Prévia do material em texto
PERGUNTAS – PALAVRAS INTERROGATIVAS E VERBO ‘TO BE’ (QUESTION WORDS AND VERB TO BE) PALAVRAS INTERROGATIVAS - QUESTION WORDS Na língua portuguesa possuímos palavras interrogativas para formular perguntas, entre elas: os pronomes substantivos e adjetivos (que, qual, quantos, quem, etc.) e advérbios interrogativos (onde, como, quando, por que, etc.). Uma linguística um tanto quanto complicada... Em inglês existem as question words, que são palavras que exercem essa função. São elas: What – o quê? Qual? (ação ou coisas); Who – Quem? (pessoas); Where – Aonde? (lugares); Why – Por quê? (razão); When – Quando? (tempo); How – Como? (maneira). Para ilustrar suas funções, aqui vão alguns exemplos de como utilizá-las (preste atenção na estrutura das perguntas, pois será nosso próximo tópico): What is your name? – Qual é o seu nome? What car is this? – Que carro é esse? Who is she? – Quem é ela? Who are they? – Quem são eles? Where is this restaurant? – Aonde é este restaurante? Where is he from? – De onde ele é? Why are we here? – Por quê estamos aqui? Why don’t you try again? – Por quê você não tenta novamente? When is your birthday? – Quando é seu aniversário? When are you free? – Quando você está livre? How are you? – Como está você? How old are you? – Quantos anos você tem? PERGUNTAS COM VERBO ‘TO BE’ – QUESTIONS WITH VERB TO BE Como você responderia as perguntas acima? Por exemplo, para a pergunta “Who is she?” a resposta poderia ser “She is a girl” (Ela é uma garota). Veja que na resposta a estrutura é: Sujeito + verbo + substantivo. Na resposta, acontece a inversão do sujeito com o verbo. Veja “Who is she?”. Desta maneira, ao perguntar, troque o sujeito de lugar com o verbo e, se necessário, adicione a question word adequada. Veja os exemplos a seguir para todos os pronomes pessoais (personal pornouns) na estrutura interrogativa: Am I sick doctor – Estou doente doutor? Are you good at sports – Você é bom em esportes? Is he/she funny? – Ele/Ela é engraçado? Is it raining? – Está chovendo? Are we allowed to speak? – Nós podemos falar? Are you ready? – Vocês estão prontos? Are they afraid of heights? – Eles tem medo de altura? Portanto, para perguntas, a estrutura correta é: Verbo (no caso, to be) + Sujeito + Complemento. SAUDAÇÕES E DESPEDIDAS (GREETINGS AND FAREWELLS) Assim como em português, a língua inglesa possui diferentes expressões e palavras para saudações e despedidas, dependendo de: horário, formalidade, contexto, etc. Confira: SAUDAÇÕES (GREETINGS) Podem ser divididas entre formais, neutras e informais. A diferença na utilização de cada palavra específica vai depender do horário e contexto da situação. Assim: Formais: Good morning. (Bom dia! Manhã – antes do meio dia); Good afternoon. (Boa tarde – depois do meio dia, antes de anoitecer); Good evening. (Boa noite! – fim de tarde e durante a noite); Pleased to meet you. (Prazer em conhecê-lo(a)). Neutras: Hello! (Olá!); Hi! (Oi!); How are you? (Como você está?). Informais: What’s up? (E aí?); How’s it going? (Como vai?) Hey! (Oi – informal). Portanto, lembre-se: não comprimente seu novo chefe com “What’s up?” ou seus amigos no happy-hour com “Good evening”, pois ambos irão estranhar. A melhor opção para cada situação seria “Good morning/afternoon/evening” para seu novo chefe dependendo do horário. E no caso dos amigos(as), um simples “What’s up everyone?” é adequado e bem visto. FAREWELLS (DESPEDIDAS) As mesmas condições se a aplicam às despedidas, vamos aos exemplos: Formais: Good evening (usada aos finais de tarde e noite, implica que a pessoa não acabou o expediente ou ainda não acabou as atividades do dia); Good night (Boa noite - implica que você não vai mais ver a pessoa hoje, acabou o expediente e as atividades dela); See you tomorrow/next week/time expression. (Te vejo amanhã/semana que vem/expressões temporais); Goodbye (Adeus – bastante formal). Neutras e informais: Bye! (Tchau!); Bye-bye! (Tchau-tchau!); Take care! (Se cuida); See you! (Até!) See you later (Até mais). A entonação da voz e a maneira como se usam estas palavras e expressões de despedida também são muito importantes. Um “Take care” ou “See you” carrancudo pode soar sarcástico e levar a uma interpretação errada.