Logo Passei Direto
Buscar
Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Prévia do material em texto

VARIAÇÃO LINGUÍSTICAVARIAÇÃO LINGUÍSTICA
Variação situacional 
Bianca Paião 3°B 
As variações linguísticas são as
diferenças que uma língua
apresenta mediante fatores
como a região e as condições
culturais ou sociais onde ela é
usada. Por exemplo, existem
variações na língua portuguesa
falada no Brasil e em Portugal.
O QUE É VARIAÇÃO LINGUÍSTICA ?
Os tipos de variações linguísticas
são:
1. geográficas, como os
regionalismos
2. históricas, como o português
medieval e o atual
3. sociais, como os termos técnicos
usados por profissionais
4. situacionais, como as gírias
A variação situacional ou diafásica ocorre segundo o contexto, por
exemplo, situações formais e informais. As gírias são expressões
populares utilizadas por determinado grupo social.
Exemplos de gíria:
Que mico! (Que vergonha!)
Fui trollado. (Fui enganado)
Minha apresentação flopou. (Minha apresentação foi um
fracasso.)
VARIAÇÃO SITUACIONAL 
Definição:
A linguagem formal é pautada no rigor gramatical, vocabulário
elaborado e ausência de coloquialismos, sendo usada em
contextos profissionais, acadêmicos ou com desconhecidos, como
em entrevistas e documentos oficiais. A linguagem informal, ou
coloquial, é espontânea, relaxada, não se prende às normas
gramaticais e usa gírias, regionalismos e abreviações, sendo
apropriada para conversas casuais com amigos e familiares. A
escolha entre uma e outra depende da situação e da relação
com os interlocutores. 
LINGUAGEM FORMAL E INFORMAL
Espontaneidade: 
É uma forma de comunicação mais
descontraída e natural, refletindo o
cotidiano. 
Flexibilidade gramatical: 
Não há um rigor excessivo com as
normas gramaticais, sendo comum o uso
de variantes da língua. 
Gírias e coloquialismos: 
É marcada pelo uso de gírias,
abreviações, regionalismos e
expressões coloquiais. 
Contextos: 
Utilizada em situações familiares,
conversas com amigos, e ambientes com
intimidade entre os participantes. 
Norma culta: 
Segue rigidamente as regras gramaticais,
incluindo concordância e tempos verbais. 
Vocabulário: 
Utiliza um vocabulário rico, extenso e preciso,
com termos técnicos e específicos quando
necessário. 
Rigor: 
Há maior atenção à pronúncia correta das
palavras e ao uso de contrações ou pronomes
de primeira pessoa do que em contextos
formais. 
Contextos: 
Emprega-se em entrevistas de emprego,
reuniões de trabalho com superiores,
apresentações acadêmicas, discursos públicos,
concursos e documentos oficiais. 
CARACTERÍSTICAS 
FORMAL> INFORMAL> 
EXEMPLOS: 
LINGUAGEM FORMAL: 
EXEMPLOS:
LINGUAGEM INFORMAL:
Em que contexto essa variação aparece ? 
A linguagem situacional se manifesta na alternância entre registros mais
formais e informais, dependendo de fatores como:
Interlocutores: A linguagem usada para se dirigir a um juiz em um tribunal
será diferente daquela utilizada em uma conversa com amigos.
Ambiente: A linguagem de um debate acadêmico é distinta daquela de uma
conversa familiar.
Propósito da comunicação: A linguagem em uma palestra é mais elaborada
que a usada para contar uma piada. 
Essa variação envolve mudanças no vocabulário (uso de gírias e estrangeirismos
em contextos informais), na sintaxe e até na entonação. O falante molda sua
linguagem de acordo com o ambiente, adaptando-se para ser mais eficaz na
comunicação.
ÁNALISE CRÍTICA 
Essa variação é aceita ou sofre preconceito linguístico ?
A análise crítica sobre a variação linguística situacional (ou diafásica) revela que, embora seja um fenômeno
natural de adequação da linguagem ao contexto de uso, ela não está isenta de preconceito linguístico. A forma como
essa variação é percebida e julgada está diretamente ligada à hierarquização social imposta pela norma-padrão.
Adequação: Em ambientes informais, o uso de um registro coloquial é visto como adequado e natural, facilitando
a interação e a identificação entre os falantes. Falar de forma excessivamente formal entre amigos pode
parecer estranho ou artificial.
Identidade e coesão: A linguagem informal, incluindo gírias, reforça a identidade e a coesão de certos grupos
sociais, como jovens, e é vista como uma forma legítima de expressão.
Preconceito linguístico
A norma-padrão como ideal: O preconceito surge quando a norma-padrão é tomada como a única forma
"correta" de falar. Isso leva à inferiorização ou ridicularização de quem usa variações consideradas
"desviantes" em contextos formais, mesmo que o uso de uma variação informal seja mais adequado em certas
situações.
Associação com a classe social: A crítica à linguagem situacional muitas vezes se confunde com o preconceito
social. O modo de falar de grupos menos prestigiados economicamente, que utilizam registros informais mais
frequentemente, pode ser julgado como "errado" ou "inculto".
Consequências sociais: A discriminação linguística afeta a autoestima e o acesso a oportunidades, especialmente
na educação e no mercado de trabalho, onde o domínio da norma-padrão é frequentemente exigido. 
O que a variação situacional revela sobre a riqueza da língua portuguesa ?
A riqueza da língua se manifesta de várias formas através da variação situacional:
Ampliação do repertório linguístico: O domínio de diferentes registros (formal e informal)
amplia a competência comunicativa do falante. Um bom comunicador é aquele que sabe
transitar entre a linguagem coloquial, com gírias e expressões locais, e a norma-padrão, mais
elaborada, dependendo do propósito e da situação.
Adequação e eficácia na comunicação: O uso da linguagem adequada ao contexto permite uma
comunicação mais eficaz. Falar de maneira formal em uma reunião de negócios, por exemplo,
transmite seriedade e respeito, enquanto usar um registro informal em uma conversa com
amigos cria um ambiente de familiaridade e descontração. A capacidade de escolher a melhor
forma de se expressar demonstra um uso sofisticado e rico da língua.
Ferramenta de identidade: Ao usar um registro informal, o falante reforça sua identidade e
seu pertencimento a um determinado grupo social, seja por idade, profissão ou interesses. A
língua se torna, nesse sentido, um marcador cultural.
CONCLUSÃO :
obrigada ! 
Prof° Victoria obrigada ! 
Prof° Victoria

Mais conteúdos dessa disciplina