Buscar

Ingles GABRIELA KNOBLAUCHAula 00

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 70 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 70 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 70 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 1
 
 
Hi, everybody! 
Olá, pessoal! 
 
I am thrilled to be starting this course today! 
Eu estou entusiasmada por estarmos iniciando este curso hoje! 
 
You have a big test ahead and I will do my best to prepare 
you all to be successful. 
Vocês têm um grande teste pela frente e eu farei o meu melhor 
para prepará-los para terem sucesso. 
 
Vou iniciar nossa aula demonstrativa com uma breve apresentação. 
 
Meu nome é Gabriela Battisti Knoblauch e resido em Vitória/ES. 
Comecei minha carreira de professora bem cedo, aos 17 anos. 
Lecionei por quatro anos e meio no curso de idiomas CCAA. 
 
Sou bacharel em Comunicação Social / Jornalismo pela 
Universidade Federal do Espírito Santo – UFES. Formei-me em 
2006. 
 
Quando me graduei, decidi ingressar no mundo dos concursos. Logo 
percebi o quão árduo seria o caminho, mas também o quão 
recompensador. 
 
Em 2006, fui aprovada em 10° lugar no concurso da Transpetro 
para o cargo de Jornalista Pleno. Ainda em 2006, fui também 
classificada em 16° lugar no concurso do Instituto de Defesa 
Agropecuária e Florestal do Espírito Santo – IDAF. 
 
Nessa época, interrompi minhas atividades como professora. 
Foquei-me apenas na preparação para concursos. 
 
Retomei a função de professora em 2010, dessa vez no curso de 
idiomas Wizard. Lecionei até abril de 2011, quando logrei 
aprovação em 8° lugar no concurso do Tribunal de Justiça do 
Espírito Santo para o cargo de Analista Judiciário. 
 
Em janeiro de 2012 fui aprovada em 12° lugar para o cargo de 
Analista de Comunicação Social da Assembleia Legislativa do 
Espírito Santo, função que exercerei em breve. 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 2
 
É uma grande satisfação lançar mais este curso online aqui no 
Ponto. Espero ajudá-los a alcançar a tão sonhada aprovação e a 
intensa alegria de ver seus nomes estampados no Diário Oficial. 
 
Feitas as devidas apresentações, agora é a hora de determinarmos 
as estratégias a serem adotadas e criarmos um verdadeiro “plano 
de guerra”. 
 
 
Pergunta fundamental n° 1: Como estudar sem edital? 
Se vocês estão lendo esta aula, certamente já estão bem 
esclarecidos quanto à importância de iniciar os estudos o quanto 
antes! 
 
O certame da Receita Federal é sempre concorridíssimo e é neste 
período pré-edital que grande parte das vagas é definida. Agora é a 
melhor hora para se preparar. 
 
Já sabemos que é sempre a ESAF que aplica as provas para a 
Receita. Analisando os editais passados, podemos perceber que o 
conteúdo cobrado se repete. Sendo assim, creio que – se nos 
basearmos no último edital e treinarmos muitas provas da banca – 
não teremos surpresas no dia D. 
 
 
 
Pergunta fundamental n° 2: O que “cai” na prova? 
Vejamos o que nos diz o edital passado: 
 
ESPANHOL ou INGLÊS: Interpretação de Textos. 
 
Sucinto, não? O que precisamos é entender o que há por trás do 
que diz o edital. É sabido que o tipo de certame tem profunda 
relação com os textos que aparecerão na prova e, principalmente, 
com o vocabulário técnico com o qual precisamos nos familiarizar. 
 
No caso da prova da Receita, preparem-se para encontrar 
textos de grandes jornais americanos sobre os temas política 
e economia. Principalmente economia. Precisamos aprender como 
falar em inglês palavras como: imposto, taxa, juros, receita, 
despesa... pois – indubitavelmente – serão exigidas. 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 3
 
Outro ponto importante é observar de quais jornais a banca 
retira seus textos de prova. De nada adianta estudarmos textos 
curtinhos e com vocabulário corriqueiro se na prova o texto será 
razoavelmente extenso e com vocabulário mais complexo – retirado 
de jornais como The Economist, Washington Post, The NY Times, 
Businessweek, entre outros. 
 
Com isso em mente, fornecerei a vocês em cada aula, além das 
provas traduzidas e comentadas, a tradução de textos 
jornalísticos que tratem de temas com grandes chances de serem 
explorados no certame da Receita Federal. O objetivo é extrair 
deles uma verdadeira “listinha” de termos técnicos. 
 
 
Pergunta fundamental n° 3: Como será o curso? 
Nosso curso tem como objetivo primordial poupar o tempo de 
vocês, que já têm tantas matérias para estudar. 
 
Com isso em mente, trarei muitas traduções de assuntos-foco para 
o certame da Receita Federal. 
 
O objetivo das traduções não é fornecer uma lista desconexa de 
palavras para memorização, mas sim apresentá-las traduzidas 
dentro de um contexto. Assim, pode-se aumentar absurdamente o 
vocabulário e capacidade de entendimento do aluno em um curto 
espaço de tempo. 
 
Teremos listinha de vocabulário técnico sim, mas depois de vermos 
todas estas palavras apresentadas em um texto. 
 
É fato que para resolver a prova, ou mesmo entender o texto, não 
é preciso conhecer todas as palavras. Inclusive, estudaremos 
técnicas de leitura e interpretação nesta aula demo. Entretanto, 
quanto maior nosso vocabulário, maiores a chances de não 
tropeçarmos no dia D, right? 
 
Sendo assim, todas as nossas aulas seguirão o mesmo formato. 
Sempre serão subdivididas em 2 partes: 
 
1. Provas traduzidas e comentadas 
 
2. Reportagem traduzida, com resumo do vocabulário ao 
final 
AULA DEMONSTRATIVA
QUEST
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br
 
Em nossas aulas, sempre oferecerei material para que vocês alunos 
possam criar 3 bancos:
 
 
 
 
Banco de provas
 
 
Banco de textos
 
Banco 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 
Em nossas aulas, sempre oferecerei material para que vocês alunos 
possam criar 3 bancos: 
Banco de provas 
Banco de textos 
Banco de vocabulário 
INGLÊS 
AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
4
Em nossas aulas, sempre oferecerei material para que vocês alunos 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 5
 
� CRONOGRAMA 
 
AULA 0 
• Técnicas de leitura e interpretação de textos 
• Auditor Fiscal da Receita Federal – ESAF – 2009 
• Analista Tributário da Receita Federal – ESAF 2009 
 
AULA 1 
• Auditor Fiscal do Trabalho – MTE - ESAF - 2010 
• Analista – CMV – ESAF – 2010 
 
AULA 2 
• Analista de Planejamento e Orçamento – MPOG – ESAF – 2010 
• Analista Técnico – SUSEP – ESAF - 2010 
 
AULA 3 
• Analista administrativo – ANA – ESAF – 2009 
• Especialista em Políticas Públicas e Gestão Governamental – MPOG 
– ESAF - 2009 
 
AULA 4 
• Analista de Finanças e Controle – STN – ESAF – 2008 
• Analista de Finanças e Controle – CGU – ESAF - 2008 
 
AULA 5 
• Analista de Finanças e Controle – CGU – ESAF 2006 
• Analista de Controle Externo – TCU – ESAF - 2006 
 
AULA 6 
• Auditor Fiscal da Receita Federal – ESAF – 2005 
• Técnico da Receita Federal – ESAF – 2005 
 
Aula 7 
• Auditor Fiscal da Receita Federal – ESAF – 2003 
• Técnico da Receita Federal – ESAF – 2003 
 
Aula 8 
• Auditor Fiscal da Receita Federal – ESAF – 2002.2 
• Técnico da Receita Federal – ESAF – 2002.2 
 
Aula 9 
• Auditor Fiscal da Receita Federal – ESAF – 2002.1 
• Técnico da Receita Federal – ESAF – 2002.1 
 
Aula 10 
• Resumão 
 
LET’S START!!!!!! 
Vamos começar!!!!!! 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br6
 
 
TÉCNICAS DE LEITURA E INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS 
 
 
Antes de começarmos a dissecar as questões, é importante 
sabermos como abordá-las. 
 
Eis aqui um material que pode auxiliá-los nos primeiros 
passos. 
 
 
ESTRATÉGIAS DE LEITURA 
 
Um dos problemas mais comuns no que tange à leitura do texto é o 
estado de apavoramento que o aluno fica quando não entende meia 
dúzia de palavras. Já aviso de antemão: as chances disso acontecer 
– por mais que vocês estudem ou tenham conhecimento do idioma 
– são enoooormes! Essa é a má notícia que eu tinha para dar a 
vocês. 
 
A boa é que vocês NÃO PRECISAM entender palavra por 
palavra do texto para matar as questões. 
 
Ok, mas como conseguir tal façanha? 
 
Elementar, meu caro Watson... rs. Estratégias de leitura!!! 
 
Há, basicamente, 3 estratégias de leitura: 
 
1. Skimming 
 
2. Scanning 
 
3. Reading for detail 
 
O skimming consiste em ler o texto com o intuito de apreender 
suas ideias principais. Procura responder “do que o texto trata?”. É 
uma leitura superficial para entender o sentido geral do texto. Uma 
dica é grifar as key words (palavras-chave) e frases que resumem 
as ideias principais do texto. 
 
Já o scanning é a estratégia de leitura não-linear que objetiva 
encontrar dados específicos no texto. Você vai em busca de 
determinadas informações. 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 7
 
Por fim, o reading for detail, como o nome já nos diz (ler em 
busca de detalhes), é a busca pelas minúcias no texto. Fazemos tal 
leitura quando precisamos compreender o texto profundamente. 
 
All right, mas eis que surge a dúvida: quando usar cada uma 
delas? 
 
Eu sugiro a seguinte ordem: 
 
1. Comecem pelo “skimming”. 
 
2. Leiam as questões 
 
3. Retornem ao texto e façam o “scanning”. 
Provavelmente nesse estágio você já terá conseguido 
matar a questão. 
 
4. Caso a pergunta seja muito complicada, retornem ao 
texto usando a técnica “reading for detail”. 
 
Na aula de hoje, mais à frente, traduzi 2 provas e uma reportagem. 
Peço que antes de lerem a tradução, apliquem o que aprendemos 
hoje de técnicas de leitura. Customizem as dicas aqui dadas. Criem 
um plano de resolução de provas que se aplique bem às suas 
facilidades e dificuldades. Algumas pessoas preferem começar pela 
leitura das questões, por exemplo, deixando de lado o skimming. 
 
Quando o fiscal coloca a prova na sua mesa, não é hora de criar 
estratégias! Você precisa chegar lá com um plano na cabeça. O 
tempo de prova é curto demais para você gastar preciosos minutos 
pensando em como você vai resolver a prova. 
 
 
Além das estratégias, fiquem atentos aos seguintes MACETES: 
 
 
• Atenção aos cognatos. Cuidado com os falsos cognatos. 
 
Palavras cognatas são aquelas que se parecem com a nossa língua. 
 
Elas são uma mão na roda na hora de entender o texto. Os 
cognatos são como âncoras na sua leitura. 
 
Há 3 tipos de palavras cognatas: 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 8
 
Cognatos idênticos 
Ex: piano, hospital, nuclear, hotel, social, total... 
 
Cognatos bastante parecidos 
Ex: gasoline, inflation, bank, intelligent, population, history, 
television... 
 
Cognatos vagamente parecidos 
Ex: electricity, responsible, stable, explain, activity… 
 
Mas calma lá!!! Ainda temos que estar atentos aos inimigos do bom 
entendimento do texto: os famigerados falsos cognatos. Eles são 
verdadeiras armadilhas na hora da prova. Eles se parecem com o 
português, mas não têm o mesmo significado. 
 
Observem alguns exemplos: 
 
College = universidade, faculdade (e não colégio) 
Deception = fraude, trapaça (e não decepção) 
Exit = saída (e não êxito) 
Costume = fantasia, roupa (e não costume) 
 
 
”Mas teacher, como eu vou saber diferenciar os cognatos dos 
falsos cognatos? É impossível!” 
 
Eita turminha de pouca fé... rs... Treino resolve esse tipo de 
problema. RELAX! Além do mais, abordaremos este assunto ao 
longo do curso. 
 
• Estrangeirismos 
 
Sabem aquelas palavras em inglês que usamos no dia-a-dia como 
se fossem em português? Pois bem. Na hora da prova, elas também 
nos ajudam bastante. Eis um exemplo da globalização trabalhando 
a nosso favor! ☺ 
 
Vocês têm um conhecimento prévio do idioma maior do que 
imaginam. Somem os cognatos aos estrangeirismos e você, que 
pensava saber zero de inglês, percebe que não está tão zerado 
assim. 
 
Vejam alguns exemplos: Coffee break, outdoor, delivery, self-
service, play, off, drive-thru, shopping, free, delete, link, software, 
fitness… 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 9
 
• Lembre-se da estrutura das frases. Identifique sujeito e 
verbo 
 
O bom do inglês é que raramente você irá se deparar com uma 
frase sem sujeito. Isso ajuda a não se embananar na leitura. Já em 
nosso querido português vemos de tudo, não é mesmo? É um tal de 
sujeito oculto, sujeito inexistente e por aí vai. 
 
Em inglês, o sujeito está quase sempre explícito na frase, sendo – 
portanto - de fácil identificação. 
 
Sendo assim, é bom lembrarmos a ordem direta da frase: 
 
 
 
Com essa estrutura em mente, podemos enxergar a frase em 
bloquinhos. Vejam: 
 
 Stephen reads a lot. (Stephen lê muito.) 
 
Sei que vocês já devem estar exclamando: “Ué... mas não é sempre 
que a frase estará na ordem direta!”. Bom, de fato vocês estão com 
a razão. Não é sempre. Mas será quase sempre (observem os 
textos das provas). E quase sempre já nos quebra um galhão, 
certo? 
 
 
• Muita atenção aos Conectivos 
 
Mas, entretanto, portanto, por conseguinte, logo, assim, além disso, 
em primeiro lugar, antes de mais nada, principalmente, devido a, 
por outro lado, em suma... 
 
Dá para ler um texto em português sem entender o que palavrinhas 
como essas significam? Fica complicado, né? Imagine em inglês! 
 
Sabendo bem esses camaradas, você ficará muito menos perdido. 
 
 
 
 
 
 
 
COMPLEMENTO 
 
 
VERBO 
 
 
SUJEITO 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 10
 
REFRESH NA MEMÓRIA: RESUMO DAS ESTRATÉGIAS DE LEITURA 
 
• Skimming 
 
• Scanning 
 
• Reading for detail 
 
• Cognatos. Cuidado com os falsos! 
 
• Estrangeirismos 
 
• Estrutura da frase 
 
• Atenção aos conectivos 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 11
 
ESTRATÉGIAS DE INTERPRETAÇÃO 
 
Vocês certamente estão estudando português para o concurso. Ou, 
pelo menos, já estudaram. As técnicas de interpretação de texto 
aprendidas nessa disciplina aplicam-se à nossa. 
 
Sendo assim, vamos a uma breve revisão dos principais erros de 
interpretação para que ninguém caia nas “pegadinhas” do 
examinador. 
 
São eles: 
 
• Extrapolação 
• Redução 
• Contradição 
 
A extrapolação consiste em acrescentar ideias que não estão 
presentes no texto. Você vai além. Ultrapassa os limites do texto. 
Você “viaja” demais. 
A redução é o oposto da extrapolação. Você particulariza 
indevidamente trechos do texto. Privilegia um elemento que é uma 
condição verdadeira, mas não suficiente para se afirmar algo. Retira 
trechos do contexto. Rompe com as relações apresentadas no texto. 
Já a contradição ocorre quando nos deparamos com uma 
conclusão contrária ao texto. Parece fácil de perceber, né? Mas 
desde quando o examinador nos dá sossego?Desde nunca. O que 
ele geralmente faz é repetir trechos do texto nas alternativas para 
você sentir uma falsa segurança. “Mas tá igualzinho no texto”. 
CUIDADO! Ele normalmente coloca uma palavrinha, coisa discreta, 
no meio do trecho conhecido para alterar o significado. Ele espera 
que - na pressa - você não perceba a mudança de sentido. 
Sabe aquele velho problema de ficar sempre entre 2 
alternativas e - invariavelmente - marcar a errada? Tendo 
esses 3 possíveis erros de interpretação em mente na hora de 
avaliá-las, garanto que esse incômodo será muito menos frequente. 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA
QUEST
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br
 
Sugiro que imprimam a
 
PROVA 
 
Receita Federal 
Cargo: Auditor Fiscal
Banca: ESAF 
Ano: 2009 
 
 
 
 
Read the text below entitled “The long climb” so as to answer 
questions 21 to 23: 
 
 
The world economy is 
“new normal”. This phrase has caught on, even if people disagree 
about what it means. In the new normal, as de
CEO, Mohamed El
unemployment will remain high. “The banking system will be a 
shadow of its former self,” and the securitization markets, which 
buy and sell marketable bundles of debt, will presumably be a 
shadow of a shadow
so the stock of physical capital, on which prosperity depends, will 
erode. 
 
The crisis invited a forceful government entry into several of 
capitalism´s inner sanctums, such as banking, American carmaking 
and the commercial
state may overstay its welcome. In addition, national exchequers 
may start to feel some measure of the 
California. America´s Treasury, in particular, must demonstrate that 
it is still a “responsible shepherd of other countries´ savings.”
 
 
 
 
 
 
01 
11 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 
 
PROVA 1 
Sugiro que imprimam as provas e criem o banco de provas
Banco de provas
Auditor Fiscal 
Read the text below entitled “The long climb” so as to answer 
 
The long climb 
Source: www.economist.com
st Oct, 2009 (Adapted)
The world economy is fitfully getting back to normal, but it will be a 
“new normal”. This phrase has caught on, even if people disagree 
about what it means. In the new normal, as defined by Pimco´s 
CEO, Mohamed El-Erian, growth will be subdued and 
unemployment will remain high. “The banking system will be a 
shadow of its former self,” and the securitization markets, which 
buy and sell marketable bundles of debt, will presumably be a 
shadow of a shadow. Finance will be costlier and investment weak, 
so the stock of physical capital, on which prosperity depends, will 
The crisis invited a forceful government entry into several of 
capitalism´s inner sanctums, such as banking, American carmaking 
and the commercial-paper market. Mr El-Erian worries that the 
state may overstay its welcome. In addition, national exchequers 
ay start to feel some measure of the fiscal strain now hobbling 
California. America´s Treasury, in particular, must demonstrate that 
it is still a “responsible shepherd of other countries´ savings.”
INGLÊS 
AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
12
e criem o banco de provas 
Banco de provas 
 
Read the text below entitled “The long climb” so as to answer 
Source: www.economist.com 
Oct, 2009 (Adapted) 
tfully getting back to normal, but it will be a 
“new normal”. This phrase has caught on, even if people disagree 
ned by Pimco´s 
ill be subdued and 
unemployment will remain high. “The banking system will be a 
shadow of its former self,” and the securitization markets, which 
buy and sell marketable bundles of debt, will presumably be a 
nvestment weak, 
so the stock of physical capital, on which prosperity depends, will 
The crisis invited a forceful government entry into several of 
capitalism´s inner sanctums, such as banking, American carmaking 
Erian worries that the 
state may overstay its welcome. In addition, national exchequers 
scal strain now hobbling 
California. America´s Treasury, in particular, must demonstrate that 
it is still a “responsible shepherd of other countries´ savings.” 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 13
 
21- In paragraph 1, growth in the new order is defined as 
 
a) both real and active. 
 
b) absolutely extraordinary. 
 
c) not very active or busy. 
 
d) sustainable and rapid. 
 
e) unpredictable. 
 
 
22- In paragraph 1, finance is referred to as 
 
a) remaining low throughout the crisis. 
 
b) having been affected by the crisis. 
 
c) having eroded throughout the process. 
 
d) likely to be considered in a future analysis. 
 
e) likely not to be hit by this scenario. 
 
 
23 - In paragraph 2, the author mentions “the fiscal strain 
now hobbling California”. In other words, the fiscal 
 
a) policies which have been favouring California´s growth. 
 
b) pressure currently preventing California´s development. 
 
c) programmes successfully spoused by California. 
 
d) measures which have steadily gained acceptance. 
 
e) incentives recently promoted by the Californian government. 
 
 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 14
 
Read the text below entitled “Taxation Trends in the European 
Union” so as to answer questions 24 to 26: 
 
Taxation Trends in the European Union 
 
Source: www.ec.europa.eu 
2009 Edition (Adapted) 
 
This year´s edition of the Taxation Trends in the European Union 
appears at a time of upheaval. The effects of the global economic 
and financial crisis have hit the European Union (EU) with increasing 
force from the second half of 2008. Given that the last year for 
which detailed data are available is 2007, this year´s report cannot 
yet analyze the consequences of the recession on tax revenues. 
Nevertheless, the report takes stock of the tax policy measures 
taken by EU governments in response to the crisis up to spring 
2009. 
 
The European Union is, taken as a whole, a high tax area. In 2007, 
the overall tax ratio, i.e. the sum of taxes and social security 
contributions in the 27 Member States amounted to 39.8% of GDP. 
This value is about 12 percentage points above those recorded in 
the United States and Japan. 
 
The high EU overall tax ratio is not new, dating back essentially to 
the last third of the 20th century. In those years, the role of the 
public sector became more extensive, leading to a strong upward 
trend in the tax ratio in the 1970s, and to a lesser extent also in the 
1980s and early 1990s. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
01 
10 
15 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 15
 
24- According to paragraph 1, the global economic and 
financial crisis 
 
a) has impacted on the EU. 
 
b) may still hit the European Union. 
 
c) has caused tax reductions in the EU. 
 
d) could have affected the EU. 
 
e) might bring about growth in the EU. 
 
 
 
25- In relation to the EU´s overall tax ratio, it 
 
a) must hit 39.8% of GDP. 
 
b) is likely to reach 39.8% of GDP. 
 
c) is soon to be defi ned. 
 
d) exceeds half the GDP. 
 
e) equals to 39.8% of GDP. 
 
 
26- According to paragraph 3, the role played by the public 
sector 
 
a) widened. 
 
b) lessened. 
 
c) diminished. 
 
d) faded. 
 
e) decreased. 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 16
 
Read the interviewbelow entitled “Reason with him” so as to 
answer questions 27 to 30: 
 
Reason with him 
Source: www.newsweek.com 
22nd Sep, 2009 (Adapted) 
 
Question (Q) 1: Margolis: When you took office, Brazil was regarded 
as an underachiever, and the last among the BRIC nations. Now 
Brazil is considered a star among emerging countries. What´s 
happened? 
 
Lula: No one respects anyone who doesn´t respect themselves. And 
Brazil always behaved like a second-class country. We always told 
ourselves we were the country of the future. But we never 
transformed these qualities into anything concrete. In a globalized 
world you cannot sit still. You have to hit the road and sell your 
country. So we decided to make strengthening Mercosul (the South 
American trading bloc) a priority, and deepened our relations with 
Latin America in general. We prioritized trade with Africa and went 
into the Middle East aggressively. Our trade balance today is 
diversified. This helped us cushion the blow of the economic crisis. 
 
Q2: Margolis: Has Brazil´s success in navigating the economic crisis 
changed investors´views? 
 
Lula: There was no miracle. We had a strong domestic market. We 
had consumers who wanted to buy cars. We reduced part of the 
sales tax and asked the companies to offer consumers credit on 
affordable items. It´s the same case with refrigerators, stoves, 
washing machines, and with computers and the housing 
construction. 
 
Q3: Margolis: What are the lessons for other countries? 
 
Lula: The great lesson is that the state has an important role to 
play, and has great responsibility. We don´t want the state to 
manage business. But it can be an inducer of growth and can work 
in harmony with society. 
 
 
 
27- In his answer to question 1, Brazil´s president refers to 
“strengthening Mercosul as a priority.” In other words, a 
measure he considered 
 
01 
05 
15 
17 
23 
24 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 17
a) risky. 
 
b) unattainable. 
 
c) pivotal. 
 
d) unnecessary. 
 
e) advisable. 
 
28- In his answer to question 2, Luiz Inácio Lula da Silva 
says that 
 
a) the Brazilian domestic market was frail. 
 
b) a miracle did come about in Brazil. 
 
c) credit on affordable items was halved. 
 
d) part of the sales tax was lowered. 
 
e) consumers were not willing to spend. 
 
29- Brazil´s president refers to the country´s diversified 
trade balance as having 
 
a) contributed to worsen the global economic crisis. 
 
b) resulted from trade with one sole strategic partner. 
 
c) been prevented by internal regulations. 
 
d) been considered as an unattainable goal. 
 
e) minimized the adverse effects of the world crisis. 
 
 
30- In his answer to question 3, Brazil´s president 
 
a) emphasizes the role played by the private sector. 
 
b) criticizes initiatives derived from private ownership. 
 
c) sees the private sector as an inducer of growth. 
 
d) affirms the significance of the state. 
 
e) disregards duties attributed to the state. 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 18
 
 
PROVA 1: TRADUÇÃO E COMENTÁRIOS 
 
 
 
Read the text below entitled “The long climb” so as to answer 
questions 21 to 23: 
Leia o texto abaixo intitulado “A longa escalada” para responder às 
questões 21 a 23: 
 
The long climb 
A longa escalada 
Source: www.economist.com 
st Oct, 2009 (Adapted) 
 
The world economy is fitfully getting back to normal, but it will be a 
“new normal”. This phrase has caught on, even if people disagree 
about what it means. In the new normal, as defined by Pimco´s 
CEO, Mohamed El-Erian, growth will be subdued and 
unemployment will remain high. “The banking system will be a 
shadow of its former self,” and the securitization markets, which 
buy and sell marketable bundles of debt, will presumably be a 
shadow of a shadow. Finance will be costlier and investment weak, 
so the stock of physical capital, on which prosperity depends, will 
erode. 
 
A economia global está intermitentemente voltando ao normal, mas 
será um “novo normal”. Esta frase “pegou”, mesmo que as pessoas 
discordem sobre o que ela significa. No novo normal, como definido 
pelo CEO da Pimco´s, Mohamed El-Erian, o crescimento será suave 
e o desemprego irá permanecer alto. “O sistema bancário será uma 
sombra do que já foi,” e os mercados de securitização, os quais 
compram e vendem pacotes negociáveis de dívida, irão 
presumivelmente ser a sombra da sombra. Financiamentos serão 
mais caros e investimentos fracos, então o estoque de capital físico, 
do qual a prosperidade depende, será corroído. 
 
The crisis invited a forceful government entry into several of 
capitalism´s inner sanctums, such as banking, American carmaking 
and the commercial-paper market. Mr El-Erian worries that the 
state may overstay its welcome. In addition, national exchequers 
may start to feel some measure of the fiscal strain now hobbling 
California. America´s Treasury, in particular, must demonstrate that 
it is still a “responsible shepherd of other countries´ savings.” 
 
 
01 
11 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 19
 
A crise convidou uma entrada forte do governo em vários santuários 
internos do capitalismo, tais como o bancário, o automobilístico 
americano e o mercado de notas promissórias. Mr El-Erian 
preocupa-se se o Estado ficará mais do que é bem-vindo. Em 
adição, tesouros nacionais podem começar a sentir alguma medida 
de pressão fiscal agora impedindo o progresso da Califórnia. O 
Tesouro Americano, em particular, deve demonstrar que ainda é um 
“responsável pastor das poupanças de outros países.” 
 
 
21- In paragraph 1, growth in the new order is defined as 
No parágrafo 1, o crescimento na nova ordem é definido como 
 
a) both real and active. 
real e ativo. 
 
b) absolutely extraordinary. 
absolutamente extraordinário. 
 
c) not very active or busy. 
não muito ativo ou ocupado. 
 
d) sustainable and rapid. 
sustentável e rápido. 
 
e) unpredictable. 
imprevisível. 
 
 
 
In the new normal, as defined by Pimco´s CEO, Mohamed El-Erian, growth 
will be subdued and unemployment will remain high. 
No novo normal, como definido pelo CEO da Pimco´s, Mohamed El-Erian, o 
crescimento será suave e o desemprego irá permanecer alto. 
 
 
O entendimento do adjetivo SUBDUED era a chave para a 
resolução da questão. Ele significa: 
 
• Brando 
• Suave 
• Reduzido 
 
A única alternativa que apresenta sinônimo de SUBDUED é a letra 
C. 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 20
 
 
Fiquem de olho: a resposta foi tirada do dicionário Macmillam. 
Vejam o que ele apresenta: 
 
Subdued (adjective): 
if business is subdued, it is not very active or busy 
 
Link para o dicionário: http://www.macmillandictionary.com 
 
 
 
22- In paragraph 1, finance is referred to as 
No parágrafo 1, financiamento é referido como 
 
a) remaining low throughout the crisis. 
permanecendo baixo ao longo da crise. 
 
b) having been affected by the crisis. 
tendo sido afetado pela crise. 
 
c) having eroded throughout the process. 
tendo sido corroído durante o processo. 
 
d) likely to be considered in a future analysis. 
provável de ser considerado em uma análise futura. 
 
e) likely not to be hit by this scenario. 
provável de não ser atingido por este cenário. 
 
 
Vejamos o trecho que trata do finance (financiamento): 
 
Finance will be costlier.... 
 
Financiamentosserão mais caros... 
 
 
Aqui é importante saber que o verbo TO COST significa “custar”, 
“ter o preço de”. 
 
Se como consequência da crise os financiamentos se tornarão mais 
caros (costlier), fica claro que o finance (financiamento) foi afetado 
pela crise (crisis). Letra B. 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 21
 
23- In paragraph 2, the author mentions “the fiscal strain 
now hobbling California”. In other words, the fiscal 
No parágrafo 2, o autor menciona “pressão fiscal agora impedindo o 
progresso da Califórnia”. Em outras palavras, a(s) 
 
a) policies which have been favouring California´s growth. 
políticas fiscais que têm favorecido o crescimento da Califórnia. 
 
b) pressure currently preventing California´s development. 
pressão fiscal atualmente prevenindo o desenvolvimento da 
Califórnia. 
 
c) programmes successfully spoused by California. 
programas fiscais propostos pela Califórnia. 
 
d) measures which have steadily gained acceptance. 
medidas fiscais que continuamente ganharam aceitação. 
 
e) incentives recently promoted by the Californian government. 
incentivos fiscais recentemente promovidos pelo governo 
californiano. 
 
 
Essa é uma questão mais complexa em termos de vocabulário. 
 
Para entendermos o trecho apresentado no enunciado, tínhamos 
que entender os significados de STRAIN e HOBBLING. Vamos lá: 
 
STRAIN 
• Tensão 
• Pressão 
• Peso 
• Força 
 
TO HOBBLE 
• Atrasar 
• Impedir 
 
STRAIN é sinônimo de PRESSURE. HOBBLE é sinônimo de PREVENT. 
Assim, nossa resposta era a letra B. 
 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 22
 
Read the text below entitled “Taxation Trends in the European 
Union” so as to answer questions 24 to 26: 
Leia o texto abaixo intitulado “Tendências Tributárias na União 
Europeia” para responder às questões 24 a 26: 
 
Taxation Trends in the European Union 
Tendências Tributárias na União Europeia 
Source: www.ec.europa.eu 
2009 Edition (Adapted) 
 
This year´s edition of the Taxation Trends in the European Union 
appears at a time of upheaval. The effects of the global economic 
and financial crisis have hit the European Union (EU) with increasing 
force from the second half of 2008. Given that the last year for 
which detailed data are available is 2007, this year´s report cannot 
yet analyze the consequences of the recession on tax revenues. 
Nevertheless, the report takes stock of the tax policy measures 
taken by EU governments in response to the crisis up to spring 
2009. 
 
A edição deste ano das Tendências Tributárias na União Europeia 
aparece em um momento de turbulência. Os efeitos da crise 
econômica e financeira global têm atingido a União Europeia (UE) 
com uma crescente força desde a segunda metade de 2008. Dado 
que o último ano para o qual há dados detalhados disponíveis é 
2007, o relatório deste ano não pode ainda analisar as 
consequências da recessão nas receitas tributárias. Mesmo assim, o 
relatório fez um balanço das medidas de política fiscal tomadas 
pelos governos da UE em resposta à crise até a primavera de 2009. 
 
The European Union is, taken as a whole, a high tax area. In 2007, 
the overall tax ratio, i.e. the sum of taxes and social security 
contributions in the 27 Member States amounted to 39.8% of GDP. 
This value is about 12 percentage points above those recorded in 
the United States and Japan. 
 
A União Europeia é, tomada como um todo, uma área de altos 
impostos. Em 2007, a taxa geral de impostos, i.e. a soma dos 
impostos e contribuições para a seguridade social em 27 Estados-
Membros totalizou 39,8% do PIB. Este valor é cerca de 12 pontos 
percentuais acima daqueles registrados nos Estados Unidos e Japão. 
 
The high EU overall tax ratio is not new, dating back essentially to 
the last third of the 20th century. In those years, the role of the 
public sector became more extensive, leading to a strong upward 
trend in the tax ratio in the 1970s, and to a lesser extent also in the 
1980s and early 1990s. 
01 
10 
15 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 23
 
A elevada taxa geral de impostos da UE não é nova, remontando 
essencialmente ao último terço do século 20. Naqueles anos, o 
papel do setor público tornou-se mais amplo, levando a uma forte 
tendência de ascensão da taxa de impostos nos anos 1970, e em 
menor medida também nos anos 1980 e início dos anos 1990. 
 
 
24- According to paragraph 1, the global economic and 
financial crisis 
De acordo com o parágrafo 1, a global crise econômica e financeira 
 
a) has impacted on the EU. 
teve um impacto sobre a UE. 
 
b) may still hit the European Union. 
pode ainda atingir a União Europeia. 
 
c) has caused tax reductions in the EU. 
causou reduções de impostos na UE. 
 
d) could have affected the EU. 
poderia ter afetado a UE. 
 
e) might bring about growth in the EU. 
pode gerar crescimento na UE. 
 
 
Vejamos o trecho que menciona o impacto da crise na UE: 
 
The effects of the global economic and financial crisis have hit the European 
Union (EU) with increasing force from the second half of 2008. 
Os efeitos da crise econômica e financeira global têm atingido a União 
Europeia (UE) com uma crescente força desde a segunda metade de 2008. 
 
Nessa questão precisamos atentar para 2 pontos: 
 
� O significado do verbo TO HIT e 
� O tempo verbal 
 
O verbo TO HIT significa: 
• Atingir 
• Acertar 
• Bater em 
• Chocar 
• Golpear 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 24
 
Assim, a crise econômica e financeira acertou, golpeou, atingiu a 
UE. 
 
O tempo verbal usado é o Present Perfect, que nos transmite a ideia 
de ações que começaram no passado e cujos efeitos são sentidos 
no presente. 
 
Assim, concluímos que HAVE HIT indica que o impacto já ocorreu e 
que seus efeitos continuam hoje. Letra A. 
 
 
25- In relation to the EU´s overall tax ratio, it 
Em relação à taxa geral de impostos da UE, ela 
 
a) must hit 39.8% of GDP. 
deve atingir 39,8% do PIB. (obrigação) 
 
b) is likely to reach 39.8% of GDP. 
é provável de alcançar 39,8% do PIB. 
 
c) is soon to be defined. 
será em breve definida. 
 
d) exceeds half the GDP. 
excede metade do PIB. 
 
e) equals to 39.8% of GDP. 
é igual a 39,8% do PIB. 
 
Esta questão foi ANULADA. Vamos explorar o motivo: 
 
In 2007, the overall tax ratio, i.e. the sum of taxes and social security 
contributions in the 27 Member States amounted to 39.8% of GDP. 
 
Em 2007, a taxa geral de impostos, i.e. a soma dos impostos e contribuições 
para a seguridade social em 27 Estados-Membros totalizou 39,8% do PIB. 
 
Vejamos o significado do verbo TO AMOUNT: 
• Totalizar 
• Importar 
• Somar 
• Elevar-se a 
• Atingir 
• Equivaler 
• Corresponder a 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 25
 
Notem que o verbo TO AMOUNT aparece no texto no tempo verbal 
Simple Past (passado simples). 
 
O texto nos diz, portanto, que a taxa geral de impostos atingiu, 
elevou-se a 39,8% do PIB. Logo, ela é igual a 39,8% do PIB. A letra 
E foi dada pela ESAF como correta. Entretanto, a questão terminou 
por ser anulada devido ao fato de que este dado é referente ao ano 
de 2007. O texto é de 2009. 
 
Sendo assim, uma vez que o examinador perguntou sobre a taxa 
geral de impostos sem especificar o ano, poder-se-ia compreender 
que a indagação era referentea taxa do ano de 2009 – sobre a qual 
nada se pode afirmar. 
 
 
 
26- According to paragraph 3, the role played by the public 
sector 
De acordo com o parágrafo 3, o papel desempenhado pelo setor 
público 
 
a) widened. 
ampliou. 
 
b) lessened. 
diminuiu. 
 
c) diminished. 
diminuiu. 
 
d) faded. 
desvaneceu, enfraqueceu. 
 
e) decreased. 
diminuiu. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 26
 
 
Nessa questão, caso o candidato conhecesse todos os verbos 
apresentados na alternativa, não precisaria nem ler o texto para 
acertar. 
 
Todas as alternativas são sinônimas, exceto a letra A. Como não 
podemos ter quatro respostas, era só marcar a alternativa 
diferente. 
 
Mas como nem sempre conhecemos todos os verbos, vamos 
interpretar a passagem do texto pedida. 
 
The high EU overall tax ratio is not new, dating back essentially to the last third 
of the 20th century. In those years, the role of the public sector became 
more extensive, leading to a strong upward trend in the tax ratio in the 
1970s, and to a lesser extent also in the 1980s and early 1990s. 
 
A elevada taxa geral de impostos da UE não é nova, remontando 
essencialmente ao último terço do século 20. Naqueles anos, o papel do setor 
público tornou-se mais amplo, levando a uma forte tendência de ascensão 
da taxa de impostos nos anos 1970, e em menor medida também nos anos 
1980 e início dos anos 1990. 
 
 
 
O autor afirma que o role do public setor tornou-se mais 
extensive. 
 
ROLE significa: 
• Papel 
• Função 
• Cargo 
 
EXTENSIVE significa: 
• extenso 
• extensivo 
• vasto 
• amplo 
 
Assim, o papel do setor público ampliou-se. Letra A. 
 
Cuidado com a pegadinha! No parágrafo temos o verbo TO 
LESSEN, que aparece na letra B. Já falamos que o examinador faz 
isso para gerar no candidato a falsa impressão de que a palavra que 
aparece no texto é a resposta correta. Observem que este verbo é 
usado para comparar o papel do setor público nos anos 70 com o 
dos anos 80. O papel do setor no último terço do século 20 cresceu. 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 27
 
Read the interview below entitled “Reason with him” so as to 
answer questions 27 to 30: 
 
Leia a entrevista abaixo intitulada “Argumente com ele” para 
responder às questões 27 a 30. 
 
Reason with him 
Argumente com ele 
Source: www.newsweek.com 
22nd Sep, 2009 (Adapted) 
 
 
Question (Q) 1: Margolis: When you took office, Brazil was regarded 
as an underachiever, and the last among the BRIC nations. Now 
Brazil is considered a star among emerging countries. What´s 
happened? 
 
Questão (Q) 1: Margolis: Quando você assumiu o cargo, o Brasil era 
considerado um fracassado, e o último entre as nações do BRIC. 
Agora o Brasil é considerado a estrela entre os países emergentes. 
O que aconteceu? 
 
Lula: No one respects anyone who doesn´t respect themselves. And 
Brazil always behaved like a second-class country. We always told 
ourselves we were the country of the future. But we never 
transformed these qualities into anything concrete. In a globalized 
world you cannot sit still. You have to hit the road and sell your 
country. So we decided to make strengthening Mercosul (the South 
American trading bloc) a priority, and deepened our relations with 
Latin America in general. We prioritized trade with Africa and went 
into the Middle East aggressively. Our trade balance today is 
diversified. This helped us cushion the blow of the economic crisis. 
 
Ninguém respeita alguém que não se respeita. E o Brasil sempre se 
comportou como um país de segunda classe. Nós sempre dissemos 
para nós mesmos que éramos o país do futuro. Mas nós nunca 
transformamos essas qualidades em algo concreto. Em um mundo 
globalizado você não pode ficar parado. Você tem que pegar a 
estrada e vender seu país. Então nós decidimos tornar o 
fortalecimento do Mercosul (o bloco comercial da América do Sul) 
uma prioridade, e aprofundamos nossas relações com a América 
Latina em geral. Nós priorizamos o comércio com a África e 
entramos no Oriente Médio agressivamente. Nossa balança 
comercial hoje é diversificada. Isso nos ajudou a amortecer o 
impacto da crise econômica. 
 
 
 
01 
05 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 28
 
Q2: Margolis: Has Brazil´s success in navigating the economic crisis 
changed investors´views? 
 
Q2: Margolis: O sucesso brasileiro em navegar pela crise econômica 
mudou a visão dos investidores? 
 
Lula: There was no miracle. We had a strong domestic market. We 
had consumers who wanted to buy cars. We reduced part of the 
sales tax and asked the companies to offer consumers credit on 
affordable items. It’s the same case with refrigerators, stoves, 
washing machines, and with computers and the housing 
construction. 
 
Lula: Não houve milagre. Nós tínhamos um forte mercado 
doméstico. Nós tínhamos consumidores que queriam comprar 
carros. Nós reduzimos parte dos impostos sobre vendas e pedimos 
às empresas que oferecessem crédito aos consumidores em itens 
acessíveis. É o mesmo caso com refrigeradores, fornos, máquinas 
de lavar, e com computadores e a construção civil. 
 
Q3: Margolis: What are the lessons for other countries? 
 
Q3: Margolis: Quais são as lições para outros países? 
 
Lula: The great lesson is that the state has an important role to 
play, and has great responsibility. We don´t want the state to 
manage business. But it can be an inducer of growth and can work 
in harmony with society. 
 
Lula: A maior lição é que o Estado tem um importante papel a 
desempenhar, e tem grande responsabilidade. Nós não queremos 
que o Estado administre negócios. Mas isso pode ser um indutor do 
crescimento e pode funcionar em harmonia com a sociedade. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
15 
17 
23 
24 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 29
 
27- In his answer to question 1, Brazil´s president refers to 
“strengthening Mercosul as a priority.” In other words, a 
measure he considered 
 
Em sua resposta à pergunta 1, o presidente do Brasil refere-se ao 
“fortalecimento do Mercosul como uma prioridade”. Em outras 
palavras, uma medida que ele considera 
 
a) risky. 
arriscada. 
 
b) unattainable. 
inatingível. 
 
c) pivotal. 
fundamental. 
 
d) unnecessary. 
desnecessária. 
 
e) advisable. 
aconselhável. 
 
 
Aqui tínhamos 2 cognatos, um bastante óbvio (priority) e outro nem 
tanto (pivotal). 
 
Para chegar à resposta era preciso relacionar pivotal à ideia de 
pivô, ou seja, de agente principal, essencial, central, fundamental. 
 
Se algo é considerado uma priority (prioridade), é porque é algo 
fundamental (pivotal). 
 
Letra C. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 30
 
28- In his answer to question 2, Luiz Inácio Lula da Silva 
says that 
Em sua resposta à pergunta 2, Luiz Inácio Lula da Silva diz que 
 
a) the Brazilian domestic market was frail. 
o mercado doméstico brasileiro era frágil. 
 
b) a miracle did come about in Brazil. 
um milagre ocorreu no Brasil. 
 
c) credit on affordable items was halved. 
crédito para produtos acessíveis foi reduzido à metade. 
 
d) part of the sales tax was lowered. 
parte dos impostos sobre vendas foi reduzido. 
 
e) consumers were not willingto spend. 
consumidores não estavam dispostos a gastar. 
 
 
Lula: There was no miracle. We had a strong domestic market. We had 
consumers who wanted to buy cars. We reduced part of the sales tax and 
asked the companies to offer consumers credit on affordable items. It´s the 
same case with refrigerators, stoves, washing machines, and with computers 
and the housing construction. 
 
Lula: Não houve milagre. Nós tínhamos um forte mercado doméstico. Nós 
tínhamos consumidores que queriam comprar carros. Nós reduzimos parte dos 
impostos sobre vendas e pedimos às empresas que oferecessem crédito aos 
consumidores em itens acessíveis. É o mesmo caso com refrigeradores, fornos, 
máquinas de lavar, e com computadores e a construção civil. 
 
Letra A: Errada. Lula afirma que o mercado interno era strong 
(forte) e não frail. 
 
Letra B: Errada. O texto nos diz que não houve milagre (no 
miracle). 
 
Letra C: Errada. O crédito foi oferecido aos consumidores e não 
reduzido à metade. 
 
Letra D: Correta. Lula afirma que os impostos sobre vendas (sales 
tax) foram reduzidos (reduced, lowered). 
 
Letra E: Errada. O texto nos mostra que tínhamos forte mercado 
interno (strong domestic market) e diz que consumidores 
(consumers) queriam comprar (wanted to buy) carros. Logo, 
estavam dispostos a gastar (were willing to spend). 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 31
 
29- Brazil´s president refers to the country´s diversified 
trade balance as having 
O presidente do Brasil refere-se à balança comercial diversificada do 
país como tendo 
 
a) contributed to worsen the global economic crisis. 
contribuído para a piora da crise econômica global. 
 
b) resulted from trade with one sole strategic partner. 
resultado do comércio com apenas um parceiro estratégico. 
 
c) been prevented by internal regulations. 
sido prevenida por regulações internas. 
 
d) been considered as an unattainable goal. 
sido considerada uma meta inatingível. 
 
e) minimized the adverse effects of the world crisis. 
minimizado os efeitos adversos da crise mundial. 
 
 
 
Our trade balance today is diversified. This helped us cushion the blow of the 
economic crisis. 
 
Nossa balança comercial hoje é diversificada. Isso nos ajudou a amortecer o 
impacto da crise econômica. 
 
 
Se o impacto (blow) foi amortecido (cushioned), podemos entender 
que ele foi minimizado (minimized). 
 
Letra E. 
 
 
 
30- In his answer to question 3, Brazil´s president 
Em sua resposta à questão 3, o presidente do Brasil 
 
a) emphasizes the role played by the private sector. 
enfatiza o papel desempenhado pelo setor privado. 
 
b) criticizes initiatives derived from private ownership. 
critica iniciativas derivadas da propriedade privada. 
 
c) sees the private sector as an inducer of growth. 
vê o setor privado com um indutor do crescimento. 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 32
d) affirms the significance of the state. 
afirma a importância do Estado. 
 
e) disregards duties attributed to the state. 
desconsidera deveres atribuídos ao Estado. 
 
 
Lula: The great lesson is that the state has an important role to play, and 
has great responsibility. We don´t want the state to manage business. But it 
can be an inducer of growth and can work in harmony with society. 
 
Lula: A maior lição é que o Estado tem um importante papel a 
desempenhar, e tem grande responsabilidade. Nós não queremos que o 
Estado administre negócios. Mas isso pode ser um indutor do crescimento e 
pode funcionar em harmonia com a sociedade. 
 
Caminho 1 
 
A primeira frase da passagem acima nos aponta a resposta. Se Lula 
diz que o Estado tem um importante papel a desempenhar 
(important role to play), ele afirma a importância (significance) do 
mesmo. 
 
Caminho 2 
 
Vamos tentar matar a questão usando os cognatos? Notem o que 
podemos extrair do texto sem usar qualquer conhecimento 
profundo de inglês: 
 
 lesson, state, important, responsability, inducer, harmony, society 
lição, Estado, importante, responsabilidade, indutor, harmonia, sociedade 
 
Dá para chegar muito perto da tradução exata do texto apenas 
com essas palavras, não? 
 
A alternativa D é igualmente tranquila. Observem: 
 
affirms, signficance, state 
afirma, significado / importância, Estado 
 
As letra A, B e C focam no setor privado (private sector) e o trecho 
foca no Estado (state). Alternativas - portanto - excluídas. 
 
Já a letra E contraria o que diz o texto quando cita desconsiderar 
(disregard) deveres do Estado. 
 
Letra D. 
AULA DEMONSTRATIVA
QUEST
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br
 
Sugiro que imprimam a
 
PROVA 
 
Receita Federal 
Cargo: Analista Tributário
Banca: ESAF 
Ano: 2009 
 
 
Your answers to questions 21
 
In June this year, the BRICs, the world’s newest ec
ended their first major summit by calling for a stable, predictable 
and more diversified international monetary system. But the leaders 
of Brazil, Russia, India and China, stopped short of criticising the 
world’s dominant currency, the US dollar.
for a bigger say in the global financial system through greater 
representation at major institutions, such as the World Bank.
 
But the final statement issued by the leaders made no reference to 
developing new reserve currenc
Russia had called for at a separate event earlier in the day.
 
Analysts say that as the global recession bites, the four Bric nations 
are showing a growing willingness to work together. One expert 
claimed the significance of the summit would be political rather than 
economic. 
 
21- According to the text, at a meeting in June, the leaders 
of the BRICs agreed on the need to
 
a) play a more influential role in the international financia
 
b) prevent recession biting their economies.
 
c) seek joint representation at institutions such as the World Bank.
 
d) stop using the dollar as their reserve currency. 
 
e) tone down the radical positions of Russia and China.
01 
08 
11 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 
 
PROVA 2 
Sugiro que imprimam as provas e criem o banco de provas
Banco de provas
Analista Tributário 
Your answers to questions 21-24 must be based on the text below.
In June this year, the BRICs, the world’s newest economic 
rst major summit by calling for a stable, predictable 
and more diversified international monetary system. But the leaders 
of Brazil, Russia, India and China, stopped short of criticising the 
world’s dominant currency, the US dollar. The group repeated calls 
for a bigger say in the global financial system through greater 
representation at major institutions, such as the World Bank.
But the final statement issued by the leaders made no reference to 
developing new reserve currencies to challenge the dollar, which 
Russia had called for at a separate event earlier in the day.
Analysts say that as the global recession bites, the four Bric nations 
are showing a growing willingness to work together. One expert 
significance of the summit would be political rather than 
(BBC News 16/6/09, adapted)
According to the text, at a meeting in June, the leaders 
of the BRICs agreed on the need to 
a) play a more influential role in the international financia
b) prevent recession biting their economies. 
c) seek joint representation at institutions such as the World Bank.
d) stop using the dollar as their reserve currency. 
e) tone down the radical positions of Russia and China. 
INGLÊS 
AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH33
e criem o banco de provas 
Banco de provas 
 
24 must be based on the text below. 
onomic grouping, 
rst major summit by calling for a stable, predictable 
and more diversified international monetary system. But the leaders 
of Brazil, Russia, India and China, stopped short of criticising the 
The group repeated calls 
for a bigger say in the global financial system through greater 
representation at major institutions, such as the World Bank. 
But the final statement issued by the leaders made no reference to 
ies to challenge the dollar, which 
Russia had called for at a separate event earlier in the day. 
Analysts say that as the global recession bites, the four Bric nations 
are showing a growing willingness to work together. One expert 
significance of the summit would be political rather than 
 
16/6/09, adapted) 
According to the text, at a meeting in June, the leaders 
a) play a more influential role in the international financial order. 
c) seek joint representation at institutions such as the World Bank. 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 34
 
 
22- One effect of the global financial crisis, according to the 
text, will be to cause 
 
a) Brazil, Russia, India and China to be known as the BRICs. 
 
b) a fragmentation of international reserve currencies. 
 
c) increasing reliance on the dollar as the reserve currency. 
 
d) the BRICs to seek closer cooperation as a group. 
 
e) a challenge to the signifi cance of the BRICs as a group. 
 
 
23- The phrase “stopped short of” in paragraph 1 means 
 
a) made short work of. 
 
b) took a short cut to. 
 
c) halted in its tracks over. 
 
d) went over the top in. 
 
e) did not go so far as. 
 
 
24- The most suitable headline for this text would be 
 
a) BRICs attack the falling dollar. 
 
b) BRICs summit advocates financial stability. 
 
c) Emerging nations seek to set up new financial union. 
 
d) BRICs in disarray over financial crisis. 
 
e) Nations favour increased powers for the World Bank. 
 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 35
 
Your answers to questions 25-30 must be based on the text below 
entitled “Brazil boosts the dollar”. 
 
 
Brazil boosts the dollar 
 
How long can the run on the dollar continue? Last year’s dollar 
slump, with its attendant rise in commodity prices, ended when the 
market put paid to it. This time governments are attempting to slow 
it down. But it is not, as widely expected, the US government that is 
doing this. Instead, the Canadian dollar dropped sharply on Tuesday 
after the Bank of Canada issued a warning over the currency’s 
recent strength. Brazil’s government went further, imposing capital 
controls to stop the real gaining at the dollar’s expense. Other 
countries, it appears, have more to lose from a weak dollar than the 
US does. 
 
Perhaps as a result, there was a day’s pause in the trade that has 
seen the dollar hit 14-month lows while oil, denominated in dollars, 
briefly hit $80 a barrel before falling. Brazil’s imposition of a 2 per 
cent tax on capital inflows, to both stocks and bonds, showed strong 
intent. This move brought the real, which has risen 54.5 per cent 
against the dollar since its nadir, down by 3.8 per cent. The 
Bovespa stock index, which has tripled since its low, fell 7.5 per 
cent in dollar terms at one point. 
 
Brazil evidently fears that an overpriced real could endanger its 
recovery. Other exporters will be watching closely. 
 
(Source: the Financial Times October 20- www.ft.com, adapted) 
 
 
25- The title of the article suggests that the Brazilian 
government 
 
a) intends to promote the value of the dollar. 
 
b) is behaving imprudently. 
 
c) has taken action to deflate the dollar. 
 
d) has decided to shun the dollar. 
 
e) is concerned about the over-valued dollar. 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 36
 
 
26- According to the text, last year the US currency 
 
a) first rose, then fell when commodity prices were slashed. 
 
b) outstripped both the Canadian dollar and the Brazilian real. 
 
c) remained stable, despite fears of a market crisis. 
 
d) first fell, then stabilized after commodity prices went up. 
 
e) remained unaffected by the financial crisis. 
 
 
27- Compared to Canada, according to the text, Brazil 
 
a) showed more impressive signs of financial recovery. 
 
b) intervened to protect its own currency. 
 
c) took more drastic action to stem the fall in the dollar. 
 
d) gave sharp warning over rising oil prices. 
 
e) watched the Canadian dollar rise with mild optimism. 
 
 
28- The writer claims that Canada and Brazil both appeared 
to show 
 
a) little concern about the falling value of the dollar. 
 
b) more concern than the US over the weakness of the dollar. 
 
c) a benevolent desire to help the US in times of crisis. 
 
d) an urge to promote the value of their own currencies. 
 
e) a short-term desire to boost prices on their stock markets. 
 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 37
 
29- The result of the new Brazilian tax on investments was 
 
a) a rise of 54.5% in the value of the dollar. 
 
b) a fall of 2% on the Brazilian stock market. 
 
c) a drop of 7.5% in the dollar against the real. 
 
d) an increase to $80 in the price of a barrel of oil. 
 
e) a decrease of 3.8% in the value of the real. 
 
 
30- The cause of Brazilian government action, according to 
the text, is concern 
 
a) about aggressive action by other exporting countries. 
 
b) that there could be a dangerous run on its stock market. 
 
c) to keep pace with Canada in attacking the US currency. 
 
d) that its economic recovery could be harmed by an over-priced 
real. 
 
e) to avoid the overheating of its economy in the short term. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 38
 
 
PROVA 2: TRADUÇÃO E COMENTÁRIOS 
 
 
Your answers to questions 21-24 must be based on the text below. 
 
Suas respostas às questões 21-24 devem ser baseadas no texto 
abaixo. 
 
In June this year, the BRICs, the world’s newest economic grouping, 
ended their first major summit by calling for a stable, predictable 
and more diversified international monetary system. But the leaders 
of Brazil, Russia, India and China, stopped short of criticising the 
world’s dominant currency, the US dollar. The group repeated calls 
for a bigger say in the global financial system through greater 
representation at major institutions, such as the World Bank. 
 
Em junho deste ano, os BRICs, o mais novo agrupamento 
econômico do mundo, encerraram sua primeira grande conferência 
ao buscar um estável, previsível e mais diversificado sistema 
monetário internacional. Mas os líderes do Brasil, Rússia, Índia e 
China, pararam um pouco antes de criticar a moeda dominante no 
mundo, o dólar americano. O grupo reforçou o apelo por um maior 
poder decisório no sistema financeiro global através de uma maior 
representação nas grandes instituições, tais como o Banco Mundial. 
 
But the final statement issued by the leaders made no reference to 
developing new reserve currencies to challenge the dollar, which 
Russia had called for at a separate event earlier in the day. 
 
Mas a declaração final divulgada pelos líderes não fez referência ao 
desenvolvimento de novas moedas de reserva para desafiaro dólar, 
o que a Rússia pediu em um evento separado mais cedo no dia. 
 
Analysts say that as the global recession bites, the four Bric nations 
are showing a growing willingness to work together. One expert 
claimed the significance of the summit would be political rather than 
economic. 
 
Analistas dizem que conforme a recessão global vai abocanhando, 
as quatro nações do BRIC estão mostrando uma crescente vontade 
de trabalharem juntas. Um especialista alegou que o significado da 
conferência seria político em vez de econômico. 
 
 
(BBC News 16/6/09, adapted) 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 39
21- According to the text, at a meeting in June, the leaders 
of the BRICs agreed on the need to 
De acordo com o texto, na reunião em junho, os líderes dos BRICs 
concordaram quanto a necessidade de 
 
a) play a more influential role in the international financial 
order. 
desempenhar um papel mais influente na ordem financeira 
internacional. 
 
b) prevent recession biting their economies. 
prevenir que a recessão abocanhe suas economias. 
 
c) seek joint representation at institutions such as the World Bank. 
buscar representação conjunta em instituições tais como o Banco 
Mundial. 
 
d) stop using the dollar as their reserve currency. 
parar de usar o dólar como sua moeda de reserva. 
 
e) tone down the radical positions of Russia and China. 
amenizar as posições radicais da Rússia e da China. 
 
A resposta para a questão está no trecho abaixo: 
 
The group repeated calls for a bigger say in the global financial system through 
greater representation at major institutions, such as the World Bank. 
 
O grupo reforçou o apelo por um maior poder decisório no sistema financeiro 
global através de uma maior representação nas grandes instituições, tais como 
o Banco Mundial. 
 
Para entender o sentido do trecho, o candidato precisava conhecer 
um PHRASAL VERB e uma EXPRESSÃO IDIOMÁTICA: to call for 
e bigger say, respectivamente. Vejamos: 
 
TO CALL FOR 
• Pedir 
• Demandar 
• Requerer 
• Precisar 
 
BIGGER SAY 
• Ter uma maior voz 
• Ter um maior poder decisório 
• Ter uma opinião que é ouvida 
• Ter um papel mais influente 
 
Com base no trecho e nas explicações acima, podemos entender 
que a letra A é a resposta correta. 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 40
 
22- One effect of the global financial crisis, according to the 
text, will be to cause 
Um efeito da crise financeira global, de acordo com o texto, será 
causar/levar 
 
a) Brazil, Russia, India and China to be known as the BRICs. 
Brasil, Rússia, Índia e China a serem conhecidos como os BRICs. 
 
b) a fragmentation of international reserve currencies. 
a fragmentação das moedas de reserva internacionais. 
 
c) increasing reliance on the dollar as the reserve currency. 
crescente confiança no dólar como moeda de reserva. 
 
d) the BRICs to seek closer cooperation as a group. 
os BRICs a buscarem uma cooperação mais próxima como um 
grupo. 
 
e) a challenge to the significance of the BRICs as a group. 
um desafio para o significado dos BRICs como um grupo. 
 
 
Observem o seguinte trecho: 
 
Analysts say that as the global recession bites, the four Bric nations are 
showing a growing willingness to work together. 
 
Analistas dizem que conforme a recessão global vai abocanhando, as quatro 
nações do BRIC estão mostrando uma crescente vontade de trabalharem 
juntas. 
 
Vamos agora explorar o significado de palavras-chave para 
resolvermos a questão: 
 
TO GROW 
• Crescer 
 
GROWING 
• Crescente 
 
WILLINGNESS 
• Boa vontade 
• Voluntariedade 
• Prontidão 
• Disposição 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA
QUEST
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br
 
TO SEEK 
• Procurar obter
• Buscar 
• Empenhar-se 
• Aspirar 
• Perseguir 
 
CLOSER 
• Mais perto 
• Mais próximo 
 
Temos ainda o cognato cooperation (cooperação). Com base no que 
vimos acima, podemos 
together” tem o mesmo sentido de “to seek closer cooperation”. 
Letra D. 
 
 
AVISO: Reparem que a ESAF 
conhecimentos de vocabulário. 
difícil deduzir a resposta com base no entendimento geral do texto e 
nos cognatos. 
 
É comum que o candidato precise contar com
conhecimento de Phrasal Ve
acertar determinadas questões.
que certas questões podem ser resolvidas com base em cognatos, 
conhecimentos gerais e lógica. Entretanto, em algumas, o 
conhecimento específico de certas palavras é exigido. Portanto, 
muito estudo faz-se necessário.
 
 
23- The phrase “stopped short of” in paragraph 1 means 
A frase “pararam um pouco antes de
 
a) made short work of.
lidou com algo ou alguém rapidamente
 
b) took a short cut to.
tomou um atalho para.
 
c) halted in its tracks over.
parou em seu caminho, foi interrompido
 
d) went over the top in.
foi além em. 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH
www.pontodosconcursos.com.br 
Procurar obter 
 
 
Temos ainda o cognato cooperation (cooperação). Com base no que 
vimos acima, podemos entender que “growing willingness to work 
together” tem o mesmo sentido de “to seek closer cooperation”. 
Reparem que a ESAF tem o costume de cobrar 
conhecimentos de vocabulário. Nesta questão, por exemplo, e
difícil deduzir a resposta com base no entendimento geral do texto e 
É comum que o candidato precise contar com amplo vocabulário, 
conhecimento de Phrasal Verbs e de expressões idiomáticas para 
acertar determinadas questões. Veremos ao longo de nosso curso 
que certas questões podem ser resolvidas com base em cognatos, 
conhecimentos gerais e lógica. Entretanto, em algumas, o 
conhecimento específico de certas palavras é exigido. Portanto, 
se necessário. 
The phrase “stopped short of” in paragraph 1 means 
pararam um pouco antes de” no parágrafo 1 significa
a) made short work of. 
com algo ou alguém rapidamente. 
b) took a short cut to. 
omou um atalho para. 
c) halted in its tracks over. 
parou em seu caminho, foi interrompido. 
d) went over the top in. 
INGLÊS 
AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
41
Temos ainda o cognato cooperation (cooperação). Com base no que 
growing willingness to work 
together” tem o mesmo sentido de “to seek closer cooperation”. 
tem o costume de cobrar 
Nesta questão, por exemplo, era 
difícil deduzir a resposta com base no entendimento geral do texto e 
amplo vocabulário, 
rbs e de expressões idiomáticas para 
ongo de nosso curso 
que certas questões podem ser resolvidas com base em cognatos, 
conhecimentos gerais e lógica. Entretanto, em algumas, o 
conhecimento específico de certas palavras é exigido. Portanto, 
The phrase “stopped short of” in paragraph 1 means 
” no parágrafo 1 significa 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 42
 
e) did not go so far as. 
não foi tão longe quanto. 
 
Aqui a banca explorou várias EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS. Em 
certos casos, a tradução ao pé da letra da expressão funciona ou – 
pelo menos – nos aponta o sentido. Em outros, a tradução não faz 
qualquer sentido. Em se tratando de expressões idiomáticas, o 
melhor é conhecer o maior número possível das mais recorrentes 
em provas. Ao longo deste curso, dissecaremos o significado de 
várias. 
 
to stop short of parar um pouco antes, fazer menos do que o 
esperado ou necessário 
to make short work of lidar com algo ou alguém rapidamente 
to take a short cut to tomar um atalho para 
to be halted in its tracks 
over 
parar em seu caminho, ser interrompidoto go over the top in 
ir além em algo, exagerar, fazer além do 
esperado ou necessário 
to go as far as ir até certo ponto 
 
 
 
 
Letra E. 
 
 
 
24- The most suitable headline for this text would be 
A manchete mais adequada para este texto seria 
 
a) BRICs attack the falling dollar. 
BRICs atacam o decadente dólar. 
 
b) BRICs summit advocates financial stability. 
conferência dos BRICs defende estabilidade financeira. 
 
c) emerging nations seek to set up new financial union. 
nações emergentes buscam criar nova união financeira. 
 
d) BRICs in disarray over financial crisis. 
BRICs em desordem em razão de crise financeira. 
 
e) nations favour increased powers for the World Bank. 
nações favorecem maiores poderes para o Banco Mundial. 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 43
 
Aqui a ESAF não cobrou um conhecimento pontual, mas sim um 
entendimento geral do texto. Em questões desse tipo, mesmo o 
candidato com conhecimento mediano e um pouco de perspicácia 
consegue encontrar a resposta. 
 
Antes de procedermos à análise das alternativas, é importante 
lembrá-los de algo que é próprio dos textos dissertativos: o 
primeiro parágrafo contém um resumo da ideia central a ser 
detalhada ao longo do texto. Sendo assim, é lá que devemos 
procurar a headline (manchete, título do texto). 
 
 
Letra A: Errada. Em nenhum momento o texto afirma que os BRICs 
estão atacando o dólar. O que se comenta é que deveriam desafiá-
lo (challenge), mas não o fizeram (stopped short). Vejam: 
 
But the leaders of Brazil, Russia, India and China, stopped short of criticising 
the world’s dominant currency, the US dollar. 
Mas os líderes do Brasil, Rússia, Índia e China, pararam um pouco antes de 
criticar a moeda dominante no mundo, o dólar americano. 
 (...) 
But the final statement issued by the leaders made no reference to developing 
new reserve currencies to challenge the dollar, which Russia had called for at a 
separate event earlier in the day. 
Mas a declaração final divulgada pelos líderes não fez referência ao 
desenvolvimento de novas moedas de reserva para desafiar o dólar, o que a 
Rússia pediu em um evento separado mais cedo no dia. 
 
 
Letra B: Correta. Aqui, tanto o trecho quanto a assertiva podem 
ser compreendidos apenas com base em cognatos. Notem: 
 
BRICs, stable, predictable, diversified international monetary system. 
BRICS, estável, previsível, diversificado sistema monetário internacional. 
 
BRICs, advocates, financial stability 
BRICs, defendem, estabilidade financeira. 
 
É fácil perceber que PREDICTABLE MONETARY SYSTEM tem o 
mesmo sentido de FINANCIAL STABILITY. 
 
 
Letra C: Errada. O autor em nenhum momento cita a criação de 
uma nova financial union. O que ele diz é que os BRICs são the 
world´s newest economic grouping (mais novo agrupamento 
econômico do mundo) e não que se pretende criar um grupo novo. 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 44
 
Letra D: Errada. O texto afirma exatamente o contrário. Conforme 
a crise financeira se instala, os BRICs demonstram growing 
willingness to work together (crescente vontade de trabalharem 
juntos). Em razão da crise, ocorre mais união, cooperação e não 
disarray (desordem, confusão, desalinho). 
 
 
Letra E: Errada. As nações buscam mais poderes para elas 
mesmas. Não para o Banco Mundial. Isso fica claro na passagem 
abaixo: 
 
The group repeated calls for a bigger say in the global financial system through 
greater representation at major institutions, such as the World Bank. 
 
O grupo reforçou o apelo por um maior poder decisório no sistema financeiro 
global através de uma maior representação nas grandes instituições, tais como 
o Banco Mundial. 
 
O que o autor diz sobre o World Bank é que é nele que as nações 
buscam maior representação. 
 
Palavras importantes para explorarmos: 
 
SUMMIT 
• Reunião 
• Conferência de cúpula 
 
TO ADVOCATE 
• Advogar 
• Defender 
 
TO SET UP 
• Iniciar (negócio) 
• Fundar 
• Instalar 
• Estabelecer 
• Instituir 
 
DISARRAY 
• Desordem 
• Confusão 
• Desalinho 
 
 
 
 
 
 
 
 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 45
 
Your answers to questions 25-30 must be based on the text below 
entitled “Brazil boosts the dollar”. 
 
Suas respostas às questões 25-30 devem ser baseadas no texto 
abaixo intitulado “Brasil impulsiona o dólar”. 
 
 
Brazil boosts the dollar 
“Brasil impulsiona o dólar” 
 
How long can the run on the dollar continue? Last year’s dollar 
slump, with its attendant rise in commodity prices, ended when the 
market put paid to it. This time governments are attempting to slow 
it down. But it is not, as widely expected, the US government that is 
doing this. Instead, the Canadian dollar dropped sharply on Tuesday 
after the Bank of Canada issued a warning over the currency’s 
recent strength. Brazil’s government went further, imposing capital 
controls to stop the real gaining at the dollar’s expense. Other 
countries, it appears, have more to lose from a weak dollar than the 
US does. 
 
Por quanto tempo a corrida do dólar pode continuar? A queda do 
dólar do ano passado, com seu consequente aumento no preço das 
commodities, encerrou-se quando o mercado acabou com ele. 
Desta vez os governos estão tentando desacelerá-lo. Mas não é, 
como amplamente esperado, o governo dos EUA que está fazendo 
isso. Em vez disso, o dólar canadense caiu drasticamente na terça-
feira depois que o Banco do Canadá emitiu um alerta sobre a 
recente força da moeda. O governo brasileiro foi mais longe, 
impondo controle de capital para parar o ganho do real à custa do 
dólar. Outros países, ao que parece, têm mais a perder com o dólar 
fraco do que os EUA. 
 
Perhaps as a result, there was a day’s pause in the trade that has 
seen the dollar hit 14-month lows while oil, denominated in dollars, 
briefly hit $80 a barrel before falling. Brazil’s imposition of a 2 per 
cent tax on capital inflows, to both stocks and bonds, showed strong 
intent. This move brought the real, which has risen 54.5 per cent 
against the dollar since its nadir, down by 3.8 per cent. The 
Bovespa stock index, which has tripled since its low, fell 7.5 per 
cent in dollar terms at one point. 
 
Talvez como resultado, houve um dia de pausa no comércio que 
tem visto o dólar atingir 14 meses de baixas enquanto o petróleo, 
denominado em dólares, brevemente atingiu $80 o barril antes de 
cair. A imposição brasileira de um imposto de 2 por cento na 
entradas de capital, tanto para ações quanto para títulos, mostrou 
forte intenção. Esse movimento levou o real, que subiu 54.5 por 
AULA DEMONSTRATIVA - INGLÊS 
QUESTÕES COMENTADAS – AFRFB 
PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH 
www.pontodosconcursos.com.br 46
cento contra o dólar desde seu ponto mais baixo, a cair 3,8 por 
cento. O índice de ações da Bovespa, que triplicou desde sua queda, 
caiu 7,5 por cento em termos de dólar em certo ponto. 
 
Brazil evidently fears that an overpriced real could endanger its 
recovery. Other exporters will be watching closely. 
 
O Brasil evidentemente teme que um real supervalorizado possa 
colocar em perigo sua recuperação. Outros exportadores estarão 
observando de perto. 
 
(Source: the Financial Times October 20- www.ft.com, adapted) 
 
25- The title of the article suggests that the Brazilian 
government 
O título do artigo sugere que o governo brasileiro 
 
a) intends to promote the value of the dollar. 
pretende promover o valor do dólar. 
 
b) is behaving imprudently. 
está se

Outros materiais