DO LADO OPOSTO PORTO DE INSPEÇÃO DO FREIO PORTO DE INSPEÇÃO DO FREIO DO LADO OPOSTO PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEO TIGERCAT BUJÕES DE DRENO (OS 2 MAIS BAIXOS) PARA COLEÇÃO DE UMA AMOSTRA EM CADA VIGA EXEMPLO DE LOCAL DO BUJÃO DE DRENO NO DIFERENCIAL (NUM LUGAR). NESTA ILUSTRAÇÃO O FUNDO DO DIFERENCIAL NÃO É VISÍVEL 3.7 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção *ÓLEO PERDIDO EM VAZAMENTO ÓLEO PERDIDO (LITROS) ÓLEO PERDIDO (GAL. US) VOLUME DO AO AO AO AO AO AO VAZAMENTO EM SEGS. DIA MÊS ANO DIA MÊS ANO 1 GOTA CADA 10 SEG. 0.424 12.72 152.0 0.112 3.36 40.0 1 GOTA CADA 10 SEG. 0.852 25.6 306.6 0.225 6.75 81.0 1 GOTA CADA 10 SEG. 4.26 127.76 1533.1 1.125 33.75 405.0 3 GOTA CADA 10 SEG. 14.2 425.86 5110.31 3.75 112.5 1350.0 GOTEJO EM ESGUICHO 90.83 2725.5 32706.0 24.00 720.0 8640.0 No SISTEMA DO ESCAPAMENTO procure TODO DIA, sinais de VAZAMENTO, danos, trincas, desgaste, quebras, parafusos e braçadeiras em falta. Faça já os concertos necessários. Os vazamentos do escapamento podem gerar fogo. NÃO OPERE a máquina até completar o concerto de todos os defeitos. Uma mudança e/ou aumento do volume do barulho do motor acostuma acompanhar os vazamentos que ocorrem durante a operação. Estas advertências sonoras não podem ser ignoradas. No caso é preciso parar a máquina e impedir ela voltar ao trabalho até completar todos os concertos necessários. Tenha sempre um extintor de fogo ao seu alcance. Por segurança, sempre deixe a garra e lâmina no chão prévio, sair da cabine, deixar a máquina sozinha ou, executar serviço nela. Por segurança sempre trave e suporte a garra e/ou lâmina se for trabalhar embaixo delas. SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ~ REVISÃO MENSAL Há saídas de emergência: as janelas de correr nas portas da cabine. Faça uso delas só se não for possível abrir as portas. Por tanto, para se ter certeza de poder usar as saídas de emergência a qualquer hora, é essencial revisa-las pelo menos todo mês. Limpe em volta das tampas ou bujões antes de revisar ou completar níveis de fluidos. Libere as pressões hidráulicas e limpe em volta das conexões prévio a desliga-las. Feche-as e/ou tampe-as imediatamente Limpe os derrames assim que possível. Use sempre óleo e vasilhames limpos. Drene o óleo sujo entanto ainda quente. Não exceda o nível de fluido recomendado. Faça serviço em todos os filtros hidráulicos após a falha de uma bomba, motor, cilindro ou válvula. Todo o sistema hidráulico pode ser contaminado por esse tipo de falha. Complete o combustível no FIM DE CADA TURMA o que reduz a contaminação com a água de condensação. Limpe todo derrame de óleo nas áreas pedestres e sobre o compartimento do motor assim que eles ocorram. Prévio a toda solda verifique que o interruptor isolador da bateria esteja em OFF (desl). Para evitar que o arco atravesse rolamentos ou áreas maquinadas, prenda o pólo negativo da máquina de solda o mais próximo do lugar da solda que seja possível. Limpe galhos, cortiça e copos para longe. Elimine todo vestígio de óleo para evitar fogos MANUTENÇÃO GERAL Conserve sempre todas as plataformas alças e degraus livres de graxa, óleo combustível, lama, neve, gelo e detritos. CUIDADO narciso.santos Highlight 3.8 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS A manutenção certa da máquina estende em muito sua vida e reduz os custos de operação. O fogo pode acabar na perca da máquina o que pode ser financeiramente devastador. 1. Se permitir as agulhas de pinheiro e cortiça acumular, elas viram fonte de combustível muito difícil de apagar após pegar fogo. Um programa de lavagem e limpeza minuciosa e regular reduz a possibilidades do fogo pegar. Se eventualmente um fogo começar, a lavagem e limpeza regular aumenta a possibilidade de apaga-lo. 2. Dedique especial atenção às redes elétricas e hidráulicas durante a manutenção. Verifique que elas estejam bem presas e seguras para evitar desgaste devido à fricção. 3. Leia o manual do sistema supressor de fogo e faça com que receba serviço regular por pessoal qualificado. 4. Se um incêndio acontecer, deixe a garra e lâmina no chão e desligue o motor, prévio descarregar o sistema supressor de fogo. Na SEÇÃO de SEGURANÇA DESTE MANUAL veja mais informação respeito de como evitar o começo do fogo na máquina. MANUTENÇÃO GERAL 3.9 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção SERVIÇO FREQÜENTE:~ • Verifique e limpe as possíveis restrições à circulação do ar pelas grades de entrada. SERVIÇO DE 8 HORAS (TODA TURMA):~ • Faça o "Serviço Freqüente" e além disso, Revise:~ • O nível de refrigerante no motor. • O nível de óleo no motor. • O filtro decantador secundário de combustível, drene-o. • O predepurador de ar. Limpe-o se for preciso. • A válvula de descarga do filtro de ar. • O indicador de restrição do filtro de ar. Substitua o elemento principal se o indicador de restricao estiver no vermelho. A cada terceira substituição do elemento principal substitua também o elemento secundário (de segurança) para garantir o melhor rendimento e a maior confiabilidade. • O nível do óleo hidráulico. Faca-o com a garra totalmente fechada e ambas a garra e lâmina niveladora depositadas no chão. • O nível do óleo no cárter do guincho. • O nível de óleo da transmissão, com a vareta. • O pivô do eixo dianteiro. Lubrifique os 2 bicos e sangre-os. • O eixo cardã central. Lubrifique o bico sangre-o. Observação: A lubrificação da junta telescópica do cardã central deve ser feita com a articulação central toda virada e travada. NESTA SEÇÃO veja também TRAVE DA ARTICULAÇÃO CENTRAL ~ POSIÇÃO ARTICULADA TRAVADA. • Nas máquinas com interruptor de freio de estacionamento, (de série 6351001 até 6351054) lubrifique o rolamento do cardã traseiro, 1 engraxadeira até purgar. • Nas máquinas com freio de estacionamento acionado por alavanca, (de série 6351055 e acima) lubrifique os rolamentos do cardã traseiro, 1 engraxadeira até purgar. Lubrifique:~ • 2 bicos nos rolamentos da articulação central. • 4 bicos nos extremos dos cilindros da direção. • 6 ou 12 bicos nos cilindros e pivôs do arco. • 6 bicos nos cilindros e pivôs da lâmina. • 2 bicos nos amortecedores da garra. • 8 bicos na garra. • 8 bicos na cruzeta da garra Limpe:~ • Galhos e paus potencialmente daninhos. • O conjunto arrefecedor. Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja CONJUNTO ARREFECEDOR - LIMPEZA. Revise:~ • Todo componente da admissão de ar (esfriador do ar turbo carregado incluído) cotovelos de borracha, mangueiras de conexão, tubos e braçadeiras, a procura de danos, desgaste, endurecimento, vazamentos, braçadeiras trincadas, e dispositivos de fixação soltos. Concerte o que achar errado na hora. • Esfriador do Ar Turbo Carregado a procura de danos, desgaste, trincas ou vazamentos e concerte o que achar errado na hora. • Vazamentos em volta de componentes e mangueiras hidráulicas. Veja a tabela de "Óleo Perdido em Vazamento". • Porcas, parafusos e conexões soltos. • Condição e tensão das correias do ventilador. • Vazamentos no sistema do escapamento. • A pressão (60 psi [4 bar]) no sistema de água pressurizado. Se o sistema foi utilizado veja instruções para completa-lo, NESTA SEÇÃO, sob SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - MANUTENÇÃO. • Faça uma inspeção visual geral. • Nos manuais dos seus respectivos fabricantes veja a manutenção adicional que o motor e os acessórios precisam neste mesmo intervalo. SERVIÇO DE 48 HORAS • Verifique a folga na articulação central. NESTA SEÇÃO veja instruções sob, ARTICULAÇÃO CENTRAL - MANUTENÇÃO. Se houver problemagases e, certos componentes veiculares, são reconhecidos pelo Estado da California como causa de câncer, defeitos de nascença ou outros danos à reprodução. ATENÇÃO PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) Skidder Tigercat 635D Segurança 1.6 Se por acidente entrar ácido nos seus olhos, lave-os na hora com água limpa e obtenha atenção médica. Não tente carregar uma bateria congelada; ela pode explodir. Desligue a bateria prévio trabalhar em sistemas elétricos. Ao desligar primeiro remova o terminal da massa. Ligue o terminal da massa por último ao liga-lo de volta. Não faça curto circuito nos terminais das baterias por motivo nenhum. Uma explosão e/ou sérias lesões podem chegar a ocorrer. Evite Lesões por Acidentes de Retrocesso Prévio movimentar a máquina certifique-se da ausência de pessoas na área. Esteja sempre quanto a pessoas se deslocando pela área de trabalho. Buzine para avisar que vai movimentar a máquina. Quando trabalhar com um ajudante sinalizador mantenha-o sempre no seu campo de visão e certifique-se que esteja fora da trajetória da máquina prévio inicio do retrocesso. Para evitar acidentes em retrocesso: • Sempre olhe em volta prévio o retrocesso. Confira que todo o pessoal esteja afastado. • Mantenha a alarme de retrocesso sempre em boas condições de operação. Ele deve soar durante todo o retrocesso da máquina. • Caso esteja impedido de ver na área de retrocesso recorra a um ajudante sinalizador e mantenha-o sempre no campo de visão. • Estude o significado de todas as bandeiras, sinais e marcas da faina e saiba quem é o responsável de sinalização. • Mantenha as janelas, espelhos e faróis em boas condições. • A poeira, chuva forte, neblina, neve, etc., podem reduzir a visibilidade. Reduza a velocidade e use os faróis na medida que a visibilidade diminua. O Estado da Caliifornia considera o chumbo e suas combinações nos terminais de bateria e acessórios do genro como causa de câncer defeitos de nascença e outros da reprodução. Lave as mãos após pegar nesses elementos. O contato da pele e olhos com o ácido das baterias pode causar serias lesões. Para reduzir o risco de acidente use sempre um protetor facial, luvas de borracha e roupa protetora. As baterias de chumbo e ácido soltam gás inflamável e explosivo. Mantenha arcos, faíscas, chamas e tabaco aceso, afastados a prudente distancia da bateria. PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) ATENÇÃO CUIDADO Skidder Tigercat 635D Segurança 1.7 Pare o motor ao reabastecer. - NÃO reabasteça fumando ou perto de chamas ou faíscas em aberto. Prévio dar partida na máquina veja que ninguém tenha entrado na área de risco. Buzine antes de movimentar a máquina. O assento do operador é equipado com um cinto de segurança. Use este dispositivo restritor todo o tempo entanto esteja operando a máquina. De partida no motor conforme as instruções deste manual. Veja OPERAÇÃO DA MÁQUINA na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO. Nunca use um líquido de assistência à partida a frio para pôr o motor a funcionar. Prévio levar a máquina à faina certifique-se de ter todas as portas painéis e tampas de acesso bem instaladas e seguras. CABINE - SAÍDAS Existem três meios para sair da cabine em caso de emergência. 1. Porta esquerda da cabine, um dos dois pontos principais de entrada. 2. Porta direita da cabine, um dos dois pontos principais de entrada. 3. Janelas corrediças nas portas da cabine, caso as portas estejam presas, este é um terceiro ponto de saída da cabine. É importante o operador conhecer bem estas saídas de emergência e como fazer uso delas. É preciso revisar as três saídas de emergência para ter certeza do seu funcionamento e operação seguros no caso de uma emergência. IMPORTANTE! Prévio operar a máquina destrave ambas as portas para poder abri-las do exterior no caso de emergência. Certifique que possam operar, abra-as duas vezes; uma com a maçaneta externa e outra com a interna de trinco. Na SEÇÃO 3 do MANUAL DE OPERAÇÃO, veja informação adicional sob SAÍDAS DE EMERGÊNCIA - REVISÃO MENSAL. O skidder deve ser manobrado só desde o assento do operador. Segure os elementos soltos no interior da cabine. Teste todos os controles da máquina prévio o inicio do trabalho para se certificar que a máquina responda corretamente aos controles. Comprove que as grades e proteções tenham sido instaladas corretamente e bem presas à máquina. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE A OPERAÇÃO • RISCO DE EXPLOSÃO. • NÃO USE ÉTER. • MOTOR COM AQUECEDOR DE AJUDA À PARTIDA. • O USO DE ÉTER PODE ACABAR EM MORTE OU SÉRIAS FERIDAS. • EXPLOSION HAZARD. • DO NOT USE ETHER. • ENGINE EQUIPPED WITH HEATER STARTING AID. • USE OF ETHER COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. 36782BPOR R0 ATENÇÃO Skidder Tigercat 635D Segurança 1.8 Estacionamento: • Estacione SÓ sobre terreno nivelado e aplique o FREST (Freio de Estacionamento). • Não estacione na encosta ou gradiente. • Antes de sair da cabine, deixe a garra e a lâmina no chão e aplique o freio de estacionamento. • Pare o motor e elimine a pressão do sistema piloto executando os passos que se seguem: 1. Acione o pedal do freio a toda, 25 vezes ou mais. 2. O sistema pode conservar alguma pressão mesmo após executar todos os passos acima. Tome cuidado quando for soltar conexões hidráulicas. • Se o veículo vai ficar estacionado por bastante tempo (à noite por exemplo) vire o interruptor isolador das baterias para OFF (desliga). Entanto o motor esteja funcionando NÃO permita ninguém ficar nas áreas da máquina onde os componentes móveis possam esmagar. Mantenha a máquina longe dos trabalhadores e pessoas numa distancia de operação prudente. É obrigação do operador impedir os trabalhadores e toda pessoa de entrar na área de risco da máquina em operação. Essa área é de 60 m (200 pés). Não abra saídas de emergência nem portas para aumentar a ventilação durante a operação. Mantenha as portas fechadas entanto dirija e esterce a máquina para evitar a entrada acidental de galhos e desperdícios na cabine. Mantenha as portas fechadas e use o cinto de segurança entanto dirija e esterce a máquina para evitar ser atirado fora da cabine. Nunca opere o guincho desde o solo. Faça-o sempre desde o assento do operador. Nunca use o freio de estacionamento para frear ou deter a máquina, salvo emergência. Mantenha sempre o freio bem ajustado. Deixe sempre garra e a lâmina niveladora no chão logo após deixar de operar, independente do motor estar ou não funcionando. Nunca trabalhe só. Informe regularmente os seus colegas de turma da sua localização, intenções e tempo estimado para completar os trabalhos. Estacione a máquina numa área limpa e afastada em pelo menos 15 metros (150 pés) das outras. Essa distância reduz a probabilidade do fogo espalhar entre as máquinas no caso de incêndio. Não saia da cabine de operação entanto o cabo do guinche esteja sob tensão. Antes de sair da cabine, deixe a garra e a lâmina no chão e aplique o freio de estacionamento. Se for ficar fora da cabine por bastante tempo pare a máquina. E625C-111 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE A OPERAÇÃO (CONTINUAÇÃO) ATENÇÃO ATENÇÃO Skidder Tigercat 635D Segurança 1.9 Nunca mexa a lâmina niveladora nem a garra por cima da cabeça das pessoas. Prévio acionar o guincho, verifique o afastamento suficiente das pessoas em volta para evitar lesões por possível chicotada do cabo e rodada de toras. Só use práticas de sinalização previstas e aprovadas com antecipação. Obedeça as bandeiradas e sinais do ajudante sinalizador. Só opere sentado no assento do operador. Não transporte passageiros na cabine nem em nenhum outro lugar da máquina. Se a visão é limitada por poeira fumaça neblina ou neve, pare a máquina ate a visão voltar ao normal. Nunca trabalhe sob máquinas estacionadas em desnível, nemcorrija-o na hora. Na SEÇÃO 11, ARTICULAÇÃO CENTRAL do MANUAL DE SERVIÇO, veja mais detalhes a respeito da revisão e o procedimento de ajuste. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO 3.10 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção † A substituição de elementos nos filtros com outros elementos que não sejam Tigercat genuínos não é recomendada. SERVIÇO DE 125 HORAS:~ • Faça o "Serviço Freqüente" • Faça o "Serviço De 8 Horas" E além disso:~ • Lubrifique o eixo do rotor da garra, 2 bicos, 5 injeções. • Inspecione o sistema do Ar/Con. NESTA SEÇÃO veja, SISTEMA DE Ar/Con REVISÃO. Revise:~ • O nível do óleo no eixo dianteiro. NESTA SEÇÃO veja, LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS DE DRENAGEM ABASTECIMENTO E VERIFICAÇÕES DO EIXO. • O nível do óleo no eixo tandem, 1 lugar. • O nível do electrólito nas baterias salvo se livres de manutenção. • As RPM do motor. • Todas as pressões hidráulicas. • Os parafusos de fixação dos motores e bomba hidráulica. • O crivo de abastecimento no depósito de combustível. • Os torques nos pontos de aperto como indicado sob Manutenção de Máquina Nova. • O bom funcionamento do sistema de água pressurizado. NESTA SEÇÃO, veja SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - MANUTENÇÃO Faça uma inspeção visual de danos:- • Nas articulações do arco e o pivô. • Quadros, dianteiro e traseiro, do chassi. • Área da articulação central. • Acessórios. Faça os concertos necessários na hora Faça uma inspeção visual a procura de:- • Desfiados nos cabos elétricos e mangueiras hidráulicas. • Desgaste em qualquer outro componente Limpe/substitua:- • Veja a manutenção adicional que precisam os acessórios e o motor neste mesmo intervalo nos manuais dos seus respectivos fabricantes. SERVIÇO DE 250 HORAS:~ • Faça o "Serviço Freqüente" • Faça o "Serviço De 8 Horas" • Faça o "Serviço De 125 Horas" E além disso:~ • Substitua o elemento principal do filtro de ar do motor • Lubrifique as estrias do pinhão da garra, 1 bico, 5 injeções. (Observação: tire o bujão para chegar no bico) • Nas máquinas com freio de estacionamento acionado por interruptor (6351001 até 6351054) revise o nível do óleo do freio. • Limpe e faça inspeção apurada a procura de trincas nas superfície do arco e da lança. Toda trinca deve ser concertada da maneira certa na sua etapa primária. Lembre que na maioria dos casos as trincas continuam crescendo e levam a danos estruturais de porte. A falta de execução regular da inspeção de trincas e concerto imediato delas implica em caducidade da garantia da estrutura. Peça instruções ao seu distribuidor Tigercat quanto ao procedimento específico certo para concerto de quaisquer trinca que achar. • Veja a manutenção adicional que precisam os acessórios e o motor neste mesmo intervalo nos manuais dos seus respectivos fabricantes. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO 3.11 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção † A substituição de elementos nos filtros com outros elementos que não sejam Tigercat genuínos não é recomendada. SERVIÇO DE 500 HORAS:~ • Faça o "Serviço Freqüente" • Faça o "Serviço De 8 Horas" • Faça o "Serviço De 125 Horas" • Faça o "Serviço De 250 Horas" E além disso: ~ • Substitua os dois elementos do filtro duplo † 1 branco de alto rendimento 1 azul, absorvente de água. • Substitua o elemento do filtro de pressão de carga † • Colha amostra do óleo da transmissão para análise. LEMBRE: Durante sua validade a garantia cobre os componentes de transmissão sujeito à colheita regular de amostra de óleo para análise por conta do proprietário da máquina. • Lubrifique e purgue 1 bico no eixo cardã dianteiro. • Nas máquinas com freio de estacionamento acionado por interruptor (6351001 até 6351054) lubrifique o cardã central traseiro, uma engraxadeira até purgar. • Engraxe e sangre os 8 bicos das dobradiças nas portas. • Veja a manutenção adicional que precisam os acessórios e o motor neste mesmo intervalo, nos manuais dos seus respectivos fabricantes. SERVIÇO DE 1000 HORAS:~ • Faça o "Serviço Freqüente" • Faça o "Serviço De 8 Horas" • Faça o "Serviço De 125 Horas" • Faça o "Serviço De 250 Horas" • Faça o "Serviço De 500 Horas" E além disso:~ • Substitua a válvula de descarga do filtro de ar. • Verifique com relógio comparador. a precarga na articulação central Na SEÇÃO 11 do MANUAL DE SERVIÇO veja, ARTICULAÇÃO CENTRAL - REVISÃO DA PRECARGA. Se achar um problema execute na hora as ações corretivas necessárias. Na SEÇÃO 11 do MANUAL DE SERVIÇO veja, ARTICULAÇÃO CENTRAL - AJUSTE DA PRECARGA. • Troque o óleo do cárter do guincho. • Nas máquinas com freio de estacionamento acionado por interruptor (6351001 até 6351054) troque óleo do freio. • Drene e complete o sistema de água pressurizado. NESTA SEÇÃO veja, SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO, MANUTENÇÃO. • Drene e complete o eixo dianteiro. NESTA SEÇÃO veja os óleos recomendados para engrenagens na tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO. Também NESTA SEÇÃO veja, LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS DE DRENAGEM ABASTECIMENTO E VERIFICAÇÕES NO EIXO DIANTEIRO. Colha amostra do óleo do eixo dianteiro para análise. LEMBRE: Durante sua validade a garantia cobre os componentes de transmissão sujeito à colheita regular de amostra de óleo para análise por conta do proprietário da máquina. NESTA SEÇÃO veja detalhes sob PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEOS. • Drene e complete o diferencial, redutores de planetárias e vigas do eixo tandem. NESTA SEÇÃO veja, PONTE TRASEIRA OU EIXO TANDEM. Também veja NESTA SEÇÃO, os óleos recomendados para engrenagens na tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO. Colha amostra para análise do óleo do eixo tandem LEMBRE: Durante sua validade a garantia cobre os componentes de transmissão sujeito à colheita regular de amostra de óleo para análise por conta do proprietário da máquina. NESTA SEÇÃO veja detalhes sob PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEO. • No depósito principal colha amostra para análise do óleo hidráulico. LEMBRE: Durante sua validade a garantia cobre os componentes de transmissão sujeito à colheita regular de amostra de óleo para análise por conta do proprietário da máquina. NESTA SEÇÃO veja detalhes sob PROGRAMA DE ANÁLISE DE ÓLEO. • Lubrifique os anéis oscilantes do eixo tandem, 2 bicos; 2 lugares. NESTA SEÇÃO veja, PONTE TRASEIRA OU EIXO TANDEM ~ LUBRIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS OSCILANTES. • Lubrifique o retentor de graxa do pinhão do eixo dianteiro. • Veja a manutenção adicional que precisam os acessórios e o motor neste mesmo intervalo, nos manuais dos seus respectivos fabricantes. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO 3.12 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção SERVIÇO DE 2000 HORAS:~ • Substitua todas as borrachas como conexões e cotovelos da tubulação de admissão de ar. As altas temperaturas nesta área podem fazer a borracha endurecer. NESTA SEÇÃO veja, SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR - MANUTENÇÃO. • Verifique desgastes e vazamentos, conexões de borracha e braçadeiras de faixa por toda a tubulação da admissão de ar. SERVIÇOS DE TEMPORADA:~ • Drenar e completar com o óleo recomendado o depósito de óleo hidráulico. NESTA SEÇÃO veja, TABELA DE ÓLEOS HIDRÁULICOS RECOMENDADOS. Complete o depósito hidráulico com a garra do cabeçal toda aberta e a lâmina no chão até o óleo chegar na marca full (cheio) no visor. Lembre-se, com todos os cilindros esticados, o nível de óleo cai 2 ate 7.5 cm (2 a 3 pol.). Certifique que o tipo de óleo em uso seja o mesmo selecionado no programa do computador. Ajuste-o se necessário. Isso faz o programa aprimorar as funções de chamada de atenção e de arrefecimento da forma mais adequada ao tipo de óleo em uso. O grau do óleo hidráulico em uso é exibido no menu principal no pé do seu termômetro. A operação do óleo fora da faixa recomendada encurta a vida dos componentes hidráulicos. Veja a informação do ajuste de seleção do grau de óleo hidráulico sob, COMPUTADOR ~ MENUAJUSTES - AJUSTES DE SERVIÇO ~ GRAU DO ÓLEO HIDRÁULICO na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO ou, na SEÇÃO 6 do MANUAL DE SERVIÇO. • Drene e complete o eixo dianteiro. NESTA SEÇÃO, veja os óleos de engrenagem recomendados na tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO. Também NESTA SEÇÃO veja, LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS DE DRENAGEM ABASTECIMENTO E VERIFICAÇÕES NO EIXO DIANTEIRO. • Drene e complete o diferencial e redutores de planetárias. NESTA SEÇÃO veja PONTE TRASEIRA OU EIXO TANDEM e também a tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO a respeito dos óleos para engrenagens. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO • Drene e complete o sistema de água pressurizado. NESTA SEÇÃO veja, SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - MANUTENÇÃO. • Inspecione a placa de desgaste do freio de serviço. Veja a SEÇÃO 8 no MANUAL DE MANUTENÇÃO. 3.13 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção Abasteça ou complete o SISTEMA HIDRÁULICO PRINCIPAL só com um dos óleos que se seguem ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS 3.14 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção 2 ENC/125 LEGENDA * A SOLUÇÃO ANTICONGELANTE DEVE ESTAR DE ACORDO COM ESPECIFICAÇÕES GM 6038M - CONSULTE O MANUAL DE MANUTENÇÃO DO FABRICANTE ** FAÇA A MÁQUINA FUNCIONAR COMPLETAMENTE ANTES DE ENGRAXAR O BRAÇO DE LIGAÇÃO DESLIZANTE DO EIXO DE ACIONAMENTO INTERMEDIÁRIO. *** PODE-SE USAR ATÉ, MAS NÃO MAIS DO QUE, 1 L (0.26 GAL US) DE LUBRIZOL 6178, DSL-178 OU, EQUA-TORQUE 2411 OU 2414 (SÓ NO EIXO DIANTEIRO, PARA REDUÇÃO DO BARULHO DO FREIO). PONTO DE LUBRIFICAÇÃO COM UM NÚMERO DESIGNADO DE ENCAIXES (2 ENC) E HORAS ENTRE SERVIÇOS (125 ). A JUNTA DEVE SER PURGADA. ♦ USE GRAXA À BASE DE LÍTIO, QUE CONTENHA DISULFETO DE MOLIBDÊNIO. † NÃO É RECOMENDADO SUBSTITUIR ELEMENTOS DE FILTRO COM OUTROS QUE NÃO SEJAM TIGERCAT GENUINOS. ..... HORAS TRO ..... TROCAR DRE ..... DRENAR D/N ..... DRENAR E ENCHER NOVAMENTE LUB ..... LUBRIFICAR VER ..... VERIFICAR 23 10 21 11 3A 20 19 17 27 27 24 4 12 26 14 22 21 15 25 9 10 11 6 75 1 2118 2 1 13 3 27 27 27 8 16 CILINDROS DE DIREÔ 4 ENC/8 ÁRVORE MEDIA 1 ENC/8 MAN. DE OSC. - EIXO DIA. 2 ENC/8 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM 4 ENC/1000 1 ENC/8 EIXO CARDÃ CENTRAL TRASEIRO 211 ENC/8 ÁRVORE PROPULSORA TRASEIRA ROTADOR DA GARRA 2 ENC/125 5 CARGAS ENGRENAGEM DO PINHÃO DA GARRA 1 ENC/250 ARCO 12 ENC/8 ACOPLAMENTO CENTRAL 2 ENC/8 DOBRADIÇAS DA PORTA 8 ENC/500 EIXO DE ACIONAMENTO DIANTEIRO 1 ENC/500 LÂMINA NIVELADORA 6 ENC/8 AMORTECEDORES DA GARRA 2 ENC /8 BRAÇO DE LIGAÇÃO DA GARRA 8 ENC/8 8 ENC/8 5 CARGAS NOTA: REMOVA BUJÃO MACHO PARA ACESSAR GARRA PIVO DO EIXO MECÂNICO 1 ENC/1000 MÁQUINAS 6351001 ATÉ 6351054 3.15 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção 635D LUBECHART 42703BPOR R2.XLS 8 1 25 2 50 5 00 1 00 0 2 00 0 L IT R O G A L U S Q T D E 1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 ANTICONGELANTE 60/40* 2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR CUMMINS SERIES QSB VER • • • • VEJA OS PROCEDIMENTOS, CAPACIDADES, E INTERVALOS DE SUBSTITUIÇÃO NO MANUAL DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR. 3 PRIMEIRO FILTRO DE COMUSTÍVEL TRO 1 3A FILTRO SECNDÁRIO DE COMBUSTÍVEL E DECANTADOR DE AGUA DRE 1 4 TELA DE ENCHIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL VER 1 5 PRE-DEPURADOR DE AR / COBERTA DE ADMISSÃO VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO ELEMENTO PRIMÁRIO DA ENTRADA DE AR VER 1 ELEMENTO DE SEGURANÇA DA ENTRADA DE AR VER 1 7 VÁLVULA DE SEGURANÇA DO PURIFICADOR DE AR VER TRO 1 CONSULTE A SEÇÃO 3 DO MANUAL 8 CONEXÕES DE ADMISSÃO DE AR. VER TRO 1 VERIFIQUE AS BRAÇADEIRAS SOLTAS E COMPONENTES DE BORRACHA ESTRAGADOS. SUBSTITUA OS COMPONENTES DE BORRACHA. 9 RESERVATÓRIO HIDRÁULICO (MEDIDOR DO TANQUE) VER 100 26.4 1 DRENE E ENCHA NOVAMENTE CONFORME EXIGIDO PELA TROCA PERIÓDICA DE ÓLEO (CONSULTE O MAPA DE ÓLEO HIDRÁULICO) 10 FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: - 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA* 1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS TRO † 2 * NOTA: DEVE USAR 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL E 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS. 11 FILTRO DE PRESSÃO DE CARGA TRO † 1 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO COM A MÁQUINA FUNCIONANDO NO MÁXIMO E COM FLUXO DE ÓLEO 12 GUINCHO: ALLIED VER D/N 3.8 1.0 ESTUDE A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA SEÇÃO 3 DESTE MANUAL E TAMBÉM NO MANUAL DO FABRICANTE DO GUINCHO. 13 SISTEMA PRESSURIZADO DE ÁGUA VER TESTAR D/N 52 13.7 DRENAGEM E REENCHIMENTO PERIÓDICO 14 BLOCO DA TRANSMISSÃO VER D/N 6 1 6 1 TROQUE O LÍQUIDO PARA REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS Tigercat ® Modelo 635D PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E DE SERVIÇOS CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR DA Tigercat PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO. VEJA DETALHES NO SERVIÇO DE 8 HORAS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. ITEM ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5 6 DESCRIÇÃO P O N TO D E S ER VI Ç O N º CAPACIDADEEXECUTE OS SERVIÇOS A CADA 14 BLOCO DA TRANSMISSÃO VER D/N 6 1.6 1 15 EIXOS MECÂNICOS: DIANTEIRO VER D/N *** 36 9.5 1 16 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 17 DIFERENCIAL DO EIXO TANDEM VER D/N 18 CAIXAS DO EIXO TANDEM VER D/N 19 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM LUB 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 20 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB 1 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO LUB ** 1 EIXO CARDÃ CENTRAL TRASEIRO. LUB 1 ÁRVORE PROPULSORA TRASEIRA LUB 1 ACOPLAMENTO CENTRAL LUB 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO CENTRAL VER 48 VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES 23 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 24 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 25 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 26 FREIO DE ESTACIONAMENTO VER D/N 0.5 0.13 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA: ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140 27 GARRA, Tigercat CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA: ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140 VEJA COMO ENCHER O EIXO TRASEIRO (TANDEM) NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PURGAR GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO21 PURGAR PURGAR PURGAR PURGAR PURGAR 246 65 PURGAR PURGAR PURGAR PURGAR PURGAR 3 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA: ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140 22 MÁQUINAS 6351001 ATÉ 6351054 3.16 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção MÁQUINAS 6351055 E ACIMA 2 ENC/125 LEGENDA * A SOLUÇÃO ANTICONGELANTE DEVE ESTAR DE ACORDO COM ESPECIFICAÇÕES GM 6038M - CONSULTE O MANUAL DE MANUTENÇÃO DO FABRICANTE ** FAÇA A MÁQUINA FUNCIONAR COMPLETAMENTE ANTES DE ENGRAXAR O BRAÇO DE LIGAÇÃO DESLIZANTE DO EIXO DE ACIONAMENTO INTERMEDIÁRIO. *** PODE-SE USAR ATÉ, MAS NÃO MAIS DO QUE, 1 L (0.26 GAL US) DE LUBRIZOL 6178, DSL-178 OU, EQUA-TORQUE 2411 OU 2414 (SÓ NO EIXO DIANTEIRO, PARA REDUÇÃO DO BARULHO DO FREIO). PONTO DE LUBRIFICAÇÃO COM UM NÚMERO DESIGNADO DE ENCAIXES (2 ENC) E HORAS ENTRE SERVIÇOS (125 ). A JUNTA DEVE SER PURGADA. ♦ USE GRAXA À BASE DE LÍTIO, QUE CONTENHA DISULFETO DE MOLIBDÊNIO. † NÃO É RECOMENDADO SUBSTITUIR ELEMENTOS DE FILTRO COM OUTROS QUE NÃO SEJAM TIGERCAT GENUINOS. ..... HORAS TRO ..... TROCAR DRE ..... DRENAR D/N ..... DRENAR E ENCHER NOVAMENTE LUB ..... LUBRIFICAR VER ..... VERIFICAR 23 10 21 11 3A 20 19 17 26 26 24 12 4 22 14 16 15 25 9 10 11 6 75 1 18 2 1 13 3 26 26 26 8 EIXO DE ACIONAMENTO DIANTEIRO 1 ENC/500 CILINDROSDE DIREÔ 4 ENC/8 21 ÁRVORE MEDIA 1 ENC/8 MAN. DE OSC. - EIXO DIA. 2 ENC/8 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM 4 ENC/1000 21 2 ENC/8 ÁRVORE PROPULSORA TRASEIRA ROTADOR DA GARRA 2 ENC/125 5 CARGAS ENGRENAGEM DO PINHÃO DA GARRA 1 ENC/250 ARCO 12 ENC/8 ACOPLAMENTO CENTRAL 2 ENC/8 DOBRADIÇAS DA PORTA 8 ENC/500 PIVO DO EIXO MECÂNICO 1 ENC/1000 LÂMINA NIVELADORA 6 ENC/8 AMORTECEDORES DA GARRA 2 ENC /8 BRAÇO DE LIGAÇÃO DA GARRA 8 ENC/8 8 ENC/8 5 CARGAS NOTA: REMOVA BUJÃO MACHO PARA ACESSAR GARRA 3.17 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção MÁQUINAS 6351055 E ACIMA 8 1 25 2 50 5 00 1 00 0 2 00 0 L IT R O G A L U S Q T D E 1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 ANTICONGELANTE 60/40* 2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR CUMMINS SERIES QSB VER • • • • VEJA OS PROCEDIMENTOS, CAPACIDADES, E INTERVALOS DE SUBSTITUIÇÃO NO MANUAL DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR. 3 PRIMEIRO FILTRO DE COMUSTÍVEL TRO 1 3A FILTRO SECNDÁRIO DE COMBUSTÍVEL E DECANTADOR DE AGUA DRE 1 4 TELA DE ENCHIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL VER 1 5 PRE-DEPURADOR DE AR / COBERTA DE ADMISSÃO VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO ELEMENTO PRIMÁRIO DA ENTRADA DE AR VER 1 ELEMENTO DE SEGURANÇA DA ENTRADA DE AR VER 1 7 VÁLVULA DE SEGURANÇA DO PURIFICADOR DE AR VER TRO 1 CONSULTE A SEÇÃO 3 DO MANUAL 8 CONEXÕES DE ADMISSÃO DE AR. VER TRO 1 VERIFIQUE AS BRAÇADEIRAS SOLTAS E COMPONENTES DE BORRACHA ESTRAGADOS. SUBSTITUA OS COMPONENTES DE BORRACHA. 9 RESERVATÓRIO HIDRÁULICO (MEDIDOR DO TANQUE) VER 100 26.4 1 DRENE E ENCHA NOVAMENTE CONFORME EXIGIDO PELA TROCA PERIÓDICA DE ÓLEO (CONSULTE O MAPA DE ÓLEO HIDRÁULICO) 10 FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: - 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA* 1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS TRO † 2 * NOTA: DEVE USAR 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL E 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS. 11 FILTRO DE PRESSÃO DE CARGA TRO † 1 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO COM A MÁQUINA FUNCIONANDO NO MÁXIMO E COM FLUXO DE ÓLEO 12 GUINCHO: ALLIED VER D/N 3.8 1.0 ESTUDE A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA SEÇÃO 3 DESTE MANUAL E TAMBÉM NO MANUAL DO FABRICANTE DO GUINCHO. 13 SISTEMA PRESSURIZADO DE ÁGUA VER TESTAR D/N 52 13.7 DRENAGEM E REENCHIMENTO PERIÓDICO 14 BLOCO DA TRANSMISSÃO VER D/N 6 1 6 1 TROQUE O LÍQUIDO PARA REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS Tigercat ® Modelo 635D PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E DE SERVIÇOS CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR DA Tigercat PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO. VEJA DETALHES NO SERVIÇO DE 8 HORAS DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. ITEM ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5 6 DESCRIÇÃO P O N TO D E S ER VI Ç O N º CAPACIDADEEXECUTE OS SERVIÇOS A CADA 14 BLOCO DA TRANSMISSÃO VER D/N 6 1.6 1 15 EIXOS MECÂNICOS: DIANTEIRO VER D/N *** 36 9.5 1 16 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 17 DIFERENCIAL DO EIXO TANDEM VER D/N 18 CAIXAS DO EIXO TANDEM VER D/N 19 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM LUB 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 20 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB 1 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO LUB ** 1 EIXOS CARDÃ TRASEIROS: MANCAL LUB 2 ACOPLAMENTO CENTRAL LUB 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO CENTRAL VER 48 VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES 23 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 24 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 25 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 26 GARRA, Tigercat CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO 21 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO PURGAR PURGAR PURGAR PURGAR PURGAR ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA: ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140 VEJA COMO ENCHER O EIXO TRASEIRO (TANDEM) NA SEÇÃO 3 DO MANUAL 246 65 3 PURGAR PURGAR PURGAR PURGAR PURGAR ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA: ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140 22 635D LUBECHART 48199BPOR R0.XLS 3.18 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção A pressão nas linhas de descarga da bomba e sistema distribuidor do combustível é muito alta. Nunca solte conexão nenhuma deste sistema com o motor funcionando. Isso pode acabar em feridas e dano à propriedade. FILTROS IMPORTANTE! O serviço e substituição de elementos nos filtros fora dos intervalos certos exigidos nos manuais do fabricante pode causar danos à máquina e tornar a garantia ao produto NULA e sem VALIDADE. Procure o número certo de cada elemento no manual de peças Tigercat. FILTRO PRIMÁRIO DE COMBUSTÍVEL E, FILTRO SECUNDÁRIO DE COMBUSTÍVEL COM DECANTADOR DE ÁGUA. (MOTORES CUMMINS QSB) Esta máquina tem 2 filtros de combustível. O elemento do secundário incorpora uma torneira de dreno e um sensor reusável da água no combustível. NESTA SEÇÃO veja, os intervalos de serviço e substituição de elementos na tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇOS. Veja mais detalhes no manual do fabricante do motor. Substituição do elemento do filtro primário: 1. Estacione em terreno horizontal, trave a articulação central, deixe garra e lâmina no chão, desligue o motor, aplique o freio de estacionamento e calce as rodas. 2. Enxugue e limpe a área em volta do elemento e cabeçal do filtro. 3. Ponha panos embaixo do filtro para apanhar o derrame de combustível. 4. Com protetor facial (por eventual esguicho de combustível) desparafuse o elemento velho e elimine a sobra de fluido da forma certa. 5. Revise e limpe o assento da junta "O ring" no cabeçal do filtro. 6. Ponha óleo de motor limpo na junta "O ring" do topo do elemento novo. NÃO ENCHA O ELEMENTO PRÉVIO SUA INSTALAÇÃO. 7. Parafuse o elemento novo no cabeçal do filtro conforme o fabricante indicar. Observação: Se apertar o elemento novo com ferramenta pode danifica-lo. 8. Prévio dar partida no motor, ceve o sistema de combustível com o cevador manual do filtro secundário decantador. Solte o bujão no topo do filtro secundário. Acione o cevador até o combustível aparecer em volta do bujão solto e continue até ele não soltar mais borbulhas de ar (± 30 bombadas). Aperte o bujão. De 30 bombadas a mais. 9. De partida no motor e verifique caso há vazamento. Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja MOTOR - PARTIDA. 620C-86 FILTRO DECANTADOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL ELEMENTO DO FILTRO PRIMÁRIO DE COMBUSTÍVEL ELEMENTO DO FILTRO SECUNDÁRIO E DECANTADOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL TORNEIRA DE DRENO SENSOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL CEVADOR MANUAL BUJÃO ATENÇÃO ATENÇÃO Receba o dreno do filtro de combustível numa garrafa e jogue os fluidos apropriadamente. narciso.santos Highlight narciso.santos Highlight 3.19 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção Substituição do elemento do filtro decantador de água secundário: 1. Estacione em terreno horizontal, trave a articulação central, deixe garra e lâmina no chão, desligue o motor, aplique o freio de estacionamento e calce as rodas. 2. Enxugue e limpe a área em volta do elemento e cabeçal do filtro. 3. Abra o dreno de combustível por ± 5 segundos para evitar o combustível transbordar do topo do elemento na hora de remove-lo. 4. Desligue o sensor de água no combustível da rede elétrica. 5. Ponha panos embaixo do filtro para apanhar o derrame de combustível. 6. Com protetor facial (por eventual esguicho de combustível) desparafuse o elemento velho e elimine a sobra de fluido da forma certa. 7. Tire o sensor de água do elemento usado e, elimine o elemento da forma certa. 8. Instaleo sensor de água no combustível no elemento novo. (Veja que o sensor não esteja com defeito e substitua-o se necessário). 9. Na cabeça do filtro, revise a área de contato da junta "O ring" e limpe-a bem. 10. Lubrifique a junta "O ring" no topo do elemento novo com óleo de motor limpo. NÃO ENCHA O ELEMENTO NOVO PRÉVIO INSTALA-LO. 11. Parafuse o elemento novo no cabeçal do filtro conforme indicações do fabricante. Observação: Se apertar o elemento novo com ferramenta pode danifica-lo. 12. Ligue o sensor de água no combustível à rede elétrica. 13. Prévio dar partida no motor, ceve o sistema de combustível com o cevador manual do filtro secundário decantador. Solte o bujão no topo do filtro secundário. Acione o cevador até o combustível aparecer em volta do bujão solto e continue até ele não soltar mais borbulhas de ar (± 30 bombadas). De mais 30 bombadas. 14. De partida no motor e verifique vazamentos. Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja MOTOR - PARTIDA. IMPORTANTE! Os filtros formando parte integral do motor (óleo e combustível) devem ser mantidos e substituídos conforme instruções do manual do fabricante do motor. 620C-86 FILTRO DECANTADOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL ELEMENTO DO FILTRO PRIMÁRIO DE COMBUSTÍVEL ELEMENTO DO FILTRO SECUNDÁRIO E DECANTADOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL TORNEIRA DE DRENO SENSOR DE ÁGUA NO COMBUSTÍVEL CEVADOR MANUAL BUJÃO ATENÇÃO Receba o dreno do filtro de combustível numa garrafa e jogue os fluidos apropriadamente. 3.20 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção CRIVO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL É uma peneira de aço inox, parafusada ao cano de entrada da linha de alimentação do motor, dentro e no fundo do depósito de combustível. Substituição ou limpeza do crivo: OBSERVAÇÃO: Só se houver excesso de matérias estranhas acumuladas dentro do depósito vai ser preciso executar esta operação. 1. Estacione em terreno horizontal, trave a articulação central, deixe garra e lâmina no chão, desligue o motor, APLIQUE o freio de estacionamento e, calce as rodas. 2. Drene o depósito de combustível (bujão no fundo). 3. Tire a tampa circular e a junta "O ring" da abertura de acesso. 4. Prévio à remoção do crivo, tire toda sujeira do fundo do tanque e enxugue-o até ficar limpo. 5. Tire o crivo desparafusando-o do extremo hexagonal. Limpe-o bem tomando cuidado (a manipulação rude pode danifica-lo). 6. Veja se há sujeira acumulada onde o crivo parafusa no cano e cotovelo. Se houver, limpe-a. 7. Reinstale o crivo parafusando-o pelo extremo hexagonal. 8. Reinstale a tampa circular e a junta "O ring" na abertura de acesso do depósito. 9. Reabasteça e veja se há vazamentos. De partida no motor e verifique se há vazamentos mais uma vez. DRENAGEM DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL 1. O sistema tem, seja dois tanques tipo sela ou, um só de grande capacidade. Para drená-los) é preciso usar um sifão. 2. Estime o tamanho certo de recipiente para a drenagem com o medidor de combustível do monitor ou com a vareta de nível. Quanto a capacidade dos tanques veja DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO. 3a. DEPÓSITOS DE COMBUSTÍVEL PADRÃO. Chegue nos depósitos pela tampa atrás do cano de abastecimento e do guincho (se instalado). Tire o tampão e crivo de completar no tanque direito. Tire a tampa traseira no tanque esquerdo. E preciso tomar cuidado para não estragar o sensor de nível montado nesta tampa. Drene o combustível de ambos os tanques pelo sifão dentro do recipiente escolhido. Completada a drenagem reinstale o crivo e tampão de completar mais a tampa traseira. 4b. DEPOSITO DE COMBUSTÍVEL GRANDE Lembre que para esvaziar todo este depósito é preciso drena-lo tanto pela esquerda como pela direita. Para facilitar o acesso a ambos os lados do depósito remova a tampa traseira. O tampão de completar também pode servir como ponto de acesso mais mesmo assim a chegada no lado esquerdo pode ser mais difícil. Puxe com o sifão o combustível de ambos lados do tanque. Terminada a drenagem devolva ao seu lugar o crivo e tampão de completar ou a tampa. DEPÓSITOS PADRÃO630D-07 DEPÓSITO DIREITO DEPÓSITO ESQUERDO TAMPA TRASEIRA TAMPÃO DE COMPLETAR COMBUSTÍVEL DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL DE GRANDE CAPACIDADE 630D-08 TAMPA TRASEIRA 3.21 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção FILTRO HIDRÁULICO DUPLO ELEMENTO No circuito arrefecedor do óleo hidráulico há um cabeçal de filtro duplo com uma válvula de desvio integrada de 1.7 Bar (25 psi). No eventual entupimento de um dos elementos ou, de óleo viscoso demais na partida a frio, a válvula de desvio abre, fazendo o óleo contornar o elemento. Nestas máquinas recomenda-se o uso de 2 tipos de elementos: Um branco Tigercat de alta eficiência agindo sobre o fluxo hidráulico total. Um azul Tigercat absorvente de água e agindo sobre o fluxo hidráulico total. Veja a TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇOS e o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, NESTA SEÇÃO. IMPORTANTE! A contaminação hidráulica pode levar à falha prematura dos componentes e concertos de alto custo. É preciso substituir os elementos no intervalo certo. NESTA SEÇÃO DESTE MANUAL veja o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. Os elementos de filtro que não sejam Tigercat podem causar desgaste severo e rápida falha dos componentes hidráulicos. E620C-02 DEPÓSITO HIDRÁULICO, FILTROS E VISOR DE NÍVEL (6351001 TO 6351001) FILTRO DUPLO ELEMENTO RESPIRO UM ELEMENTO AZUL VISOR DE NÍVEL FILTRO DE CARGA DE ALTA PRESSÃO BOMBA HIDRÁULICA MANUAL DE COMPLETAR DEPÓSITO HIDRÁULICO FILTROS HIDRÁULICOS GUIA DE SERVIÇO NUNCA ENCHA OS ELEMENTOS DOS FILTROS HIDRÁULICOS PRÉVIO À INSTALAÇÃO Em geral, Tigercat não aconselha encher estes elementos prévio a instalação devido ao risco de danos ao sistema hidráulico causados pelo óleo sem filtrar. Ele entra direto no circuito hidráulico. Os contaminantes do óleo sem filtrar podem causar danos importantes de alto custo nas válvulas, bombas e motores hidráulicos. Não é possível garantir a limpeza do óleo hidráulico salvo no caso que ele seja sempre filtrado prévio o seu uso. 630D-05 FILTRO DUPLO ELEMENTO RESPIRO UM ELEMENTO AZUL VISOR DE NÍVEL FILTRO DE CARGA DE ALTA PRESSÃO BOMBA HIDRÁULICA MANUAL DE COMPLETAR DEPÓSITO HIDRÁULICO DEPÓSITO HIDRÁULICO, FILTROS E VISOR DE NÍVEL (6351031 AND UP) narciso.santos Highlight 3.22 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção Parafuse o elemento novo até a junta entrar em contato. Aperte-o até sua borda superior fazer contato de metal com metal no cabeçal do filtro, (± 1 1/2 volta após contato da junta ). A porca no pé do elemento só ajuda na sua remoção. NÃO a use na instalação pois o elemento pode ficar com danos ou vazando. 6. Ligue o motor e verifique se há vazamentos. Substituição dos elementos de filtro: 1. Estacione em terreno horizontal, trave a articulação central, deixe garra e lâmina no chão, desligue o motor, APLIQUE o freio de estacionamento e, calce as rodas. 2. Enxugue em volta do elemento e cabeçal até deixar a área limpa. 3. Ponha panos embaixo para pegar o derrame. 4. Com protetor facial (por eventual esguicho de combustível), desparafuse o elemento usado e jogue-o com a sobra de óleo da forma certa. 5. Os elementos Tigercat novos são fornecidos com duas juntas. Examine de perto o cabeçal do filtro para decidir qual usar e siga as instruções embaixo para uma boa instalação. Junta de Seção Quadrada Tire a junta velha e limpe o canal no cabeçal. Aplique óleo limpo na superfície da junta nova. Instale a junta nova no canal do cabeçal. Parafuse o elemento novo até a junta entrar em contato. Aperte o elemento mais 3/4 de volta. A porca no pé do elemento só ajuda na sua remoção. NÃO a use na instalação pois o elemento pode ficar com danos ou vazando. Junta 'O-Ring' Tire a junta usada e limpe seu assento no cabeçal dofiltro. Aplique óleo limpo na superfície da junta nova. Instale-a por dentro do lábio do elemento novo. INSTALAÇÃO DA JUNTA DE SEÇÃO QUADRADA FILTR_SEALS 2 CABEÇAL DO FILTRO JUNTA DE SEÇÃO QUADRADA INSTALÇAO DA JUNTA 'O-RING' FILTR_SEALS 2 ELEMENTO DO FILTRO CABEÇAL DO FILTRO ELEMENTO DO FILTRO JUNTA 'O-RING' E620C-02 FILTRO DUPLO ELEMENTO RESPIRO UM ELEMENTO AZUL VISOR DE NÍVEL FILTRO DE CARGA DE ALTA PRESSÃO BOMBA HIDRÁULICA MANUAL DE COMPLETAR DEPÓSITO HIDRÁULICO DEPÓSITO HIDRÁULICO, FILTROS E VISOR DE NÍVEL (6351001 TO 6351030) 3.23 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção FILTRO DE PRESSÃO DA CARGA No circuito de carga há um filtro com um elemento Tigercat, agindo no fluxo hidráulico total, mais uma válvula de desvio de 3.5 bar (50 psi) de terceiro porto. Se ocorrer restrição, a válvula desvia o óleo de volta ao depósito pelo terceiro porto, para impedir ao óleo sem filtrar entrar no circuito de carga. Substituição de elementos de pressão: 1. Estacione em terreno horizontal, trave a articulação central, deixe garra e lâmina no chão, desligue o motor, APLIQUE o freio de estacionamento e calce as rodas. 2. Enxugue em volta do elemento e o cabeçal até deixar a área limpa. 3. Ponha panos embaixo para pegar o derrame. 4. Com protetor facial (por eventual esguicho de combustível), desparafuse o elemento velho. 5. Drene o filtro e elimine o óleo da forma certa. 6. Revise o assento da junta no cabeçal do filtro e limpe-o bem. 7. Este elemento tem junta "O Ring". Substitua-a e aplique óleo hidráulico na junta nova. 8. Parafuse o elemento novo até a junta entrar em contato com seu assento no cabeçal do filtro. 9. Só aperte 1/2 volta a mais com a mão. A porca no pé do elemento só ajuda na sua remoção. NÃO a use na instalação pois o elemento pode ficar com danos ou vazando. 10. Ligue o motor e verifique se há vazamentos. 630D-05 FILTRO DUPLO ELEMENTO RESPIRO UM ELEMENTO AZUL VISOR DE NÍVEL FILTRO DE CARGA DE ALTA PRESSÃO BOMBA HIDRÁULICA MANUAL DE COMPLETAR DEPÓSITO HIDRÁULICO DEPÓSITO HIDRÁULICO, FILTROS E VISOR DE NÍVEL (6351031 AND UP) ATENÇÃO ATENÇÃO, OS FLUIDOS E SUPERFÍCIES PODEM CAUSAR SÉRIAS QUEIMADURAS QUANDO QUENTES! • Prévio serviço na máquina, deixe esfriar os sistemas de resfriamento, combustível e escapamento do motor, o sistema hidráulico e, as superfícies quentes da máquina. • Para certeza de poder iniciar o serviço, verifique a temperatura dos sistemas e superfícies com um termômetro. • NÃO COMECE o serviço até que as superfícies e sistemas tenham esfriado por baixo de 38°C (100°F). 3.24 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção DRENAGEM DO DEPÓSITO HIDRÁULICO 1. Do fundo do tanque hidráulico sai uma mangueira que vai até o fundo da proteção de barriga do quadro dianteiro. 2. Há um bujão na ponta da mangueira acessível após remover a porta da proteção de barriga. 3. A mangueira de dreno do tanque pode ser abaixada da proteção e colocada dentro do recipiente de drenagem. 4. Para drenar o tanque tire o bujão da ponta da mangueira. 5. Uma vez o óleo drenado, reinstale o bujão na mangueira. ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO HIDRÁULICO NESTA SEÇÃO veja TABELA DE ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS. Quanto a capacidade do depósito hidráulico NESTA SEÇÃO veja PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO. 1. Estacione na horizontal, com a lâmina e a garra no chão. 2. Abra os painéis de acesso traseiros a direita do compartimento do motor. 3. Tire a mangueira de completar óleo hidráulico do compartimento de degrau embaixo da porta esquerda da cabine. Limpe a mangueira de completar, ligue-a a bomba manual e tire a tampa da mangueira. 4. Abra a torneira de completar, insira a ponta da mangueira de sucção no tambor de abastecimento e acione a bomba. O óleo é bombeado direto para o depósito hidráulico passando pelo filtro de elemento duplo. É preciso acionar a bomba a velocidade média e num ritmo estável. Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja também BOMBA MANUAL DE COMPLETAR ÓLEO HIDRÁULICO. Complete o depósito com o cabeçal da garra toda a aberta, e no chão junto com a lâmina, até que o nível de óleo chegue na marca full (cheio) no visor de nível. É preciso lembrar que o óleo desce 2 até 7.5 cm (2 a 3 pol.) com os cilindros estendidos. 630D-05X BOMBA MANUAL DE ABASTECIMENTO BOMBA MANUAL DE ABASTECIMENTO AO TANQUE PASSANDO PELOS FILTROS TORNEIRA DE ABASTECIMENTO FECHADA CUIDADO ACOPLAMENTO RÁPIDO À MANGUEIRA DE SUCÇÃO (GUARDADA NO COMPARTIMENTO DE DEGRAU SOB A PORTA ESQUERDA DA CABINE) Drene o depósito hidráulico com o óleo abaixo de 38°C (100°F), sempre quente o suficiente para se manter viscoso. ¡IMPORTANTE! O fluido hidráulico contaminado pode causar falhas prematuras nos componentes hidráulicos e concertos onerosos. Os elementos de filtro devem ser substituídos nos intervalos de tempo recomendados. Na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL veja o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. A instalação de elementos que não sejam da marca Tigercat pode provocar severo desgaste e levar a uma rápida falha dos componentes do sistema. 5. Após completar feche a torneira de abastecer. Tampe a mangueira de sucção, limpe-a seca, desligue-a e guarde-a. Vire a manivela da bomba para acima e trave-a. Ponha todas as tampas de acesso de volta no lugar. 3.25 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção DRENAGEM DO REFRIGERANTE DO MOTOR 1. O radiador tem uma mangueira para drenar o fluido contido no sistema de refrigeração para um recipiente. 2. Remove a proteção de barriga do nariz do quadro dianteiro do chassi. 3. Tire a tampa de pressão do radiador. 4. O radiador está localizado a direita do intercambiador de calor. No tubo inferior do radiador há uma conexao com torneira de refrigerante. A mangueira de dreno está ligada na torneira. 5. Ponha a ponta livre da mangueira de dreno no recipiente e tire a braçadeira e parafuso da ponta. 6. Abra devagar a torneira para drenar o fluido do radiador. 7. Uma vez a drenagem comletada, feche a torneira e coloque o parafuso e braçadeira de volta no lugar. 620C-36 TAMPA DE ABASTECIMENTO DE REFRIGERANTE DO MOTOR TAMPA, DE PRESSAO DO REFRIGERANTE, DEABASTECIMENTO DE REFRIGERANTE DO RADIADOR DO MOTOR. NÃO remova a tampa do radiador num motor quente. Primeiro aguarde até a temperatura do refrigerante ficar abaixo de 50°C (122°F). Remova a tampa do refrigerante só após fria o suficiente para toca-la com as mãos nuas. Prévio completar a remoção, libere a pressão girando a tampa devagar até o primeiro tranco CONJUNTO REFRIGERANTE 620C-10 GRADE DA PORTA DIANTEIRA DO MOTOR ESFRIADOR DO AR TURBO CARREGADO (ATC) ESFRIADOR DO ÓLEO HIDRÁULICO CONDENSADOR DO Ar/Con RADIADOR TORNEIRA E MANGUEIRA DE DRENAGEM DO RADIADOR630D-06 TORNEIRA DE DRENAGEM 33952AUNI R0 CUIDADO MANGUEIRA DE DRENAGEM 3.26 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção 630C-100 ÓLEO DA TRANSMISSÃO DRENO DA TRANSMISSÃO 630D-001 FREIO ESTACIONAMENTO MANGUEIRA DE DRENAGEM DRENAGEM DO ÓLEO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (MÁQUINAS 6351001 ATÉ 6351054) 1. No freio de estacionamento há uma mangueira para drenar seu óleo num recipiente. 2. Tire o protetor de barriga do quadro do chassi traseiro perto da articulação central. 3. A mangueira tem um bujão na extremidade. Ponha a ponta livre da mangueira no recipiente e tire o bujão. 4. Após a drenagem completada, ponha o bujão de volta na mangueira. DRENAGEM DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO 1. Um bujão na carcaça da transmissão serve para drenar o óleo dela para um recipiente. 2. Tire o protetor de barriga do quadro do chassi dianteiro, perto da articulação central. 3. Remova o bujão de dreno da transmissão, perto do motor hidráulico (ver figura). 4. Completado o dreno, ponha o bujão de dreno de volta na carcaça da transmissão. 3.27 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e ManutençãoMAIN VALVE FUNCTIONS BA 620D-09 PARAFUSO DE REGULAGEM DE LIMITE DE CARRETEL • RISCO DE ESMAGAMENTO. • O MOVIMENTO DA LANÇA ARCO E CILINDROS PODE ACABAR EM MORTE OU FERIDAS SÉRIAS. • NÃO TRABALHE EM VÁLVULAS NEM TUBULAÇÕES ATÉ TER A LANÇA E ACESSÓRIO NO CHÃO E O MOTOR PARADO. • CRUSH HAZARD. • MOVEMENT OF BOOMS AND CYLINDERS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. • DO NOT PERFORM WORK ON VALVES OR PIPING UNTIL BOOM AND ATTACHMENT ARE LOWERED TO THE GROUND AND ENGINE IS SHUT OFF. 41434BPOR R0 ATENÇÃO ATENÇÃO PARAFUSOS DE REGULAGEM DE LIMITE DE CARRETÉIS FUNÇÕES DO BANCO DE CONTROLES PRINCIPAL Ao trabalhar sobre o quadro traseiro seja precavido pois há varias áreas de esmagamento entre o arco, seus cilindros e o guincho. Se há trabalhadores nessa área, NÃO MEXA o arco. Não trabalhe sob o conjunto arco/garra sem prévia instalação de um suporte adequado. Se houver trabalhadores nessa área nunca mexa o conjunto arco/garra. Nunca fique embaixo de objetos suportados pela hidráulica. Use, sempre, cavaletes de segurança ou dispositivo de trave. A movimentação de lanças e cilindros pode acabar em morte ou sérias lesões. NÃO TRABALHE nas mangueiras nem válvulas sem previamente, deixar a lança e acessório no chão e desligar o motor. DESPRESURIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA MÁQUINA EM SUSPENSÃO HIIDRÁULICA Se devido à parada do motor ou outro defeito, não for possível abaixar os componentes suspensos usando os controles de operação, isso pode ser obtido executando o procedimento que se segue: 1. Devido à força da gravidade, a lâmina, garra, lança e arco tem tendência a puxar os cilindros que os suportam quando suspensos. 2. Tire a tampa dos bancos de função no quadro traseiro. Quando trabalhar nesta área, seja precavido e sega todas as chamadas de atenção. Nunca fique por baixo de objetos suportados pela hidráulica. Sempre, use cavaletes de segurança ou, dispositivos de trave. 3. A localização do controle do elemento que deseja abaixar, encontra-se no adesivo do compartimento de válvulas ou neste manual. Ache o parafuso de regulagem do limite de carretel na ponta do controle que interessa. 4. Solte a porca de trave do parafuso de regulagem com uma chave. Com outra tipo allen, vire o parafuso no sentido relógio, para (DENTRO). Continue até o parafuso comecar a tocar no carretel dentro do controle. 5. Neste ponto, o carretel deixa o óleo do lado haste do cilindro sob pressão, fluir pelo "porto a depósito", e assim o acessório desce. 6. Repita os passos de 3 a 5 para todos os acessórios supensos. 7. Prévio operar, vire os parafusos à regulagem de fábrica e aperte as porcas de trave. As regulagens de fábrica (distancia da cabeça à porca de trave) são: 10 mm para todos os controles salvo, o da lâmina que é de 6 mm. 3.28 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção IMPORTANTE! Favor assegurar a revisão e devida limpeza regular do predepurador de ar para ótimo desempenho e máxima economia de combustível. Todos os tubos e braçadeiras de admissão de ar devem ser revisados meticulosamente com freqüência regular e todos os componentes com defeito devem ser substituídos na hora. FUNCIONAMENTO: 1. O ar entra no predepurador. 2. As aspas especialmente desenhadas dirigem o ar sujo para a hélice. 3. Girando, a hélice impele o ar com força centrífuga o que separa os contaminantes sólidos do ar limpo. 4. Os contaminantes são expulsos pelas frestas de descarga. 5. O ar limpo entra no tubo de admissão do filtro de ar. SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR, MANUTENÇÃO PREDEPURADOR O predepurador do ar limpa o ar prévio sua chegada nos elementos do filtro de ar do motor. Remova os contaminantes como pó, sujeira, insetos, chuva e neve. Precisa revisão a cada 8 horas para ter certeza que as áreas de admissão do ar e da descarga de contaminantes estejam desentupidos. Limpe-o conforme necessário. IMPORTANTE! A cada 8 horas o predepurador de ar precisa de revisão e de limpeza se necessário. O predepurador entupido restringe à passada do ar com alto consumo de combustível e baixo rendimento do motor. Se o predepurador ficar entupido por tempo demais, o excesso de restrição racha as conexões de borracha e assim, elas deixam entrar a sujeira provocando a falha do motor. Lembre que o indicador de restrição não funciona bem se ligado numa condução de admissão de ar com aberturas (vazando). As Garantias da Tigercat e do Fabricante do Motor não cobrem falhas de motor geradas por manutenção inadequada e toda reclamação nesse sentido será rejeitada. 5 4 3 3 2 1 PREDEPURADOR CENTRÍFUGO® FUNCIONAMENTO630C-19 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR635D-128 PREDEPURADOR FILTRO DE AR VÁLVULA DE DESCARGA DE PÓ DO FILTRO DE AR 3.29 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção 635D-129 INDICADOR DA RESTRIÇÃO NO FILTRO DE AR SENSOR DE RESTRIÇÃO (SE FORNECIDO) FILTRO DE AR DO MOTOR O filtro de ar do motor desta máquina tem dois elementos, um principal e outro de segurança com acesso pela esquerda do compartimento do motor. Para assegurar a máxima proteção ao motor é preciso fazer nesses elementos o serviço certo nos intervalos certos. O indicador de restrição no tubo de descarga de ar limpo do filtro deve estar no verde com o motor funcionando carregado. Se o indicador de restrição passar para vermelho o filtro precisa de serviço. As máquinas recentes podem ter um sensor de restrição. Se no filtro houver restrição o sensor envia um sinal ao sistema de controle computarizado. VÁLVULA DE DESCARGA DO FILTRO DE AR É de borracha, instalada no tubo soldado na parte baixa da caixa do filtro. Deve ser espremida e revisada no inicio de cada turma (8 horas). Se estiver dura, com danos ou faltando, ela faz o filtro perder todo efeito e então é preciso instalar uma nova. A válvula de descarga deve fechar com o acelerador num terço do seu percurso. Substitua a válvula de descarga a cada 1000 horas. Tire-a do tubo da caixa do filtro. Revise-a e limpe-a. Uma válvula em boas condições deve ser macia e flexível. Caso entupida é preciso revisar os elementos do filtro pois também podem estar precisando substituição. Instale uma válvula boa no lugar. Em fainas muito poeirentas é preciso revisar e espremer a válvula a cada 2 horas para safar o pó acumulado. FILTRO DE AR SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR Continua na próxima página INDICADOR DA RESTRIÇÃO NO FILTRO DE AR O filtro de ar do motor tem um indicador de restrição instalado no seu cano de descarga. Se o indicador entra no VERMELHO substitua o elemento principal do filtro. O indicador fornece leitura constante, com o motor funcionando o não. Depois da substituição do elemento restabeleça o funcionamento do indicador premendo o botão na sua cabeça. OBSERVAÇÃO: A cada terceira troca do elemento principal substitua o elemento de segurança. TUBULAÇÃO E CONEXÕES DO SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR No inicio da cada turma (8 horas), revise todos os componentes da admissão de ar, cotovelos de borracha, mangueiras de ligação, tubos e braçadeiras, procurando danos, endurecimento, desgaste, fendas, vazamentos, braçadeiras e ferragens de suporte soltos. Concerte ou substitua na hora todas as peças com defeito. Substitua todos os componentes de borracha do sistema de admissão de ar como cotovelos e conexões a cada 2000 horas. As altas temperaturas na área fazem a borracha mudar de macia para dura. Fora a MANUTENÇÃO PROGRAMADA é preciso também lembrar as instruções que se seguem. O problema mais comum e daninho com o serviço é o: EXCESSO DE SERVIÇO A medida que o pó acumula na superfície do meio (papel) aumenta a eficiência de limpeza dos elementos no filtro de ar. O elemento de aparência suja é mais eficiente do que outro limpo. Aquele com pó acumulado na superfície pode atingir 100% de eficiência. Só entupido ao ponto de exceder a restrição aceita pelo fabricante do motor é que é preciso substitui-lo.OBSERVAÇÃO: Isto não é válido para os elementos dos filtros de óleo. SERVIÇO ERRADO A exposição do motor ao pó durante o serviço é por demais a causa única e a mais importante dos danos provocados pelo pó no motor. A remoção da tampa e do elemento de proteção do filtro de ar na hora da sua substituição facilita o acesso do pó abrasivo ao sistema de admissão. A redução do risco pelo elemento de segurança é certa, mas ele precisa substituição a cada terceira troca do elemento principal. 3.30 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção ARTICULAÇÃO CENTRAL LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO A manutenção desta área limita-se geralmente à: a) Lubrificação regular de ambos os bicos da articulação central com graxa para sangrar os detritos e a água dos rolamentos. NESTA SEÇÃO veja os intervalos de lubrificação na tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇOS. Só use graxa de alta qualidade EP2 a base de litio e com dissulfeto de molibdênio. b) Inspeção visual a cada 48 horas do jogo da articulação central. Faça o teste que se segue com um observador afastado da máquina a prudente distancia. 1. Faça o operador erguer e deixar cair a lâmina rápido varias vezes para a máquina dar solavancos ou "pular". 2. Enquanto a máquina pula verifique se há movimento entre as alças dos quadros dianteiros e traseiros do chassi. Preste ouvido para detectar se há golpe metálico entre as peças da articulação. 3. Se detectar jogo ou barulho de batida metálica entre quadros do chassi isto indica que a articulação está com folga e é preciso verificar a precarga. Na SEÇÃO 11 do MANUAL DE SERVIÇO veja mais informação a esse respeito. ARTICULAÇÃO CENTRAL REVISÃO DA PRECARGADIG-003 QUADRO DIANTEIRO DO CHASSI QUADRO TRASEIRO DO CHASSI VERIFIQUE SE ESTA ÁREA DA ARTICULAÇÃO MEXE ELEMENTOS DO FILTRO DE ARAIRCLEANER SUBSTITUIÇÃO DOS ELEMENTOS DO FILTRO DE AR - PASSOS IMPORTANTES A SEGUIR 1. Solte o fecho da tampa de leve para reduzir o deslocamento de pó. 2. Evite deslocar pó dos elementos. Puxe-os com suavidade fora do tubo de descarga. 3. Limpe sempre a área de vedação do tubo de descarga prévio inserir o elemento novo. 4. Limpe sempre o interior do tubo de descarga e da caixa do filtro. 5. Revise o filtro usado o que pode ajudar a detectar sujeira provocando vazamento na área de vedação. OBSERVAÇÃO: Nunca limpe nem use outra vez os elementos usados. A limpeza faz o pó passar do outro lado do papel onde acumula. Logo esse pó vai direto para o interior do motor. 6. Verifique se há danos no elemento novo. 7. Insira o elemento novo da forma certa. Aplique pressão no anel exterior e não no centro flexível. 8. Inspecione as uniões contra vazamento de ar em dutos e conexões. Verifique o aperto de toda braçadeira, parafuso e conexão. Revise os cotovelos de borracha e os pontos de desgaste e substitua o que seja necessário. Nestes lugares os vazamentos enviam o pó direto para dentro do motor. ELEMENTO PRINCIPAL TUBO DE DESCARGA DO AR LIMPO ELEMENTO DE SEGURANÇA 3.31 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção ARTICULAÇÃO CENTRAL ~ POSIÇÃO TRAVADA EM LINHA QUEBRADA 1. Ponha a máquina na horizontal com a direção toda virada a direita. 2. Abaixe a garra e lâmina até ficar no chão, aplique o freio de estacionamento, desligue o motor e tire a chave da fechadura de partida. 3. Retire ambos os pinos fixadores da trave. Coloque a trave entre os quadros dianteiro e traseiro do chassi. Ponha os furos da trave em linha com os dos quadros e segure-os com os pinos de fixação. 4. Após completar o serviço devolva a trave ao seu local de guarda no quadro traseiro e segure-a com os pinos de fixação. ARTICULAÇÃO CENTRAL ~ POSIÇÃO TRAVADA EM LINHA RETA 1. Ponha a máquina horizontal e manobre-a para aos quadros do chassi alinhados. 2. Deixe garra e lâmina no chão, aplique o freio de estacionamento, desligue o motor e tire a chave de contato. 3. Tire os dois pinos da trave da articulação central. Localize a trave entre os quadros dianteiro e traseiro do chassi. Alinhe os furos em cada extremo da trave com os dos quadros e prenda a trave com os dois pinos fixadores. 4. Terminado o trabalho, ponha a trave em posição guardada no quadro traseiro do chassi e prenda-a no lugar com os dois pinos. 630D-02 630D-03 TRAVE DA ARTICULAÇÃO GUARDADA QUADRO TRASEIRO DO CHASSI TRAVE DA ARTICULAÇÃO PINOS FIXADORES 630D-01 ARTICULAÇÃO TRAVADA EM LINHA QUEBRADA 630D-02 QUADRO TRASEIRO DO CHASSI TRAVE DA ARTICULAÇÃO PINOS FIXADORES TRAVE DA ARTICULAÇÃO GUARDADA ARTICULAÇÃO TRAVADA EM LINHA RETA 3.32 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção GARRA E AMORTECEDOR DE OSCILAÇÃO - MANUTENÇÃO CONJUNTO AMORTECEDOR ESCO CRG UTILIZADO NAS GARRAS TIGERCAT Nestes modelos os amortecedores são parte da cruzeta. Dois amortecedores limitam o movimento da garra, um em cada uma das 2 direções. Todo dia é preciso lubrificar cada amortecedor no bico de graxa que cada um tem para isso. Verifique a certeza de ter lubrificado todos os amortecedores da máquina cada vez que o faça. A lubrificação adequada evita o excesso de desgaste nos amortecedores. IMPORTANTE! Assegure uma importante extensão da vida útil dos amortecedores da garra engraxando todos os seus bicos a cada turma (8 horas). AJUSTE DA FORÇA DE FRICÇÃO Cada amortecedor precisa ser ajustado: • Para poder parar o movimento da garra no percurso de uma oscilação completa. A garra com amortecedores soltos por demais oscila violentamente causando danos a sua estrutura e nos outros componentes em volta. • Para manter a garra numa inclinação de 5°. O aperto excessivo dos amortecedores pode reduzir o efeito lubrificante da graxa e causar desgaste prematuro nas embreagens. CONJUNTO AMORTECEDOR DA GARRA 625C-12 PROCEDIMENTO A força de fricção é ajustada tirando lâminas ou caslços de fricção do amortecedor. Só tire o mínimo de lâminas necessário para conseguir o ajuste correto. 1. Estacione horizontal, trave a articulação central, deposite garra e lâmina no chão, desligue o motor, aplique o freio de estacionamento e cunhe as rodas. 2. Tire um calço por vez para aumentar a fricção no amortecedor. Em cada amortecedor é possível tirar um calço por vez sem remover completamente a tampa. Do lado esquerdo do amortecedor tire 3 parafusos e do lado direito solte 3 o suficiente para separar a tampa da carcaça para remover a primeira metade do calço. Reinstale os 3 parafusos do lado esquerdo deixando-os soltos, logo tire os 3 do lado direito, sempre mantendo a tampa separada da carcaça, o suficiente para tirar a outra metade do calço. Ponha todos os parafusos de volta no lugar e aperte-os de forma cruzada. 3. Encha o amortecedor com graxa até ela sair pelo porto de descarga. 3.33 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção CONJUNTO AMORTECEDOR ESCO CRG625C-01 PLACA DE FRICÇAO PLACA DE REAÇÃO CAIXA DO AMORTECEDOR EIXO ENTALHADO TAMPA CALÇOS JUNTA 'O' ARRUELAS BELLEVILLE PORTO DE ENTRADA DE GRAXA PORTO DE DESCARGA DE GRAXA ALINHAR AS PESTANAS DOS CALÇOS COM AS PESTANAS DA TAMPA 3.34 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO MANUTENÇÃO Incorporado na lâmina niveladora há um tanque de água pressurizado com ar a 4 Bar (60 psi). A lâmina também incorpora a caixa da mangueira contendo um bloco no qual há montados o medidor de pressão, a válvula de pressurização, outra de alívio de pressão e, a torneira tipo globo para controlar a saída da água pela mangueira e o esguicho. Em tanto o sistema não seja usado a torneira deve permanecer FECHADA. Verifique todo dia o medidor de pressão o qual deve estar sempre em 4 Bar (60 psi). O sistema pressurizado de água deve ser drenado e reabastecido a cada 1000 horas conforme o esquema de manutenção programada. Na SEÇÃO 1 DESTE MANUAL veja também, PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS. ENSAIO DO SISTEMA É precisoexecutar um teste mensal do sistema ABRINDO a torneira da água expelindo-a pela mangueira e esguicho. Uma forte descarga de água deverá ocorrer. Caso não aconteça mesmo com leitura de 60 psi no medidor de pressão, o sistema está precisando de um SANGRADO. Veja SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - PURGA, NESTA SEÇÃO. Após o ensaio, complete a água e pressurize o depósito com ar até 4 Bar (60 psi). Veja o procedimento de ABASTECIMENTO E PRESSURIZAÇÃO que se segue o qual deve ser executado uma vez ao ano. ABASTECIMENTO E PRESSURIZAÇÃO 1. Abra a torneira da água e descarregue-a toda do depósito junto com o ar comprimido pela mangueira e esguicho. 2. Devagar desparafuse 2 voltas completas o bujão de abastecimento. Todo o ar restante sairá assobiando pelo bujão especial de abastecimento. Não tire o bujão até que saia todo o ar. 3. Feche a torneira da água. 4. Complete o tanque com água limpa. Se houver previsão de temperatura ambiente sob 32ºF (0°C), encha com solução de 60/40 % de Anticongelante não tóxico R.V. ou outro adequado conforme padrão GM 6038M. E625C-104 SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO • RISCO DE SALPICO DE FLUIDO. • O CONTATO COM FLUIDO PRESSURIZADO PODE FERIR. • NÃO FAÇA SERVIÇO ATÉ DESAFOGAR TODA A PRESSÃO DE AR PREMENDO O ESGUICHO DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA. • O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO TEM UM FURO DE VENTILAÇÃO DE TRAVÉS. NÃO O SUBSTITUA COM OUTRO BUJÃO COMUM. • FLUID SPRAY HAZARD. • CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE INJURY. • DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY NOZZLE. • TANK FILL PLUG HAS CROSS DRILLED VENT HOLE, DO NOT REPLACE WITH STANDARD PLUG. 36807BPOR R0 CUIDADO SISTEMA DE ÁGUA A PRESSÃO620C-41 LÂMINA NIVELADORA CAIXA DA MANGUEIRA DEPÓSITO DE ÁGUA VÁLVULA DE PRESSURIZAÇÃO TORNEIRA DE ÁGUA 620C-42 CONJUNTO DE CONTROLE DA ÁGUA PRESSURIZADA VÁLVULA DE PRESSURIZAÇÃO CONECTOR DE SAÍDA DA ÁGUA MEDIDOR DE PRESSÃO TORNEIRA FECHADA BUJÃO DE ABASTECIMENTO DEPÓSITO DE ÁGUA LÂMINA NIVELADORA 3.35 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção OBSERVAÇÃO: A maior parte das soluções Anticongelantes não tóxicas R.V. tem inibidor de corrosão e algas. Por isso recomenda- se agregar sempre essa solução à água não importando qual seja a temperatura. 5. Reinstale o bujão de abastecimento. OBSERVAÇÃO: O bujão tem um desenho especial para suportar a pressão dentro do tanque. Não o substitua com outro. 6. Ligue a mangueira de ar à válvula de carga do lado do medidor de pressão e pressurize o sistema até o medidor indicar 4 Bar (60 psi). 7. Abra a torneira da água. 8. Esguiche perto de 2 litros (1/2 galão) do fluido dentro de um vasilhame de anticongelante vazio ou outra vasilha adequada. Muita espuma surge entanto esguiche o fluido na jarra. Siga esguichando até obter um jato bem forte e até todos os contaminantes do tanque ter sido expulsos do sistema. 9. Olhe o fluido dentro da jarra. Caso esteja sujo elimine-o da maneira certa. 10. Feche a torneira da água. 11. Desafogue a pressão e a água da mangueira. 12. Ligue a mangueira de ar à válvula de carga ao lado do medidor de pressão e pressurize o sistema até o medidor indicar 4 Bar (60 psi). 13. Guarde a mangueira de água na sua caixa. PURGA DO SISTEMA A purga do sistema é necessária cada vez que o jato saindo do esguicho seja fraco com o medidor de pressão indicando 4 Bar (60 psi). 1. Abra a torneira da água e descarregue toda a água e o ar comprimido do sistema pelo esguicho da ponta da mangueira. 2. Devagar desparafuse 2 voltas completas o bujão de abastecimento. Todo o ar restante sairá assobiando pelo bujão especial de abastecimento. Não o tire até todo o ar sair. 3. Feche a torneira da água e agregue 8 litros (2 galões US) de água LIMPA. 4. Reinstale o bujão de abastecimento. OBSERVAÇÃO: O bujão tem um desenho especial para suportar a pressão dentro do tanque. Não o substitua com outro. 5. Ligue a mangueira de ar à válvula de carga do lado do medidor de pressão e pressurize o sistema até o medidor indicar 4 Bar (60 psi). 6. Abra a torneira da água e descarregue-a toda junto com o ar comprimido do sistema pelo esguicho da ponta da mangueira. 7. Esguiche toda a água num vasilhame de anticongelante vazio ou outra vasilha adequada. Muita espuma surge entanto esguiche o fluido na jarra. Siga esguichando até obter um jato bem forte e até todos os contaminantes do tanque ter sido expulsos do sistema. 8. Se não conseguir a descarga forte na segunda purga repita o processo. Se com mais uma purga não consegue jato forte desmanche a linha de água a procure a obstrução. 9. Após terminar a operação de purga, complete e pressurize o sistema como descrito sob SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - ABASTECIMENTO E PRESSURIZAÇÃO, NESTA SEÇÃO. • RISCO DE SALPICO DE FLUIDO. • O CONTATO COM FLUIDO PRESSURIZADO PODE FERIR. • NÃO FAÇA SERVIÇO ATÉ DESAFOGAR TODA A PRESSÃO DE AR PREMENDO O ESGUICHO DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA. • O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO TEM UM FURO DE VENTILAÇÃO DE TRAVÉS. NÃO O SUBSTITUA COM OUTRO BUJÃO COMUM. • FLUID SPRAY HAZARD. • CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE INJURY. • DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY NOZZLE. • TANK FILL PLUG HAS CROSS DRILLED VENT HOLE, DO NOT REPLACE WITH STANDARD PLUG. 36807BPOR R0 CUIDADO 3.36 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção SISTEMA DE Ar/Con, REVISÃO Todo serviço no sistema deve ser executado por técnicos em Ar/Con autorizados. O sistema só pode ser carregado com refrigerante R134a e deve conter óleo PAG (polyalkeylene glycol) o que também deve ser usado nas conexões com anéis tipo "O" durante a montagem do sistema. O acesso ao compressor e válvulas de carga é pelo lado esquerdo do compartimento do motor. O receptor secador está no compartimento atrás da porta direita fora da cabine. IMPORTANTE! Durante a temporada fria, quando o sistema não é usado, recomenda-se fazê-lo funcionar por 5 minutos a cada 2 semanas para o óleo circular por todos os seus componentes. Execute a inspeção que se segue junto com o serviço de 125 horas do PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, DESTA SEÇÃO. a. Revise os filtros de recirculação e de ar fresco exterior na cabine. Veja a SEÇÃO 2 do MANUAL DO OPERADOR. b. Veja se há poeira e detritos na colmeia do condensador. Limpe conforme necessário. Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja conjunto arrefecedor - limpeza. c. Veja se há poeira e detritos na serpentina de evaporação dentro da unidade de Ar/Con e Calefação e também dentro desta. Limpe conforme necessário. d. Revise a correia do compressor do Ar/Con e ajuste sua tensão. e. Revise todas as mangueiras do Ar/Con a procura de dobras* f. Faça o sistema de Ar/Con funcionar por 3 a 5 minutos. g. Revise a temperatura do ar saindo das bocas de ventilação da cabine. h. Revise o compressor e motor do ventilador a procura de barulhos fora do normal.* i. Veja se a embreagem do compressor engata.* REVISE O PAINEL DO CONDENSADOR DO Ar/Con 620C-10 REFRIGERANTE R134a 1.76 kg (3 lbs 14 oz) 0.25 kg (9.0 oz) CAPACIDADES DO SISTEMA DE Ar/Con ÓLEO PAG (polyalkylene glycol) REVISE O PAINEL DO CONDENSADOR DO Ar/Con Evite o risco dos detritos pegar fogo em contato com áreas quentes limpando com ar comprimido só com a máquina fria. Use o ar com pressão de 30 psi ou menos. Use sempre equipamento de proteção pessoal contra o arremesso de detritos. Durante a limpeza com ar comprimido, evite o risco dos detritos acumular e logo pegar fogo nas áreas da máquina que esquentam durante a operação. Sempre impeça aos detritos removidos de um lugar da máquina acumular num outro lugar da mesma. CUIDADO CUIDADO 3.37 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção j. Com o Ar/Con LIGADO olhe o visor do receptor/secador.A corrente continua de borbulhas é sinal do sistema estar precisando ser recarregado.* Verifique a cor do indicador de umidade no receptor/secador. Se AZUL está bem. Caso cor de ROSA indica que o dessecante do secador está saturado de umidade. Neste caso é preciso substituir o receptor/secador, drenar e completar o sistema com ambos o refrigerante e o óleo PAG.* O símbolo *, indica que esses concertos só podem ser executados por um técnico de Ar/ Con qualificado. Para mais informação de SERVIÇO veja o MANUAL DE SERVIÇO DE Ar/Con Tigercat, peça Nº 18795A, disponível no departamento de peças da Tigercat. RECEPTOR /SECADOR DO Ar/Con870-D43 O VISOR MOSTRA O ESTADO DA CARGA INTERRUPTOR BINÁRIO E PROTETOR DO SISTEMA INDICADOR DE UMIDADE SE AZUL = OK SE ROSA = SUBSTITUA O SECADOR E PRESSURIZE O SISTEMA RECEPTOR E SECADOR DO SISTEMA 3.38 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção ERGUER 1. Estacione o Skidder em terreno horizontal. 2. Deixe Garra e Lâmina no chão. 3. Aplique o freio de estacionamento e leve a chave de contato para OFF (desl). 4. Tire os 2 parafusos da proteção dianteira da cabine. 5. Tire os 2 Pinos De Trave direitos da cabine. Prévio isso é preciso tirar os 2 parafusos de segurança desses pinos. 6. Tire o painel direito dianteiro para chegar na bomba de inclinação da cabine. 7. Gire a alavanca selectora na bomba para ERGUER a cabine (apontando para a frente). 8. Insira a alavanca na bomba e acione-a num ritmo constante para erguer a cabine até o ponto de inclinação a frente. A alavanca é guardada na cabine entre presilhas. 9. Caso deseje só inclinação parcial instale o SUPORTE. Segure seus extremos com os mesmos pinos da cabine. A inclinação total além do centro de gravidade é limitada pelo cabo de segurança. A cabine vai ficar nessa posição só com o Skidder horizontal. CABINE - INCLINAÇÃO OBSERVAÇÃO: O circuito da inclinação de cabine é fechado e é normal que não precise de manutenção que fora da lubrificação das articulações dos cilindros. Para este circuito a Tigercat recomenda óleo de transmissão DEXTRON III (capacidade total do circuito 1 litro [0.25 galões US]). O ponto de abastecimento está na bomba. Tenha certeza de ter a máquina estacionada num terreno horizontal prévio inclinar a cabine ou capota. Deixe a garra e lâmina no chão. Aplique o freio de estacionamento e vire a chave de contato para OFF (desl). COMPARTIMENTO DO MOTOR COSTADO DIREITO ALAVANCA SELECTORA "ERGUENDO" 620C-19 Afaste as mãos dos pinos de trave. Na hora de passar o "ponto morto superior", a cabine continua mexendo para a frente sozinha e devagar até o cabo de segurança esticar em todo o seu comprimento. NÃO ACIONE A BOMBA ALÉM DO LIMITE DO CABO. ALAVANCA DA BOMBA GUARDADA 311-2 ALAVANCA SELETORA EM POSIÇÃO DE "ERGUER" A CABINE BOMBA MANUAL ALAVANCA DE ACIONAMENTO MANUAL ATENÇÃO CUIDADO 630D-11 630D-12 630D-13 PARAFUSOS DA PROTEÇÃO DIANTEIRA DA CABINE PINOS DE TRAVE DA CABINE 3.39 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção ABAIXAR 1. Segure todas as linhas e cabos e elimine todo o que causar obstrução sob a cabine. 2. Se precisar tirar o Suporte de baixo da cabine vai precisar equilibrar seu peso erguendo-a um tanto. 3. Vire a alavanca selectora da bomba para a traseira da máquina na posição de ABAIXAR. 4. Acione a alavanca da bomba num ritmo contínuo para fazer a cabine descer. 5. Fique de olho para evitar morder mangueiras hidráulicas e fios elétricos. 6. Com a cabine toda abaixo, insira os 2 Pinos de Trave da cabine e aperte os 2 parafusos de segurança. 7. Vire a alavanca selectora da bomba para a frente da máquina e guarde o cabo da bomba dentro da cabine. 8. Reinstale o painel de acesso. 9. Reinstale os 2 parafusos do protetor da cabine no lugar Mantenha suas mãos longe da área dos pinos de trave entanto esteja abaixando a cabine. COMPARTIMENTO DO MOTOR COSTADO DIREITO ALAVANCA SELECTORA "ABAIXANDO" 620C-19 Prévio trabalhar sob a cabine; Estacione a máquina horizontal, incline a cabine toda com o cabo de segurança na tensão máxima ou, instale o suporte da cabine. Se o suporte da cabine tiver danos ou faltar instale a PEÇA Tigercat 3291B na hora. NÃO intente trabalhar sob a cabine suportada só pelo cilindro hidráulico ou outro substituto. Se o cabo de segurança tiver danos ou faltar instale a PEÇA Tigercat 3361B na hora. NÃO intente trabalhar sob a cabine suportada só pelo cilindro hidráulico ou outro substituto. E620C-17 INCLINAÇÃO TOTAL DA CABINE COM CABO DE SEGURANÇA EM EXTENSÃO MÁXIMA INCLINAÇÃO PARCIAL COM SUPORTE E620C-16 E625C-24 SUPORTE DE CABINE PINO DE TRAVE E ORELHA DA CABINE CABO DE SEGURANÇA SUPORTE DE CABINE (3291B). INSTALAR SÓ ENTRE AS ORELHAS DA CABINE E DO CHASSI PINO DE TRAVE E ORELHA DO CHASSI CABO DE SEGURANÇA (3361B) EM EXTENSÃO MÁXIMA ALAVANCA DE ACIONAMENTO MANUAL BOMBA MANUAL ALAVANCA SELECTORA EM POSIÇÃO DE "ABAIXAR" A CABINE ATENÇÃO CUIDADO ATENÇÃO ATENÇÃO SUPORTE DE CABINE GUARDADO NO COMPARTIMENTO DE BATERIAS NO COSTADO DIREITO SOB A CABINE 3.40 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção 172-6 172-8 LUBRIFICAÇÃO DO GUINCHO BUJÃO DO NÍVEL DO ÓLEO RESPIRO E TAMPA DE ABASTECIMENTO GUINCHO ALLIED - MANUTENÇÃO FUNCIONAMENTO DO GUINCHO É acionado por um motor hidráulico a través da embreagem sprag e seus componentes de propulsão. O pinhão sprag segura a carga junto com a embreagem de giro livre para impedir o tambor de girar em reversão. A embreagem de giro livre separa o tambor de outros componentes de transmissão e permite ao cabo desenrolar livremente. O guincho é controlado com o interruptor seletor e a alavanca de controle. O interruptor seletor serve para ativar/desativar a alavanca de controle e ativar a função de tambor livre. A alavanca de controle serve para fazer o guincho puxar cabo. Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja, CONTROLES DE CABINE ~ ALAVANCA DE CONTROLE DO GUINCHO e, INTERRUPTOR SELETOR DO GUINCHO. Na SEÇÃO 2 DO MANUAL DE OPERAÇÃO, veja também, OPERAÇÃO DA MÁQUINA ~ OPERAÇÃO DO GUINCHO e, ARRASTO DE MADEIRA ~ ARRASTO COM CABO Para mais informação de serviço veja, a SEÇÃO 13 do MANUAL DE MANUTENÇÃO e o manual de serviço do fabricante do guincho ESPECIFICAÇÕES DO GUINCHO GUINCHO ALLIED MODELO W400 Forca nominal máxima na puxada tambor vazio .......................18180 kg (40000 lbs) tambor cheio ........................12745 kg (28100 lbs) Tamanho de cabo máximo .. 25.4 mm (1 pol.) Tamanhos e Capacidades de Tambor Diâmetro ..............................305 mm (12.0 pol.) Largura ................................200 mm (7.79 pol.) Capacidade do Cabo 19.1 mm (3/4 pol.) ..............65.5 m (215 pés) 22.2 mm (7/8 pol.) ..............48.8 m (60 pés) 25.4 mm (1 pol.) .................28 m (92 pés) Relação do Guincho Modelo W410 ...................... 21.65:1 Peso Seco .......................... 520 kg (1150 lbs) Pressão máxima na admissão de óleo ................ 210 bar (3045 psi) Fluxo máximo de óleo .........178 L/min (47 gpm US) LUBRIFICAÇÃO Veja a informação contida no manual de serviço e manutenção do fabricante do seu guincho. O cárter contem 1,0 Gal. U.S. (3,8 litros). O óleo fornecido é Esso Hydraul 56 (Summer - verão) ou Esso Hydraul 50 (Winter - inverno). Use estes óleos ou os seus equivalentes. O óleo deve ser trocado a cada 1000 horas ou em função do uso do guincho. Verifique o nível do óleo a diário prévio dar partida na máquina (caso o guincho seja usado). O óleo deve chegar até o bujão de nível (tire-o com a chave Allen) no costado esquerdo do guincho. Mantenha o cárter do guincho cheio até o nível correto agregando óleo pelo conjunto de válvula de retenção do respiro de ar à esquerda do guincho. 3.41 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção MANUTENÇÃO Na manutençãodo sistema hidráulico do skidder também está incluída a do guincho. Revise periodicamente se o guincho, válvula de controle, e mangueiras de ligação vazam óleo hidráulico. Caso achar qualquer problema ele deve ser corrigido prévio operar o guincho. AJUSTE DA TENSÃO DE TAMBOR LIVRE Caso seja preciso bem pouco esforço para puxar cabo do tambor, a tensão pode ser regulada da forma que se segue : • Solte o parafuso de trave. • Aperte a porca de ajuste para aumentar a tensão ou, solte-a para reduzi-la. • Aperte a porca de trave. 620C-80 AJUSTE DA TENSÃO DE TAMBOR LIVRE PARAFUSO DE TRAVE CABO PRINCIPAL DO GUINCHO INSTALAÇÃO • De partida no motor e faca girar o tambor até a fenda de alojamento do terminal do cabo na parede interna esquerda do tambor fique para acima e pare o motor. • Tire do tambor a chapa de fixação do cabo e seus parafusos. • Insira o terminal do cabo na fenda do tambor e mantenha o cabo contra o tambor. • Instale a chapa de fixação com seus parafusos para manter o cabo no lugar. • De partida no motor e guinche o cabo no tambor. Ao remover o cabo e a prensa do guincho tome muito cuidado. Ao soltar a prensa o cabo pode pular fora com forca. A instalação do cabo principal da forma que se segue fornece um recurso de largada. Se a carga viesse a cair ladeira abaixo, é preciso por o controle do guincho em TAMBOR LIVRE NA HORA o que permite ao cabo desenrolar do tambor livremente e se soltar do guincho, evitando o tombamento do skidder em companhia da carga ladeira abaixo. INSTALAÇÃO DO CABO PRINCIPAL NO GUINCHO CHAPA DE FIXAÇÃO DO CABO FENDA DE INSTALAÇÃO DO CABO ATENÇÃO 3.42 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção PONTE TRASEIRA OU EIXO TANDEM Os depósitos de óleo do eixo tandem (diferencial, vigas oscilantes e redutores planetários) estão ligados, mas são abastecidos por 3 portos para chegar no nível de óleo certo no eixo traseiro. Na tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO DESTA SEÇÃO figuram a capacidade de óleo do diferencial e, os óleos recomendados para engrenagens. DRENO E REABASTECIMENTO DO EIXO TÁNDEM • Estacione horizontal. • Pare o motor. APLIQUE o freio de estacionamento. • Para esvaziar e completar o tandem ele deve estar horizontal. • Lembre que, para esvaziar e completar as planetárias é preciso reposicionar os cubos de roda. • Prévio esvaziar e completar é preciso ter o óleo morno. • Limpe bem todo em volta prévio remoção dos bujões de dreno, de nível e, de abastecer. ABASTECIMENTO DE EIXO TANDEM (3 PORTOS DE ABASTECIMENTO) 1. Para drenar, abastecer e completar as vigas oscilantes da forma certa é preciso lembrar que elas devem estar niveladas na horizontal. 2. Prévio drenar as vigas é preciso o eixo ter ficado quieto no mínimo 30 minutos para os contaminantes sedimentar no fundo do óleo. 3. Tire os BUJÕES DE NÍVEL E ABASTECIMENTO DO DIFERENCIAL E DAS VIGAS OSCILANTES (1 em cada viga). 4. Remova os BUJÕES DE DRENO NAS VIGAS (2 inferiores em cada viga) e drene o óleo numa vasilha adequada para o refugo. 5. Remova o BUJÃO DE DRENO NO DIFERENCIAL e drene o óleo numa vasilha adequada para o refugo. 6. Limpe as roscas dos 5 bujões de dreno. 7. Ponha de volta nos seus lugares os BUJÕES DE DRENO DO DIFERENCIAL E DAS VIGAS (2 inferiores em cada viga). 8. Abasteça o diferencial e as vigas com óleo novo até atingir o nível inferior dos BUJÕES DE NÍVEL E ABASTECIMENTO NO DIFERENCIAL E NAS VIGAS. Na SECAO 3, veja a capacidade de óleo do diferencial e os óleos para engrenagens recomendados na tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO. 625C-94 BUJÕES E ORIFÍCIOS DE DRENO, ABASTECIMENTO, E NÍVEL BUJÃO DE DRENO DA VIGA OSCILANTE (4 LUGARES) BUJÃO DE NÍVEL E ABASTECIMENTO (1 LUGAR) BUJÃO DE NÍVEL E ABASTECIMENTO DAS VIGAS OSCILANTES (4 LUGARES) 3.43 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção 9. Substitua os BUJÕES DE ABASTECIMENTO E NÍVEL DO DIFERENCIAL E DAS VIGAS OSCILANTES. 10. Revise vazamentos em todos os bujões de dreno, nível, e abastecimento. 11. Faça o eixo virar pelo menos 10 minutos para sangrar o ar preso em espaços confinados. 12. Revise os níveis outra vez e complete conforme necessário. LUBRIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS OSCILANTES - EIXO TANDEM O rolamento de oscilação tem lubrificante para a vida na câmara de graxa da pista de rodagem e não precisa de serviço. Só é preciso substituir a graxa suja na pre-câmara (câmara reguladora). Limpe a área em volta dos bicos de graxa e bujões de saída (posições 90/92). Abra o bujão de saída, primeiro o do lado A (pos. 92); coberto com tampa plástica branca). Injete graxa padrão nos 2 bicos de cada lado (pos. 90; cobertos com tampa plástica branca). Lubrifique com pistola manual até a graxa sair larga como polegar pela abertura (pos. 92). Logo feche esta abertura com bujão e tampa. Depois abra o bujão da saída oposto (também pos 92) coberto com tampa plástica branca). Lubrifique com pistola manual os 2 bicos em cada lado, até a graxa sair com a largura do polegar pela abertura de saída (pos. 92). Logo feche esta abertura com bujão e tampa. Lubrifique com engraxadeira (pistola) manual em ambos os bicos de cada lado. Quando a graxa apareça pela fenda, esta tem sido fechada com graxa por todo o contorno da circunferência. Deixe a graxa acumulada em excesso como proteção contra a sujeira. Cobra os bicos de graxa com as tampas plásticas. BOGIE 1 BOGIE 3 BOGIE 2 CÂMARA AMORTECEDORA DE GRAXA ENTRADA RADIAL. (2X) LADO. POR ESTE BICO DE ENGRAXAR SAÍDA RADIAL (2X) LADO A TRAVÉS DESTE BUJÃO ROSCADO TAMPA DE PLÁSTICO CÂMARA COM LUBRIFICANTE PARA A VIDA TAMPA DE PLÁSTICO SETOR 'B' RECHEIO DA PRE-CÂMARA DOS ANÉIS OSCILANTES SETOR 'A' (92) SAÍDA RADIAL (PELO BUJÃO ROSCADO) (90) ENTRADA RADIAL (PELO BICO DE GRAXA) (90) ENTRADA RADIAL (PELO BICO DE GRAXA) (90) ENTRADA RADIAL (PELO BICO DE GRAXA) (90) ENTRADA RADIAL (PELO BICO DE GRAXA) (92) SAÍDA AXIAL PARA O LOCAL DO DIFERENCIAL (PELO BUJÃO ROSCADO) SETOR 'D' SETOR 'C' ENCHIMENTO DA PRE-CÂMARA DOS ANÉIS OSCILANTES 3.44 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção EIXO DIANTEIRO LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS PARA REVISAR NÍVEIS, ABASTECER E DRENAR ÓLEOS Veja os intervalos de serviço e os óleos para engrenagens recomendados na tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO DESTA SEÇÃO. EIXO DIANTEIRO - ADITIVOS LIMITADORES DO DESLIZAMENTO O eixo dianteiro tem freios. Para reduzir o barulho de vibração do freio o uso de aditivos limitadores do deslizamento é permitido no eixo dianteiro. Não exceda a quantidade máxima recomendada de aditivo pois isso pode provocar uma perca de torque de deslizamento no bloqueio do diferencial e, de torque de contenção no freio. Veja detalhes sobre os aditivos recomendados na na tabela de PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO DESTA SEÇÃO. EIXO DIANTEIRO E620C-41 BICO PARA ENGRAXAR O RETENTOR DO PINHÃO LOCALIZAÇÃO DOS PORTOS DE DRENAGEM ABASTECIMENTO E VERIFICAÇÕES DO EIXO625C-99 PORTO DE DRENAGEM PORTO PARA VERIFICAR NÍVEL E COMPLETAR O EIXO (LADO DISTANTE) PORTO DE INSPEÇÃO DO FREIOPORTO DE INSPEÇÃO DO FREIO (LADO DISTANTE) PORTO PARA VERIFICAR NÍVEL E COMPLETAR O EIXO CUIDADO Risco de projecao de fluido. O contato com fluido pressurizado pode causar lesoes. As mudancas de temperatura podem acumular pressao dentro do eixo. Seja precavido na remocao de bujoes de dreno e de completar. Previo completar sua remocao, solte-os devagar para aliviar a pressao. 3.45 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção 3.46 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção PARTIDA APÓS CONCERTO MAIOR Execute-se o procedimento que se segue após: • Concerto maior ou reconstrução, • Drenagem do óleo hidráulico, • Remoção, concerto ou substituição de qualquer componente importante. PREPARTIDA E ABASTECIMENTO PRÉVIO 1. Verifique ter todos os filtros instalados. NESTA SEÇÃO veja, FILTROS. 2. Revisedo seu lado baixo enfrentando a gradiente. Evite tombar a máquina nas ladeiras. Trafegue direto para acima ou para abaixo da gradiente. NUNCA trafegue atravessando uma gradiente ou encosta ESCARPADA. • Se atravessar uma encosta MODERADA NUNCA vire para acima o que pode fazer a máquina tombar. • Mantenha a carga baixa e perto do skidder para mais estabilidade. • A carga de toras afeta a manobrabilidade e a estabilidade do skidder. • Esteja sempre preparado para largar da carga em caso de emergência. • Nunca aproxime de uma tora instável pelo lado baixo da gradiente. • Não guinche uma carga num ângulo fechado. Isso pode fazer a máquina tombar. • Não sobre carregue o skidder. Isso pode criar uma condição instável e fazê-lo tombar. Antes de movimentar o equipamento levante a garra e lâmina e conserve-os erguidos o bastante para passar sobre obstáculos como os tocos. Veja que os pneus estejam com a pressão certa. Se for baixa a máquina balança, se for alta pula. Na SEÇÃO 3 deste manual veja PRESSÕES DE PNEUS. Se trafegar nas estradas públicas use os faróis acessórios (caso instalados) e outros dispositivos de prevenção para alertar outros operadores da sua presença. Confira que sua máquina cumpra com todos os requisitos do regulamento. Durante o transporte da máquina verifique que a folga em volta dela toda (acessórios incluídos) até linhas telefônicas e de força ou até, estruturas como pontes, etc., seja suficiente. Prévio transportar a máquina comprove que todas as portas, painéis e tampas de acesso estejam instaladas corretamente e bem presas à máquina. Leia, compreenda e siga todas as precauções de segurança publicadas pelo fabricante da garra. Não opere o guincho com o cabo estragado. Arames ou feixes quebrados ou, uma diminuição do diâmetro do cabo, são sinais de cabo estra- gado. Não fixe um cabo duplo ou dupla linha no guincho. Leia, compreenda e obedeça, todas as precau- ções gerais de seguranca estabelecidas pelo fabricante do cabeçal de garra. Não abra portas nem grades de janelas com a máquina numa gradiente pois são pesadas e podem abrir girando com muita força. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE A OPERAÇÃO (CONTINUAÇÃO) CUIDADO ATENÇÃO Skidder Tigercat 635D Segurança 1.10 Execute inspeções de manutenção pelo menos com a freqüência recomendada na seção 3 do MANUAL DE OPERAÇÃO. Ao fazer serviço ou concertos no equipamento, pare o motor e desligue o cabo positivo (+) em ambas as baterias. Ao fazer concertos na máquina instale o cartão para NÃO DAR PARTIDA NO MOTOR na porta da cabine e no compartimento do motor. Consulte o manual de instruções do fabricante e siga os procedimentos recomendados antes de executar trabalhos de serviço ou concerto em qualquer máquina. Para manter as temperaturas do motor moderadas é preciso limpar e fazer serviço todo dia no radiador e no sistema de arrefecimento do motor. O ventilador desta máquina pode ter a opção de passo variável com controle hidráulico do fluxo e sentido de circulação do ar pelo conjunto de refrigeração. Ao trabalhar nesta área com o motor funcionando tome cuidado. O ventilador pode entrar no modo LIMPEZA a qualquer momento durante o funcionamento do motor com o INTERRUPTOR DE CONTROLE DO VENTILADOR em AUTOMATIC. Verifique que o protetor do ventilador esteja no lugar toda vez que o motor estiver funcionando. Prévio soldar em qualquer lugar da máquina, é preciso limpar a área afetada e colocar um extintor de fogo de acesso direto no lugar de trabalho. É preciso instalar o grampo de massa da máquina de solda tomando cuidado para a corrente não passar por rolamentos, em particular aqueles da articulação central. Também, é preciso levar o interruptor isolador das baterias para OFF (des) e desligar o cabo positivo (+) de ambas as baterias. Nesta máquina há equipamento de controle eletrônico sensível e por tanto prévio a solda:- Desligue a CPU (Central Processing Unit - Unidade Central de Processamento) do motor desligando a tomada de forca de 4 pinos e as 2 tomadas multipino do costado esquerdo do motor. Também precisa desligar a conexão de massa do motor no chassi. DESLIGAMENTO DA CPU DO MOTOR COSTADO ESQUERDO DO MOTOR 620C-81 620C-90 DESLIGAMENTO DA MASSA DO MOTOR COSTADO DIREITO DO MOTOR PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE O SERVIÇO DESLIGUE AS DUAS TOMADAS MULTIPINO DA CPU DO MOTOR DESLIGUE A TOMADA DE FORCA DE 4 PINOS DO MOTOR DESLIGUE A MASSA DO MOTOR IMPORTANTE SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS Skidder Tigercat 635D Segurança 1.11 Nunca exponha a mão nua ao procurar fluidos vazando. O fluido pressurizado vazando pode ser invisível. Use luvas de segurança e mexa as mangueiras com um pedaço de madeira ou uma ferramenta para ver o jato. Proteja seus olhos com óculos de segurança e não segure nas mangueiras. A pressão pode continuar no circuito hidráulico por bastante tempo após parados o motor e a bomba. Prévio desligar toda mangueira ou trabalhar em componentes hidráulicos, deixe a garra e lâmina no chão e desafogue toda a pressão do acumulador do freio. Veja NESTA SEÇÃO o procedimento de DESAFOGO DE PRESSÃO sob ESTACIONAMENTO DA MAQUINA. A súbita liberação da pressão do fluido do sistema de refrigeração pode causar sérias queimaduras. Pare o motor. Tire a tampa do refrigerante só após ela ter esfriado o bastante para tocar nela com as mãos nuas. Vire a tampa devagar até o 1° tranco desafogando a pressão prévio a retirada total. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE O SERVIÇO (CONTINUAÇÃO) Os óleos hidráulico e diesel pressurizados podem penetrar a pele e causar sérias lesões, cegueira ou morte. Toda quantidade injetada sob a pele deve ser removida dentro de poucas horas por cirurgião experimentado neste tipo de tratamento. ATENÇÃO, OS FLUIDOS E SUPERFÍCIES QUENTES DA MÁQUINA PODEM CAUSAR QUEIMADURAS GRAVES ! • Deixe esfriar as superfícies quentes, os sistemas de esfriamento, combustível e escapamento do motor e também o sistema hidráulico prévio fazer serviço na máquina. • Verifique se é seguro iniciar os trabalhos medindo a temperatura das superfícies e sistemas com um termômetro. • NÃO comece o serviço até a temperatura das superfícies e sistemas ficar por baixo dos 38°C (100°F)! ATENÇÃO ATENÇÃO Skidder Tigercat 635D Segurança 1.12 Não mude nenhum ajuste de pressão ou alivio a menos que tenha recebido instruções autorizadas da Tigercat. Use a ferramenta apropriada para o trabalho. Concerte ou substitua na hora aquelas com defeito, inclusive os aparelhos de levantamento. Mantenha as suas mãos, pés, cabeça e roupa solta longe das peças em movimento. Amarre o cabelo comprido atrás da sua cabeça. Tire os anéis e outras jóias para evitar curto circuitos e enredo nas partes em movimento. Esteja sempre atento as partes que possam esmagar e causar lesões. Nunca exponha partes do seu corpo na faixa de movimento das peças da máquina. Quando manusear cabos, correntes ou toras use sempre suas luvas protetoras. Prévio qualquer trabalho sob a cabine, estacione a máquina num terreno nivelado. Para evitar se ferir deixe a cabine toda inclinada e com o cabo de segurança tencionado ou, instale o pontal de segurança entre a cabine e o chassi. Leia todas as instruções sob CABINE - INCLINAÇÃO, na SEÇÃO 3 DESTE MANUAL. O cilindro hidráulico é para erguer e abaixar a cabine; não pode ser usado como suporte. Nunca fique sob um objeto suportado por aparelho hidráulico. Use sempre cavaletes de segurança ou um dispositivo de trave. INCLINAÇÃO MÁXIMA DA CABINE LIMITADA PELO CABO DE SEGURANÇA E620C-17 CABINE INCLINADA E SUSTENTADA PELO PONTAL DE SEGURANÇA E620C-16 Não abra portas nem grades de janelas com a máquina numa gradiente pois são pesadas e podem abrir girando com muita força. CABO DE SEGURANÇA PONTAL DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE O SERVIÇO (CONTINUAÇÃO) CUIDADO ATENÇÃOníveis de óleo na transmissão, no motor, depósito hidráulico principal, eixos, sistema de inclinação da cabine e guincho (se instalado). 3. Revise o nível do refrigerante no radiador. 4. Para certeza de tê-los bem apertadas e sem vazar, inspecione todas as conexões e braçadeiras por última vez. 5. Trave a articulação central e aplique o freio de estacionamento. 6. Ponha o interruptor do bloqueio de diferencial em OFF (desl). 7. Não de partida no motor. Sangre o ar do sistema hidráulico e agregue óleo como se segue: • Faça um preabastecimento nas caixas da bombas propulsora e principal e de todos os demais componentes cujo óleo hidráulico tenha sido drenado. • Desligue a linha de dreno/abastecimento do te de conexão do motor propulsor direito e preabasteça-o com óleo limpo filtrado. • Fique olhando o te de conexão e ligue a linha de dreno/completar assim que o óleo sair dele. • Prepare a bomba de abastecimento da máquina para agregar óleo hidráulico. Limpe o cano da linha tire a sua tampa e insira-o no tambor de abastecimento. • Solte o bujão de cima do motor de propulsão esquerdo. • Acione a bomba manual numa velocidade média e em ritmo firme constante. • Fique de olho no bujão que foi previamente solto e aperte-o assim que o óleo vazar. • Continue acionando devagar a bomba manual olhando para o visor de nível no depósito até o óleo atingir a marca FULL (cheio). PARTIDA DA MÁQUINA Prévio inicio deste procedimento, execute as REVISÕES E ABASTECIMENTOS PRÉVIOS A DAR PARTIDA da SEÇÃO 2 DO MANUAL DE OPERAÇÃO. 1. Verifique de ter a articulação central travada. 2. Desligue a tomada de força de 4 pinos no motor (isso o impede de pegar). 3. Faça o motor virar com a partida por 10 segundos e aguarde outros 10. Repita isto 6 vezes para encher as bombas com óleo. 4. Verifique os níveis de óleo no depósito hidráulico principal e agregue óleo conforme necessário. O operador deve obedecer só os sinais da pessoa fazendo as regulagens. TOMADA DE FORÇA DE 4 PINOS NO MOTOR 620C-81 TOMADA DE 4 PINOS NO MOTOR CUIDADO 620C-46 DESLIGUE A LINHA DE DRENO DA CAIXA DO MOTOR PROPULSOR DIREITO LINHA DE ABASTECIMENTO TE DE CONEXÃO LINHA DE DRENO E ABASTECIMENTO DA CAIXA 3.47 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção 5. Ligue de volta no seu lugar a tomada de força de 4 pinos no motor. 6. De partida no motor. 7. Verifique se há vazamentos. 8. Sangre os freios (eixo frontal) se for preciso. Prévio o sangrado do freio desligue os dois terminais na bomba de propulsão. Esta é uma precaução de segurança para impedir à maquina se mexer entanto o processo de sangrado dos freios esteja em execução. Com e o freio de estacionamento APLICADO e o motor em BRSC, fique pisando no pedal do freio de serviço e sangre os freios no eixo dianteiro (dos 2 lados). Veja também, FREIOS DE SERVIÇO DO EIXO FRONTAL - SANGRADO na SEÇÃO 15 do MANUAL DE SERVIÇO. Ligue os 2 terminais na bomba propulsora. 9. Leve o acelerador para BRSC e acione por 2 minutos cada função para sangrar o ar do circuito. 10. Leve o acelerador para ARSC e acione de novo por 2 minutos cada função para filtrar o circuito. E620C-01 11. Complete o radiador com refrigerante limpo. 12. Com os cilindros em retração total complete o depósito hidráulico principal com óleo limpo. OBSERVAÇÃO: Se o processo foi executado com a máquina sobre rodas os circuitos da direção e propulsão não foram bem filtrados e sangrados. Destrave a articulação central e com o motor e em BRSC, acione algumas vezes a direção devagar a esquerda e direita. Com o freio de estacionamento livre e o motor no BRSC acione algumas vezes a propulsão devagar a frente e a ré. OBSERVAÇÃO: Prévio ajustar qualquer pressão de operação deixe a máquina parada 4 a 6 horas se possível. Isso da a oportunidade das borbulhas de ar escapar do óleo e, de se verificar se há vazamentos. CONEXÕESBOMBA PROPULSORA 635D-161 CONEXÕES BOMBA PROPULSORA PRÉVIO O PROCEDIMENTO, DESLIGUE AS 2 CONEXÕES NA BOMBA PROPULSORA (MÁQUINAS SÉRIE 6351001 ATÉ 6351035) PRÉVIO O PROCEDIMENTO, DESLIGUE AS 2 CONEXÕES NA BOMBA PROPULSORA (MÁQUINAS SÉRIE 6351036 E ACIMA) 3.48 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção TABELA DE TORQUES ESPECÍFICOS TORQUE LUBRIFICADO COMPONENTE DIAMETRO LBS/PÉ Nm Cilindros Da direção, porca do pistão 1 3/4 UNF 1750 2372 Do arco e lança, porca do pistão 1 3/4 UNF 1750 2372 Da lamina niveladora, porca do pistão 1 3/8 UNF 1260 1708 Da direção, vedação - 550 745 Da tampa, parafusos 3/4 UNC 282-310 393-420 Da tampa, parafusos 5/8 UNC 159-175 216-237 Pinos de trave da cabine, parafusos de segurança 3/4 UNC 282-310 393-420 Mancal da articulação central Parafusos de fixação dos rolamentos 1/2 UNC 80-88 109-119 Parafusos de fixação do pino 3/4 UNC 282-310 393-420 Suportes do Motor Dianteiro 7/8 UNC 364 493 Traseiro M12 80 108 Montagem das Bombas Bomba propulsora / Placa adaptadora do volante do motor 3/4 282-310 393-420 Placa adaptadora do volante do motor / Coberta de volante M10 36 49 Acoplamento de torção / Volante do motor 3/8 36 49 Bomba Principal / Bomba Propulsora 5/8 UNC 159-175 216-237 Bomba Tándem / Bomba Principal M12 80 108 Eixos Cardã Porca de fixação do jugo, eixo traseiro 1 1/4 x 18 UNF 475-525 640-711 Parafusos de fixação do mancal 3/4 UNC 282-310 393-420 Parafusos da cruzeta do eixo cardã traseiro 1/2 UNF 120-132 163-179 Parafusos da cruzeta do eixo cardã médio 1/2 UNF 120-132 163-179 Parafusos da cruzeta do eixo cardã dianteiro 1/2 UNF 120-132 163-179 Parafusos de Fixação dos Eixos Dianteiro 3/4 UNC 300 406 Traseiro (Tandem) M18 310 420 M20 413 560 5/8 225 306 Parafusos de Roda 7/8 UNF 501-550 679-745 Transmissão Caixa / Suporte 5/8 UNC 159-175 216-237 Suporte / Chassi 7/8 UNC 364 493 Os valores de torque correspondentes ao motor e acessórios encontram-se nos manuais dos respectivos fabricantes 635D_TORQUECHART_P.DOC 12/08 3.49 Skidder Tigercat 635D Lubrificação e Manutenção MEDIDAS IMPERIAIS TABELA DE TORQUES GERAIS Os valores de torque na lista abaixo são validos só para uso geral. NÃO faça uso desses valores se para casos específicos há outros já recomendados. MEDIDAS MÉTRICAS POR-General Torque Specifications.xls 4.8 4.8 5 5 4.8 5 10 10 10 8.8 9.8 9.8 10.9 10.9 10.9 12 12 12 12.9 12.9 12.9 8.8 8.8 9.8 10 10 10 12.9 12.9 Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé M6 4.8 3.5 6.0 4.5 9.0 6.5 11.0 8.5 13.0 9.5 17.0 12.0 15.0 11.5 19.0 14.5 M8 12.0 8.5 15.0 11.0 22.0 16.0 28.0 20.0 32.0 24.0 40.0 30.0 37.0 28.0 47.0 35.0 M10 23.0 17.0 29.0 21.0 43.0 32.0 55.0 40.0 63.0 47.0 80.0 60.0 75.0 55.0 95.0 70.0 M12 40.0 29.0 50.0 37.0 75.0 55.0 95.0 70.0 110.0 80.0 140.0 105.0 130.0 95.0 165.0 120.0 M14 63.0 47.0 80.0 60.0 120.0 88.0 150.0 110.0 175.0 130.0 225.0 165.0 205.0 150.0 260.0 190.0 M16 100.0 73.0 125.0 92.0 190.0 140.0 240.0 175.0 275.0 200.0 350.0 225.0 320.0 240.0 400.0 300.0 M18 135.0 100.0 175.0 125.0 260.0 195.0 330.0 250.0 375.0 275.0 475.0 350.0 440.0 325.0 560.0 410.0 M20 190.0 140.0 240.0 180.0 375.0 275.0 475.0 350.0 530.0 400.0 675.0 500.0 625.0 460.0 800.0 580.0 M22 260.0 190.0 330.0 250.0 510.0 375.0 650.0 475.0 725.0 540.0 925.0 675.0 850.0 625.0 1,075.0 800.0 M24 330.0 250.0 425.0 310.0 650.0 475.0 825.0 600.0 925.0 675.0 1,150.0 850.0 1,075.0 800.0 1,350.0 1,000.0 M27 490.0 360.0 625.0 450.0 950.0 700.0 1,200.0 875.0 1,350.0 1,000.0 1,700.0 1,250.0 1,600.0 1,150.0 2,000.0 1,500.0 M30 675.0 490.0 850.0 625.0 1,300.0 950.0 1,650.0 1,200.0 1,850.0 1,350.0 2,300.0 1,700.0 2,150.0 1,600.0 2,700.0 2,000.0 M33 900.0 675.0 1,150.0 850.0 1,750.0 1,300.0 2,200.0 1,650.0 2,500.0 1,850.0 3,150.0 2,350.0 2,900.0 2,150.0 3,700.0 2,750.0 M36 1,150.0 850.0 1,450.0 1,075.0 2,250.0 1,650.0 2,850.0 2,100.0 3,200.0 2,350.0 4,050.0 3,000.0 3,750.0 2,750.0 4,750.0 3,500.0 PADRÕES DE TORQUE DE PARAFUSOS MÉTRICOS MEDIDA CLASSE 12.9CLASSE 10.9CLASSE 8.8 OU 9.9CLASSESkidder Tigercat 635D Segurança 1.13 Em prevenção de movimento acidental e lesões, prévio trabalhar na área da articulação central, ponha a barra em posicao de trave entre os quadros do chassi. Após o seu uso ponha sempre a trave de volta no seu local de guarda. Mantenha sempre as maçanetas só em aperto manual. Isto é muito necessário para ter acesso rápido ao sistema pressurizado de água no caso de incêndio ou outra emergência. Veja também PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS NESTA SEÇÃO. Entanto trabalhe pelas portas de acesso, use sempre o suporte fornecido para mante- las abertas. Os painéis de acesso ao motor podem cair na hora da sua remoção ao tirar os parafusos que os seguram na máquina. Não trabalhe sob máquinas estacionadas em desnível, nem do seu lado baixo enfrentando a gradiente. Caso não obedecer todas as instruções acima, pode sofrer graves lesões, ou mesmo morrer esmagado. E620C-15 PAINÉIS DE ACESSO DO LADO ESQUERDO PORTAS DE MANUTENÇÃO PAINÉIS DE ACESSO PARAFUSADOS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE O SERVIÇO (CONTINUAÇÃO) ATENÇÃO ATENÇÃO CUIDADO E620C-14 PORTA DE MANUTENÇÃO (ESQUERDA) SUPORTE DA PORTA BARRA TRAVANDO OS QUADROS EM LINHA RETA630D-03 BARRA TRAVANDO OS QUADROS EM LINHA QUEBRADA630D-01 Skidder Tigercat 635D Segurança 1.14 Se for preciso o motor funcionar dentro de um prédio verifique se há ventilação suficiente para impedir os gases do escapamento acumular. Deixe o motor funcionar só entanto for preciso para executar os ajustes e testes necessários. Trabalhe em área ventilada. Se precisa do motor funcionar em área fechada, elimine os gases da área com uma extensão no cano do escapamento. Se não houver um cano de extensão disponível, trabalhe fora ou abra as portas da oficina. Elimine os fluidos da maneira certa. Não os jogue no chão, arroio ou lagoa. Saiba a maneira certa de eliminar os fluidos prévio drenar qualquer um deles. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE O SERVIÇO (CONTINUAÇÃO) Skidder Tigercat 635D Segurança 1.15 Na eventualidade de qualquer suspeita de injeção de fluido • Informe imediatamente da lesão ao seu supervisor. • Procure imediatamente atenção médica profissional. Como sempre a melhor defesa para evitar sofrer os efeitos de uma injeção de fluido é a prevenção da ocorrência do acidente, como primeira medida. Ao procurar possíveis vazamentos de fluido • Nunca o faca com suas mãos nuas. Use sempre luvas protetoras grossas. • Assegure-se de usar óculos de segurança em proteção aos seus olhos. • Mantenha todas as partes do seu corpo bem afastadas do local onde investiga vazamentos. • Mexa mangueiras e outros obstáculos com a ponta de um pedaço de madeira comprido. • Interfira o percurso do jato suspeito com a ponta de um pedaço comprido de madeira. Nunca exponha parte alguma do seu corpo. • Acredite que a fonte do vazamento e o jato de fluido saindo dela podem ser muito pequenos e difíceis de perceber e que só é possível vê-los acumulando o fluido da corrente. Ao executar qualquer trabalho de serviço • Prévio desligar qualquer linha ou trabalhar no sistema de combustível e/ou hidráulico, pare o motor e despressurize totalmente o sistema. • Nunca segure nas conexões nem mangueiras dos sistemas de combustível e/ou hidráulico entanto estejam sob pressão. • Verifique que as mangueiras trabalhem sempre conforme seus padrões de pressão. • Nunca use mangueiras que suspeite com defeito. LESÕES POR INJEÇÃO DE FLUIDOS Os sistemas hidráulico e de combustível das máquinas florestais trabalham sob pressões muito altas, frequentemente até 207 bar (3000 psi) e acima. Uma conexão solta ou um defeito de mangueira da lugar a um jato de alta velocidade. Ainda mesmo nos sistemas pressurizados com 7 bar (100 psi), esse jato pode penetrar a pele humana que nem uma agulha hipodérmica. Uma leve sensação de picada sob a pele é só o que se sente de inicio. Existe o perigo comum da tendência a ignora-la, pensando que com o tempo vai melhorar. Mas na maioria das vezes não é assim! Dentro de pouco tempo a ferida pode começar a inchar e doer demais o que indica que os danos aos tecido já começaram. Da mesma forma o fluido injetado direto num vaso sanguíneo pode espalhar rapidamente pelo seu sistema circulatório. O corpo humano tem muito pouca habilidade de purgar o fluido injetado. O combustível diesel e o fluido hidráulico podem penetrar a pele e acabar provocando a morte ou lesões sérias. Qualquer quantidade de fluido injetada sob a pele deve ser removida dentro de poucas horas por um médico com experiência neste tipo de tratamento. O tempo vira fator crítico pois o dano aos tecidos avança rápido. Tanto mais demore a atenção médica profissional tanto mais rápido ocorrem os danos. Embora rara vez ocorrem acidentes por injeção de fluido, em algumas casos as lesões resultantes exigiram amputar um dedo, uma mão, e inclusive uma extremidade. Tanto mais demorada seja a atenção médica tanto mais acima da extremidade se espalha o dano. Se não é tratada dentro em breve e apuradamente uma lesão deste tipo pode virar muito séria e até mesmo ser fatal. Os fluidos hidráulico ou diesel sob pressão podem penetrar a pele e provocar a morte ou sérias lesões. Poucas horas após a injeção da quantidade que for, ela deve ser removida por cirurgião familiarizado com este tipo de tratamento. ATENÇÃO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE O SERVIÇO (CONTINUAÇÃO) Skidder Tigercat 635D Segurança 1.16 LESÃO POR INJEÇÃO DE GRAXA USANDO PISTOLA PNEUMÁTICA As pistolas pneumáticas podem entregar a graxa entre 17 e 400 Bar (246 e 5801 psi). Para injetar uma substância a través da pele humana é preciso menos de 7 Bar (100 psi). SEMPRE procure tratamento médico imediato e profissional após todo tipo de lesão por injeção. Informe o médico sobre o tipo de graxa, a pressão de funcionamento da pistola e outros detalhes ligados ao assunto. A quantidade de fluido injetado, o tipo de fluido, (ou material), a pressão da injeção, e o tempo transcorrido entre a injeção e a operação cirúrgica, são todos fatores influindo sobre um tratamento bem sucedido neste tipo de lesão importante. Prévio utilizar pistola pneumática de alta pressão faca o que se segue: • Todo operador de pistola pneumática de alta pressão DEVE ser treinado quanto aos riscos de trabalhar com ela e o tratamento das lesões que possa chegar a causar. • NÃO TRABALHE com pistola pneumática de alta pressão salvo se treinado para opera- la corretamente e ciente das precauções a tomar com uma ferramenta desse tipo. • Use vestuário protetor como luvas, capacete e óculos, todos de segurança. • Faca inspeção de todas as pecas da pistola a procura de desgaste e quebras e substitua todas as que achar estragadas. • Veja que toda pistola de engraxar tenha um protetor de segurança instalado no bico injetor. • Prévio injetar a graxa, limpe toda a sujeira e graxa velha em volta de cada bico. • Substitua imediatamente com outros novos todos os bicos danificados que achar. • Substitua os bicos em posição inadequada por outros giratórios ou com ângulo facilitando o acesso. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE O SERVIÇO (CONTINUAÇÃO) Skidder Tigercat 635D Segurança 1.17 RELÂMPAGOS, CONSCIÊNCIA DE SEGURANÇA O QUE É UMA BATIDA DE RELÂMPAGOS O relâmpago é uma descarga de eletricidade produzida por uma tormenta de raios. Dentro das nuvens muitas e pequenas partículas de gelo batem entre elas entanto a tormenta de raios se desenvolve. Estas colisões geram carga positiva no topo da nuvem e negativa na sua parte baixa. Entanto isso continua outra carga positiva formasse no solo embaixo da nuvem, se concentrando em volta de objetos altos como morros, arvores, prédios, equipamentos e mesmo pessoas. Quando a diferencia entre as cargas elétricas da nuvem e a do solo atingem um valor suficiente para superar a resistência do ar isolanteentre elas, surge uma corrente elétrica na hora. Isto é uma batida de raio. O potencial elétrico de uma batida de raio pode chegar até 100 milhões de volts. As batidas de raio podem percorrer distancias muito compridas, tanto quanto até 60 kms (37 milhas). O raio viaja pela frente como por trás da tormenta de trovoes de forma que as batidas ocorrem ainda sem a chuva ter começado ou acabado. O raio pode cair no mesmo lugar muitas vezes e com freqüência se dispersar no entorno até 18 m (pés) dentro do solo em volta do ponto de batida. O trovão acompanha sempre o raio. Na ocorrência do raio, o ar pelo qual ele viaja aquece instantaneamente até mais de 28.000°C (50.000°F) de temperatura. Devido esse aquecimento, o ar expande rapidamente e logo se contrai rapidamente quando esfria. A onda de choque desta contração é o que ouvimos como trovão. Em muitos lugares do mundo, as batidas de raio estão em segundo lugar depois das inundações como a maior causa de mortes e feridas associados a tormentas. Embora só 10 % das vitimas de batidas de raio morrem, virtualmente todas por parada cardio respiratória, aproximadamente 70% das que sobrevivem sofrem por toda a vida severas lesões e incapacidades. Os sintomas da batida de raio incluem a perda da memória, fadiga, dor crônica, tontura, dificuldade para dormir e incapacidade de executar varias tarefas simultaneamente. SEGURANÇA CONTRA RAIOS Embora o mito popular de que receber batida de raio é um evento improvável, o fato é que as batidas de raio ocorrem com freqüência. Como resultado disso os operários florestais estão sujeitos a grande risco pois o seu trabalho é na intempérie e perto de pontos de batida conhecidos como arvores altas e equipamento pesado. Seguindo poucas práticas simples os operários florestais podem acrescentar suas possibilidades de evitar as batidas de raio. 1. Designar um membro da equipe para • Monitorar diariamente as previsões de tempo • Observar as condições locais do tempo • Alertar todos os demais membros da turma quando uma ameaça de raios se desenvolva. 2. Não inicie nem continue nenhum trabalho do qual não possa largar na hora quando uma tormenta se aproximar. 3. Antecipe as situações de grande risco e atue cedo mudando para um local de baixo risco. Não duvide. Se houver raios você esta em perigo. 4. Obedeça a regra - Se houver raios, Corra. Se ouvir trovão, Se Largue. 5. Não obedeça a diretriz agora obsoleta de se resguardar quando o tempo, entre ver o raio e ouvir o trovão, seja de mais de 30 segundos. Isto não fornece o tempo suficiente para garantir seguranca. Sega sempre o passo 4. 6. Fique no seu local seguro por 30 minutos após a última visão de raio ou até o último som de trovão. Durante a atividade dos raios, o local mais seguro é no interior de um prédio, casa, escola, shopping, de construção sólida e totalmente encoberta. Estes locais são os mais seguros devido aos dutos e fiação elétrica contidos neles. Caso um raio bater sua corrente elétrica vai viajar pela fiação ou pelos dutos para dentro da terra. Se por perto há este tipo de construção procure proteção ali primeiro. RELÂMPAGOS, CONSCIÊNCIA DE SEGURANÇA Skidder Tigercat 635D Segurança 1.18 Infelizmente os operários florestais não trabalham com freqüência perto de prédios e, por isso, é preciso considerar outras alternativas. Celeiros, abrigos, venezianas de caça, barracas e estruturas pequenas ou parcialmente abertas não tem segurança contra batidas de raio pois não contam com os componentes elétricos ligados a terra dos prédios de porte maior. São tão somente destinadas para proteção contra sol e chuva. Não procure proteção contra batidas de relâmpago dentro dessas estruturas. O local mais seguro em segundo lugar durante a atividade dos relâmpagos é o interior de um carro, furgão, caminhão ou ônibus totalmente fechado com teto e costados metálicos. A energia elétrica das batidas de raio em estes veículos é dirigida a terra pelas superfícies metálicas condutoras externas. Chama-se isto de efeito pele. Não procure proteção contra batidas de relâmpago dentro de veículos com carcaça de fibra de vidro ou com carroçeria de plástico ou com teto conversível. Nenhum deles é seguro pois não oferecem o efeito pele contra relâmpago. O equipamento florestal pesado como, skidder, carregadeira, derrubadeira emfeixadeira, forwarder, etc., com estrutura protetora (ROPS) totalmente coberta, tem a vantagem do efeito de pele e por tanto são seguros nas tormentas elétricas. As máquinas, só com capota contra tombamento rollover, não são seguras quanto a batida de raio pois estão abertas à chuva condutora da eletricidade e não oferecem o efeito pele. Os operadores destas máquinas devem sair delas e chegar num local mais seguro antes do raio bater. E preciso lembrar que os pneus de borracha dos veículos motorizados e equipamentos pesados não acrescentam a segurança contra batida de raios. O raio já tem viajado uma longa distancia pelo ar para bater no veiculo. As poucas polegadas de borracha num pneu não oferecem comparativamente nenhum isolamento adicional. O QUE FAZER SE ESTANDO NO EXTERIOR VOCÊ VÊ UM RAIO OU OUVE O TROVÃO. Se for possível entrar. 1. Corra para o prédio, veiculo motorizado ou cabine com ROPS totalmente coberta, mais próxima. Nenhum lugar exterior em aberto é seguro. 2. Se estiver dentro de um prédio: • Não observe o raio desde as janelas ou portas abertos. Fique nos quartos interiores. • Mantenha-se bem longe de telefones fixos, aparelhos elétricos ou de iluminação, porta-lâmpada, microfones de rádio, tomadas elétricas canos e ferragens. 3. Se estiver dentro de um veiculo motorizado ou cabine com ROPS totalmente coberta: • Não pise fora do veiculo nem para fora dele sob circunstância nenhuma se quiser mudar para outro. Poderão atravessa-lo canais muito perigosos condutores da eletricidade à terra. • Pare todas as operações, desligue o motor, feche todas as portas e janelas. • Sente no esquadro do assento com suas mãos no seu regaço e os pés chatos no assoa-lho. • Não toque em nenhum objeto metálico em relação com o exterior do veiculo. Não toque em nenhuma maçaneta de porta ou janela, alavancas de controle, pedais, volante da direção, paredes interiores da cabine nem nenhum objeto ligando interior e exterior. • Não toque em nenhum rádio ou telefone ligado numa antena exterior. RELÂMPAGOS, CONSCIÊNCIA DE SEGURANÇA Skidder Tigercat 635D Segurança 1.19 Se for pego fora e sem lugar nenhum para ir. 1. Evite áreas a céu aberto onde seu corpo sobressai do campo em volta. 2. Procure abrigo num lugar baixo como, canal, barranco, vale, garganta ou caverna. 3. Tome distancia de águas abertas como lagoas e correntes de água. 4. Não se proteja sob nenhuma arvore alta e isolada nem pequeno grupo de arvores. 5. Procure abrigo entre as arvores mais curtas densas e compactas. 6. Evite entrar em todos os abrigos ou cercos pequenos. 7. Não busque abrigo sob nenhum veiculo motorizado ou equipamento pesado. 8. Fique afastado de todo material condutor de eletricidade como cercos portas de arame, canos metálicos, postes, trilhos e ferramentas. 9. Fique afastado em pelo menos 15m (50 pés) de objetos metálicos tais como depósito de combustível, veículos ou máquinas sem cabine, motocicleta, veículo todo terreno, etc. 10. Fique afastado em pelo menos 15m (50 pés) de todos os demais membros de um grupo de forma que o raio não possa viajar entre vocês. 11. Não use o telefone salvo se para emergência. O que fazer se sentir sua pele formigar, os objetos pequenos vibrar ou, ouvir um barulho crepitante, 1. O raio está provavelmente pronto a bater. Só tem uns poucos segundos para reagir. 2. Junte seus pés. Encolha-se como na posição do catcher no baseball. Mantenha a cabeça gacha. Cobra seus ouvidos em protecao do ruído do trovão. 3. Não deite estendido no chão. Tocandoa menor superfície de solo que possa, é provável que o raio não possa cruzar o solo até você. O que fazer se um trabalhador é atingido por um raio. 1. A vítima não tem carga elétrica alguma. Não há perigo para ninguém que ajude essa pessoa. Pode toca-lo ou toca-la imediatamente. 2. Chame na hora para o telefone local de resposta as emergências. 3. Se a vítima está sem pulso, o seu coração está parado ou parou de respirar, de inicio na hora a ressuscitação cardiopulmonar, ou respiração boca a boca. Use um defibrilador portátil se houver um disponível. 4. Se cuide de ficar na tormenta entanto presta socorro a vítima. Você também pode ser atingido pelo raio. Se possível mude a vítima para um prédio o mais pronto que possa. Para incentivar sua consciência a respeito de segurança com raios, veja os sítios Web a seguir: National Weather Service Lightning Safety http://www.lightningsafety.noaa.gov National Lightning Safety Institute http://www.lightningsafety.com RELÂMPAGOS, CONSCIÊNCIA DE SEGURANÇA Skidder Tigercat 635D Segurança 1.20 É impossível evitar o acumulo de desperdícios nos cantos estreitos das máquinas trabalhando em ambiente florestal. Eles podem causar um fogo por si mesmos; mas ao se misturar com óleo, combustível ou graxa num lugar estreito e quente, o perigo de incêndio é ainda muito maior. A guia preventiva que se segue deve ser aplicada como complemento dos esforços de prevenção de fogo do operador. Em caso nenhum ela pode ser usada ou entendida como substituto dos esforços diligentes do operador na prevenção de fogos. Esta guia ajuda a manter o seu equipamento em forma e funcionando eficientemente alem de reduzir o risco de fogo ao mínimo. 1. Tenha um extintor de fogo CARREGADO na máquina todo o tempo e SAIBA USA-LO. 2. Em prevenção do sobre aquecimento do motor e sistema hidráulico e para manter a eficiência da máquina, remova regularmente os detritos e sopre o pó fora das portas de admissão de ar, radiador do refrigerante; esfriadores do ar sobre carregado, do óleo hidráulico, do combustível e do condensador do Ar/Con. Na SEÇÃO 2 do MANUAL DE OPERAÇÃO veja CONJUNTO DE ESFRIAMENTO - LIMPEZA. 3. Sopre fora todos os detritos florestais e material orgânico acumulados próximo de componentes quentes do escapamento (turbo carregador, coletor, silenciador e canos) no fim de cada turma ou com freqüência ainda maior ao trabalhar em fainas com muito detrito combustível. A inspeção visual após o soprado é vital para assegurar boas condições de limpeza. Nos sistemas de escapamento há muito recanto menor onde a serragem, pequenas lascas, e outros detritos florestais inflamáveis podem acumular. Pequenas acumulações próximo de componentes quentes do escapamento também podem pegar fogo e formar brasas. Se estas são deslocadas podem cair em outras áreas da máquina e assim espalhar o fogo. 4. Limpe todo desperdício florestal que acumular (varinhas, agulhas, galhos, cortiça, folhas, serragem, pequenos copos) e qualquer outro material combustível de cima da placa protetora de barriga e estruturas inferiores internas da máquina; também das áreas próximas ao motor e sistemas de combustível e hidráulico, com uma freqüência não inferior ao fim de cada turma. 5. Veja regularmente se o sistema hidráulico e o de combustível tem sinais de vazamento. Prévio dar partida numa máquina, veja se tem linhas hidráulicas ou de combustível gastas ou com sinal de erosão. 6. Limpe logo que acontecer, toda acumulação ou derrame de graxa, combustível ou óleo de qualquer tipo. 7. Limpe com vapor o motor, transmissão, freios, depósitos hidráulico e de combustível, de toda máquina pelo menos mensalmente ou com freqüência maior se na faina há muita quantidade de detritos florestais inflamáveis. 8. Só use soluções não inflamáveis para limpar a máquina e seus componentes. 9. Revise o escapamento a diário procurando sinais de vazamento. Veja, se há desgaste quebras trincas ou danos no silenciador e tubos, braçadeiras e parafusos faltando ou com danos. Se achar vazamentos ou pecas com defeito concerte-os na hora. Se o escapamento vaza pode causar fogo. Não opere a máquina entanto o vazamento não seja concertado. 10. Na operação diária os vazamentos do escapamento costumam ocorrer junto de aumento de volume ou mudança do barulho que emitem. Não se pode ignorar estes sinais audíveis. Se um vazamento qualquer do escapamento chega a ocorrer durante a operação, pare a máquina na hora e aguarde até que sejam completados todos os concertos, prévio fazê-la voltar ao trabalho. 11. Ao acabar a turma, estacione a máquina afastada das outras em no mínimo 15 METROS (50 pés).. 12. Nunca deixe a máquina estacionada com a lâmina, lança e/ou arco suspensos acima do chão. Se num incêndio suas mangueiras de suporte pegarem fogo, o óleo hidráulico sob pressão será injetado no fogo e a lâmina, lança e/ou arco cairão no chão. PREVENÇÃO DE INCÊNDIO Skidder Tigercat 635D Segurança 1.21 13. Vire o Isolador das Baterias para OFF (desl) para desenergizar todos os circuitos elétricos durante a parada. 14. Fique na máquina pelo menos 45 minutos entanto ela esfria até o fim das operações. 15. Tire todas as chaves para reduzir o risco de vandalismo e no fim da operação feche a máquina e a tampa de combustível a chave. 16. Seja precavido ao fumar. Não permita chamas abertas, nem cigarro aceso, etc., perto de veículos, ainda mais ao reabastecer, se o sistema de combustível está aberto a atmosfera e/ou durante o serviço as baterias. 17. DEPOIS de transportar a máquina (em caminhão) de uma faina para outra, abra todas as portas e painéis de acesso e sopre todo o desperdício que a turbulência do ar formada durante a viagem tenha trazido para acima do motor e partes do escapamento. 18. Prévio o inicio de concertos como solda, limpe a área em volta e instale um extintor ao seu alcance direto. 19. Guarde panos e materiais combustíveis num lugar seguro a prova de fogo. 20. Não use a máquina sobre ou para empurrar pilhas de madeira em fogo. Ela vai pegar fogo. OS INCÊNDIOS DE MÁQUINAS TEM EFEITO NEGATIVO SOBRE O SEU POTENCIAL DE DERRUBADA. PODEM AUMENTAR muito SUAS PRIMAS DE SEGURO E ATÉ mesmo IMPEDIR TODA OBTENÇÃO DE COBERTURA. PREPARO ANTECIPADO A UM EVENTUAL FOGO NA MÁQUINA • Em primeiro lugar evite o incêndio acontecer assegurando que todos os sistemas da máquina sejam inspecionados com freqüência e sempre recebam boa manutenção. • Assegure a carga completa e boa condição de funcionamento de todo extintor manual. Eles precisam de cuidado rotineiro. Obedeça as instruções de inspeção e manutenção no adesivo sobre o extintor e no manual do seu fabricante. • Assegure que todo sistema pressurizado de água (se for o caso) esteja em boa condição de funcionamento e com a carga completa. Na SEÇÃO 3 DO MANUAL DE OPERAÇÃO veja SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO - MANUTENÇÃO. • Verifique de ter os extintores apropriados a cada lugar. A maioria dos incêndios de máquina florestais são da Classe A ou B. Os extintores de pó químico seco devem ser classificados como ABC e os de água pressurizada como A. Os fogos classe A ocorrem com combustíveis comuns como plásticos, madeira, papel, borracha; os classe B com líquidos inflamáveis como diesel, óleos e graxas; e os classe C com circuitos elétricos energizados. PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS (CONTINUAÇÃO) CUIDADO • PREVENÇÃO DE INCÊNDIO. • LEIA ENTENDA E OBEDEÇA À SEÇÃO PREVENÇÃO DE INCÊNDIO NO MANUAL DE OPERAÇÃO. • IMPEÇA A SERRAGEM DETRITOS FLORESTAIS E COMBUSTÍVEIS ACUMULAR. LIMPE COM FREQÜÊNCIA, OS COMPONENTES DO MOTOR E ESCAPAMENTO E LAVE OS PROTETORES DE BARRIGA E CUBÍCULOS DA MÁQUINA. • LIMPE E REPARE VAZAMENTOS E DERRAMES DE FLUIDO NA HORA. • REVISE COM FREQÜÊNCIA DANOS NO ESCAPAMENTO MANGUEIRAS HIDRÁULICAS E FIOS ELÉTRICOS. • FIRE PREVENTION. • READ, UNDERSTAND AND FOLLOWFIRE PREVENTION SECTION IN OPERATOR'S MANUAL. • DO NOT ALLOW COMBUSTIBLE WOOD DUST AND FOREST DEBRIS TO BUILD UP. CLEAN ENGINE AND EXHAUST COMPONENTS FREQUENTLY. EMPTY AND WASH OUT BELLY PANS AND MACHINE COMPARTMENTS OFTEN. • REPAIR AND CLEANUP FLUID LEAKS AND SPILLS IMMEDIATELY. • INSPECT EXHAUST COMPONENTS, HYDRAULIC HOSES AND ELECTRICAL CABLES REGULARLY FOR DAMAGE. 37221BPOR R0 Skidder Tigercat 635D Segurança 1.22 • Assegure que as ponteiras de todo extintor manual disponível na faina e os do sistema de água pressurizada caibam na boca de extinção das portas da máquina. • Assegure de ter o seu sistema detector de fogo* em boa forma. Na SEÇÃO 2 do MANUAL DO OPERADOR veja, SISTEMA DETECTOR DE FOGO. • Assegure que o seu sistema supressor de fogo** esteja carregado e em boa forma. Na SEÇÃO 2 do MANUAL DO OPERADOR veja, SISTEMA SUPRESSOR DE FOGO. • Comprove se conhece bem os procedimentos recomendados em caso de fogo, contidos no programa de emergências da sua empresa. • Assegure-se de seguir todas as normas locais provinciais estaduais e nacionais de combate ao fogo em vigor na sua região geográfica específica. Elas podem variar de uma região para outra mais a maioria exige que os trabalhadores: 1. destinados ao combate ao fogo estejam fisicamente capacitados para esse combate em segurança. 2. destinados ao uso de material de combate ao fogo como parte de programa de ação de emergência recebam capacitação total e apropriada de instrutores qualificados. 3. que utilizarão extintores manuais no local de trabalho tenham recebido treinamento familiarizando-os com os princípios gerais de uso de extintores e riscos com o combate ao fogo. 4. recebam capacitação logo após contratados e depois uma vez ao ano sucessivamente. • Verifique que após capacitado como acima indicado saiba como usar o extintor, o sistema de água pressurizado (se instalado) e o sistema supressor de fogo** da sua máquina. Não há tempo suficiente para ler instruções durante uma emergência de fogo. • Verifique de ter registrada e ao alcance direto, toda a informação que precisar para entrar imediatamente e a qualquer momento em contato com todas as fontes de ajuda e bombeiros no caso de emergência de fogo. O QUE FAZER QUANDO A MÁQUINA PEGA FOGO • Se estiver operando quando o fogo ocorra: 1. Ponha todos os acessórios no chão. 2. Pare o motor. 3. Acione o sistema supressor de fogo**. 4. Peca socorro e ajuda pelo rádio. Tenha certeza de informar imediatamente. 5. Saia da máquina levando o extintor e mangueira de água pressurizada (se disponível) consigo. 6. Tenha em mente em todo momento a sua segurança pessoal e a de todos presentes na área. Aproxime do fogo com precaução extrema. Todo os fogo pode ser muito perigoso e ameaçante. 7. Só se em condições de segurança, vire o isolador de baterias para OFF (des). • Prévio decidir combater o fogo tenha certeza que: 1. O fogo é pequeno e não espalha rápido. 2. Sempre haverá um caminho de retirada em segurança. 3. Está capacitado no uso dos sistemas extintores disponíveis e tem certeza de poder opera-los eficientemente. 4. Se tiver qualquer dúvida quanto a combater ou não o fogo - NÃO O FACA. Em vez disso fique afastado dele o suficiente e espere a ajuda chegar. 5. Tenha presente que durante o fogo podem falhar as mangueiras do refrigerante do motor, combustível e óleo. Se isso ocorrer, esses fluidos quentes podem chegar a pegar fogo. 6. Se possível use primeiro um extintor de pó químico ou o sistema supressor** para combater fogo de máquina. Imediatamente após isso use a mangueira de água a pressão fornecida com a máquina (se instalada) ou um extintor de água sob pressão (se disponível). O fogo apagado com pó químico pode pegar novamente devido o calor retido pelos detritos em volta. A água esfria a área e reduz a possibilidade do fogo voltar a pegar. PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS (CONTINUAÇÃO) Skidder Tigercat 635D Segurança 1.23 • Use o método PAPV. Este é o método mais certo de uso de extintores de fogo. • Puxe o pino; aquele que na cabeça do extintor impede premer a alça. Quebre o selo de plástico ao puxar o pino fora. • Aponte a ponteira para a base do fogo. Não a dirija para as chamas. Para matar o fogo é preciso extinguir o combustível, não as chamas. A ponteira da mangueira encontra-se muitas vezes presa ao corpo do extintor. Libere-a prévio aponta-la para a base do fogo. • Prema a alça para liberar o agente extintor pressurizado. A alça pode ser liberada a qualquer momento para deter a descarga. • Varra o fogo de lado para lado até apaga- lo totalmente ou até o extintor ficar vazio. • Ponha a ponteira do extintor na boca de descarga apropriada e descarregue o extintor. • Abra os painéis de acesso da máquina no setor do fogo, só se for possível fazê-lo em segurança. • Caso falhem todos os intentos de entrar no compartimento do motor, intente descarregar o extintor a través da malha e outras aberturas disponíveis na máquina. • Verifique que a máquina e todo componente tenham esfriado o suficiente após o fogo, de forma que ele não possa renascer. • Fique próximo da máquina até a ajuda chegar. O QUE FAZER APÓS O INCÊNDIO DA MÁQUINA • Prévio retorno da máquina ao trabalho. 1. Verifique que a causa do fogo tenha sido determinada e todos os concertos apropriados tenham sido completados. 2. Verifique que os sistemas detector de fogo* e supressor de fogo** (se instalados) tenham recebido o serviço certo e estejam e boa condição de funcionamento. 3. Assegure a recarga ou substituição de todos os extintores usados no combate ao fogo. • Notifique o seu distribuidor e/ou a Tigercat Industries Inc. preenchendo um relatório de incidente, formulário Tigercat número 5101. *OBSERVAÇÃO: Para alguns dos seus produtos a Tigercat oferece em opção a instalação do sistema detector de fogo. E favor desestimar toda referência ao sistema detector de fogo se ele não estiver instalado na máquina. **OBSERVAÇÃO: Para alguns dos seus produtos a Tigercat oferece em opção a instalação do sistema supressor de fogo. E favor desestimar toda referência ao sistema supressor de fogo se ele não estiver instalado na máquina. BOCA TÍPICA PARA DESCARGA DO EXTINTOR20229A PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS (CONTINUAÇÃO) Skidder Tigercat 635D Segurança 1.24 LIMPEZA DO PÓ QUÍMICO SECO Ambos, o extintor de pó químico seco e o sistema supressor de fogo ABC, descarregam pó químico seco para matar o fogo. A combinação química e o pequeno tamanho das partículas do pó, tanto como, a forca da descarga, contribuem todos na capacidade de extinção. As mesmas características também permitem ao pó de penetrar e cobrir totalmente os componentes em volta da descarga. A continuação seguem-se as recomendações de limpeza e neutralização dos setores expostos ao pó químico seco. Para minimizar a exposição pessoal ao pó químico seco os trabalhadores que executem este trabalho devem vestir roupa, óculos, e máscara contra partículas finas, de proteção e segurança. Prévio toda limpeza assegure que todos os sistemas elétricos tenham sido desligados. 1. Naqueles setores da máquina que ficaram secos e não esquentaram, o pó químico seco fica em forma de pó. Assegure-se de limpar estas áreas na hora, para impedir que, todo pó residual depositado entre em contato direto com água ou a umidade suspensa no ar. Remova o pó residual soprando-o com ar, varrendo-o, sacudindo-o ou aspirando-o com filtro HEPA que prende as partículas secas pequenas. Logo limpe todas as superfícies com um pano húmido. 2. Nas áreas expostas a umidade, o pó químico seco combina com a água formando uma pasta levemente ácida. Lembre que toda área coberta por esta pasta de químico seco, inclusive os contatos elétricos, é vulnerável ao ataque corrosivo. Para neutralizar a pasta ácida nas áreas de porte, esparja-a ou lave-a com uma mistura de 3 partes de água