Logo Passei Direto
Buscar

Texto, textualidade e textualização

Trecho de artigo sobre texto, textualidade e textualização. Define texto como qualquer produção linguística que faz sentido em situação de interlocução; exemplifica (aula, e‑mail, fala de criança), afirma que o sentido se produz na interação e cita Beaugrande e Dressler.

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Escolha uma das opções e acesse esse e outros materiais sem bloqueio. 🤩

Cadastre-se ou realize login

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 1 
TEXTO, TEXTUALIDADE E TEXTUALIZAÇÃO1 
 
Maria da Graça Costa Val 
(Faculdade de Letras da UFMG) 
 
 
 
O QUE É TEXTO? 
 
Há algum tempo, entendia-se como texto apenas os escritos que 
empregavam uma linguagem cuidada e se mostravam “claros e objetivos”. Já 
não se pensa mais assim. 
Hoje, com o avanço dos estudos lingüísticos, discursivos, semióticos e 
literários, mudou bastante o conceito de texto. Falando apenas de texto verbal, 
pode-se definir texto, hoje, como qualquer produção lingüística, falada ou 
escrita, de qualquer tamanho, que possa fazer sentido numa situação de 
comunicação humana, isto é, numa situação de interlocução. Por exemplo: 
uma enciclopédia é um texto, uma aula é um texto, um e-mail é um texto, uma 
conversa por telefone é um texto, é também texto a fala de uma criança que, 
dirigindo-se à mãe, aponta um brinquedo e diz “té”. 
Um ponto importante nessa definição é “que possa fazer sentido numa 
situação de interlocução”. Isso significa duas coisas: a) nenhum texto tem 
sentido em si mesmo, por si mesmo; b) todo texto pode fazer sentido, numa 
determinada situação, para determinados interlocutores
2
. 
Retomando o exemplo acima, “té” não chega a ser propriamente nem 
ao menos uma palavra da língua portuguesa; portanto, isolada, fora da 
situação em que foi usada, não tem nem deixa de ter sentido. No entanto, 
quando pronunciada por uma criança e dirigida à mãe, acompanhada do gesto 
de apontar um brinquedo, passa a ser um texto bom e completo, pode ser 
interpretada como o verbo “quero”, pronunciado de acordo com as 
possibilidades do locutor naquele momento, e significando um pedido da 
 
1
 Publicação: COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. IN: CECCANTINI, 
J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. Pedagogia Cidadã: cadernos de 
formação: Língua Portuguesa. v. 1. São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. 
2
 O termo interlocutor, neste artigo, designa o par locutor/alocutário, participantes de uma 
interlocução. O termo locutor será usado para designar a figura do autor ou produtor do texto; o 
termo alocutário, para designar a figura do destinatário ou recebedor do texto. Com essa opção 
terminológica quero sinalizar a participação ativa das duas figuras nas práticas sociais de 
interação verbal, orais e escritas. 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 2 
criança de que a mãe lhe dê o brinquedo. Do mesmo modo, um e-mail que só 
traz a pergunta “E aí, tudo verde?” pode parecer “sem sentido” para uns, mas 
seria perfeita (e furiosamente...) compreendido um torcedor corintiano que 
recebesse a mensagem de um amigo palmeirense, depois de um jogo de 
futebol em que o Palmeiras tivesse vencido o Corinthians. Por outro lado, um 
livro de Física Quântica ou um tratado de Filosofia podem ser claros e 
consistentes para os especialistas e absolutamente incompreensíveis para os 
leigos. 
Resumindo: uma produção lingüística que, numa dada circunstância, 
pareça “sem pé nem cabeça”, incompreensível, inadequada, inaceitável, para 
determinado grupo, pode ser perfeitamente entendida e considerada como sem 
qualquer problema por outros interlocutores, noutra situação, e, para eles, 
funcionar plenamente como texto. Isso quer dizer que o sentido não está no 
texto, não é dado pelo texto, mas é produzido por locutor e alocutário a cada 
interação, a cada “acontecimento” de uso da língua. 
Essa questão tem tudo a ver com os conceitos de “textualidade” e de 
“textualização”, que serão explicados no próximo item. Esses conceitos são da 
maior importância e podem ter muitas aplicações na aula de Língua 
Portuguesa, no ensino da leitura e da escrita. 
 
 
TEXTUALIDADE E TEXTUALIZAÇÃO 
 
O termo textualidade foi definido por Robert-Alain de Beaugrande e 
Wolfgang Dressler, no livro Introduction to Text Linguistics, de 1981, como o 
conjunto de características que fazem com que um texto seja um texto, e não 
apenas uma seqüência de frases ou palavras. Mais recentemente, num livro de 
1997 (New foundations for a science of text and discourse: cognition, 
communication and freedom of access to knowledge and society), o próprio 
Beaugrande rediscutiu essa definição, propondo não se perdesse a estreita 
relação entre a textualidade e o processo de “textualização”. Atualmente, 
outros estudiosos, como Jean-Paul Bronckart e Bernard Schneuwly, 
focalizando os processos de produção e interpretação de textos, também têm 
usado o termo textualização. 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 3 
Quando se fala em textualidade, muitas pessoas podem compreender 
que se esteja considerando o texto como um produto lingüístico que traz em si 
mesmo o seu sentido e todas as suas características. Pensar assim significaria 
acreditar que todos aqueles que ouçam ou leiam um determinado texto, mesmo 
que em circunstâncias diferentes, vão entendê-lo exatamente do mesmo jeito. 
E isso a gente sabe que não é verdade. Todos nós já vivenciamos situações 
em que textos literários, ou jurídicos, ou religiosos, ou noticiosos, ou da 
conversa cotidiana, foram interpretados diferentemente por pessoas diferentes. 
Essa diversidade de interpretações acontece porque cada texto pode ser 
textualizado de maneiras diferentes por diferentes ouvintes ou leitores. Por isso 
é que se tem preferido, atualmente, falar em textualização. 
Levando em conta essas ponderações, podemos definir melhor 
textualidade como um princípio geral que faz parte do conhecimento textual 
dos falantes e que os leva a aplicar a todas as produções lingüísticas que 
falam, escrevem, ouvem ou lêem um conjunto de fatores capazes de textualizar 
essas produções. Explicando melhor: não vamos entender a textualidade como 
algo que está nos textos, mas como um componente do saber lingüístico das 
pessoas. As pessoas sabem que, para um conjunto de palavras constituir um 
texto, é preciso que esse conjunto pareça aos interlocutores um todo articulado 
e com sentido, pertinente e adequado à situação de interação em que ocorre. 
E, então, aplicam os fatores ou princípios de textualidade a todo conjunto de 
palavras com que se defrontam, buscando fazer com que essas palavras 
possam ser entendidas como um texto – compreensível, normal, com sentido. 
Beaugrande e Dressler (1981) apontaram sete fatores constitutivos da 
textualidade, isto é, sete princípios que fazem parte do conhecimento textual 
das pessoas, que elas aplicam aos textos que produzem e esperam encontrar 
nos textos que ouvem ou lêem: coerência, coesão, intencionalidade, 
aceitabilidade, situacionalidade, informatividade e intertextualidade. Embora os 
autores pretendessem se referir aos processos de produção e interpretação 
textual, sua teoria foi compreendida como relativa ao texto enquanto produto, 
enquanto “artefato” lingüístico. Os conceitos de coerência e coesão foram 
usados por muita gente, inclusive eu, no livro Redação e Textualidade, como 
definidoresde qualidades que um determinado texto tinha ou deixava de ter. 
Se pudesse reescrever meu livro, que foi publicado em 1991, eu hoje 
modificaria a maneira como tratei dessas questões. Não diria mais que a 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 4 
redação A tem coerência e que a redação B não tem; nem que a redação C 
tem coesão e a redação D não tem. Diria que eu, na posição de leitora, pude 
textualizar aquelas redações da maneira X ou Y, e que foi fácil para mim 
produzir coerência e coesão para as redações A e C, mas foi difícil fazer o 
mesmo quanto às redações B e D. 
A seguir, vou tratar dos sete princípios de textualização propostos por 
Beaugrande e Dressler (1981) e Beaugrande (1997), dando destaque especial 
para a coerência e a coesão. 
 
 
Coerência 
 
Podemos entender coerência como aquilo que faz com que um texto 
nos pareça ‘lógico’, consistente, aceitável, com sentido. Quando a gente 
entende um texto, oral ou escrito, é porque conseguiu atribuir coerência a esse 
texto. A coerência tem a ver com as ‘idéias’ do texto, com os conceitos e as 
relações entre conceitos que esse texto põe em jogo: de que tópicos o texto 
fala, o que diz sobre eles, como organiza e articula esses tópicos (por exemplo, 
com relações de causa/conseqüência, ou de anterioridade/simultaneidade/ 
posterioridade, ou de inclusão/exclusão, ou de semelhança/oposição, ou de 
proximidade/distância). Quer dizer: a coerência tem a ver com conhecimentos e 
informações. Ouvir ou ler um texto e entendê-lo, considerá-lo coerente, 
significa conseguir processá-lo com os conhecimentos e a habilidade de 
interpretação que se tem e, então, avaliá-lo como compatível com esses 
conhecimentos. 
Acontece que praticamente nenhum texto diz tudo que é necessário 
para que ele possa ser compreendido. Em geral, os textos trazem muita 
informação implícita ou subentendida e também não explicitam todas as 
relações entre as informações. Ao ouvinte ou leitor é que cabe a tarefa de 
identificar e inter-relacionar informações e, assim, produzir coerência para o 
texto. Como as pessoas podem ter conhecimentos, habilidades e interesses 
diferentes, é normal que haja pontos de divergência na compreensão que 
produzem de um mesmo texto. A construção do sentido depende dos 
conhecimentos e intenções de quem falou e dos conhecimentos disponíveis e 
habilidades interpretativas de quem ouviu. 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 5 
Mas não é só isso. Apesar da efetiva diversidade de interpretações, as 
pessoas são capazes de se entender, ou seja, há uma parte comum no 
processo de produção de sentido, no trabalho de construção da coerência 
textual. Isso é possível porque interlocutores que pertencem a uma mesma 
sociedade partilham conhecimentos, crenças e valores. Partilham 
conhecimentos lingüísticos (a gramática e o vocabulário de uma língua), 
textuais (quanto a características de tipos e gêneros
3
 textuais, quanto a 
tendências gerais de construção da coerência textual) e pragmáticos (por 
exemplo, que atos de fala
4
 se pode realizar naquela comunidade e com que 
recursos lingüísticos); partilham visão de mundo, crenças, expectativas, 
valores, produzidos por aquela sociedade ao longo de sua história. 
Entre outros estudiosos, Charolles, num artigo publicado em 1978 e 
traduzido para o português em 1988, tentou explicitar as regras de coerência 
que fariam parte do saber lingüístico-textual-discursivo das pessoas. A partir do 
que esse autor propôs, poderíamos dizer que as práticas sociais de linguagem, 
ao longo do tempo, teriam sedimentado algumas ‘tendências gerais de 
coerência’, que as pessoas aplicam na produção e na interpretação de textos. 
Essas tendências gerais aparecem formuladas em expressões populares que 
revelam a ‘intuição lingüística’ dos falantes quanto à coerência textual. A 
inteireza, isto é, a necessidade de o texto ser percebido como um todo 
significativo, é a idéia que se percebe em avaliações do tipo “já acabou”, “ué, tá 
faltando um pedaço”, ou “e aí, como é que termina a história?” e em 
expressões como “ter começo, meio e fim”. A intuição de que os textos se 
caracterizam pela unidade temática aparece em julgamentos como “fugiu do 
tema”, “perdeu o fio da meada”, ou “do que é mesmo que eu estava falando?”. 
O requisito de integração e articulação entre as informações se manifesta em 
reclamações contra textos que “não dizem coisa com coisa”. A compatibilidade 
do mundo textual com o mundo ‘real’ (quando não se trata de ficção ou de 
relato de sonhos e fantasias) é uma exigência intuitiva que se exprime na 
condenação a textos que dizem coisas “sem pé nem cabeça”. 
 
3
 Tipos: narrativo, descritivo, expositivo, argumentativo, injuntivo; gêneros: carta, notícia, 
reportagem, romance, soneto, conto, catálogo de telefones, e-mail, sermão religioso, 
pronunciamento político, diário, prova escolar, fofoca de comadre, piada, trova, canção popular, 
anúncio classificado, propaganda, discurso de paraninfo de formatura, terço, novena, etc. 
4
 Por exemplo: ato de declarar, pedir, de perguntar, de avisar, de cumprimentar, de bajular, de 
ofender, de irritar, de ameaçar, de prometer, de amedrontar, etc. 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 6 
A coerência é um princípio de textualização que funciona atrelado e 
articulado com os outros fatores apontados por Beaugrande e Dressler. 
Podemos dizer que a coerência é co-construída pelos interlocutores e depende 
da co-construção da coesão, da situacionalidade, da intencionalidade, da 
aceitabilidade, da informatividade, da intertextualidade. Um texto é aceito e 
avaliado pelos interlocutores (aceitabilidade) como coerente quando os 
recursos lingüísticos que utiliza são percebidos como integrados num todo 
inteligível (coesão), que lhes pareça adequado à situação em que ocorre 
(situacionalidade) e apropriado para a realização das intenções do locutor 
diante dos ouvintes ou leitores a que se destina (intencionalidade). 
Na produção e interpretação de um texto, os interlocutores se valem de 
crenças e conhecimentos que fazem parte da história e da cultura de sua 
sociedade, conhecimentos e crenças que lhes vieram sob a forma de textos – 
falados e escritos – na família, na escola, na igreja, no trabalho, no jornal, no 
rádio, na TV, na literatura, etc. Cada texto, como diz Bakhtin, é como um elo na 
grande corrente de produções verbais que circulam numa sociedade. Cada 
texto retoma textos anteriores, reafirmando uns e contestando outros e, 
utilizando sua ‘matéria prima’, se inclui nessa “cadeia verbal”, pedindo resposta 
e se propondo como ‘matéria prima’ para outros textos futuros. Ou seja, a 
intertextualidade é fundamental, indispensável, na constituição de qualquer 
texto. Pode ser que o próprio locutor não se dê conta de ‘com quantos textos 
se faz o seu texto’; pode ser que o alocutário não (re)conheça todos os textos 
envolvidos na construção dos textos que ele ouve ou lê. Mesmo assim, sem 
‘enxergar’todo o processo, estão lidando com a intertextualidade. 
Já a informatividade diz respeito ao nível de novidade que cada um 
atribui a um texto. A tendência geral é que as pessoas entendam e gostem de 
um texto quando encontram informações conhecidas que lhes servem de base 
para processar as novidades que ele lhes traz. Se o nível de novidade que 
reconhecem num texto lhes parece baixo, elas tenderão a avaliá-lo como inútil, 
enfadonho, decepcionante; mas, por outro lado, se o nível de novidade parecer 
alto demais, não será possível entender o texto e a tendência então será 
rejeitá-lo. Os exemplos vistos acima, da criança que diz “té”, do e-mail irônico e 
desaforado que o palmeirense envia ao corintiano, do livro de Física e do 
tratado de Filosofia, serão processados como coerentes ou não dependendo 
do nível de informatividade que os alocutários atribuírem a eles. Por isso é que 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 7 
um mesmo texto é fácil para uns e difícil para outros; interessante para uns e 
aborrecido para outros; revolucionário para uns e banal para outros. O 
processamento da informatividade de um determinado texto varia até mesmo 
para uma única pessoa, em momentos diferentes. Todo mundo já viveu a 
experiência de se emocionar tremendamente lendo alguma coisa que, mais 
tarde, lhe parece ‘boba’, ‘sem graça nenhuma’; ou já teve muita dificuldade em 
entender um texto que, retomado algum tempo depois, é avaliado como óbvio. 
 
Que aplicação poderiam ter essas idéias sobre coerência textual no 
ensino de Língua Portuguesa? A meu ver, essa maneira de compreender a 
coerência é maior importância para o trabalho em sala de aula. 
Em primeiro lugar, porque permite ao professor e aos alunos 
compreenderem que não se pode dizer que um texto é bom ou ruim, coerente 
ou incoerente, com sentido ou sem sentido, sem considerar a situação de 
interlocução em que ele acontece. Todo texto tem que ser pensado em função 
de seu contexto. Se isso é verdade para o funcionamento efetivo dos textos 
nas trocas linguageiras que acontecem de fato na vida social, é preciso que os 
alunos compreendam esse fato e aprendam a lidar com ele, na produção e na 
interpretação, de textos falados e escritos. Vamos exemplificar. 
Para contribuir com o desenvolvimento da capacidade de compreensão 
crítica, na leitura e na escuta, as atividades escolares devem propor aos alunos 
que considerem quando, onde, para quê e para quem o texto foi produzido, ou 
seja, que, na construção da coerência e na apreciação do texto, levem em 
conta a situacionalidade, a intencionalidade, a aceitabilidade pretendida, a 
intertextualidade. Na interpretação, procurar recompor as condições em que o 
texto foi produzido facilita e enriquece o processo de textualização. 
Paralelamente, o desenvolvimento das habilidades envolvidas na 
produção de textos falados e escritos pode ser favorecido quando se ensina os 
alunos a planejarem suas falas e escritas públicas levando em conta os 
destinatários de seus textos. Do que sabem e do que gostam esses 
destinatários, que expectativa e disposição eles têm, em que situação vão ouvir 
ou ler os textos? Como será possível, nessas condições, realizar as intenções, 
os objetivos pretendidos? As respostas a essas questões é que deverão 
orientar o produtor na definição do gênero do texto, na escolha dos recursos 
lingüísticos mais adequados, na determinação de elementos como tamanho, 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 8 
ilustrações, apoios gráficos ou gestuais, etc. Na auto-avaliação pelo aluno e na 
avaliação pelo professor, a grande questão não é se a fala ou escrita ‘tem’ ou 
‘não tem’ coerência, mas sim se ela se apresenta de modo a facilitar o trabalho 
de textualização por parte dos alocutários, de modo a obter a aceitabilidade 
deles. 
O segundo motivo que me leva a julgar importantes para a sala de aula 
as idéias aqui expostas sobre coerência tem a ver com a construção ‘interna’ 
dos textos. Na produção falada e escrita, por exemplo, para atender aos 
requisitos de funcionamento eficiente e eficaz do texto numa determinada 
situação, os alunos precisarão cuidar para que seus textos sejam considerados 
por seus ouvintes/leitores como inteiros (com “começo, meio e fim”), com 
unidade temática (“sem perder o fio da meada”), consistentes, articulados, não 
contraditórios (“falando coisa com coisa”). Assim, é bom que o professor os 
oriente na seleção e no desenvolvimento dos temas, trabalhando a ‘lógica’ 
interna e o encadeamento das idéias, a consistência dos argumentos, a 
verossimilhança das histórias, nos momentos de planejamento, produção, auto-
e hetero-avaliação dos textos. 
Outra habilidade que precisa ser sistematicamente trabalhada na 
escola diz respeito à escolha e à utilização dos recursos lingüísticos com os 
quais se constrói a coesão textual, que é assunto do próximo item. 
 
 
Coesão 
 
A coesão diz respeito ao inter-relacionamento entre os elementos 
lingüísticos do texto. Aparentemente, a coesão já vem feita no texto e o ouvinte 
ou leitor só tem que reconhecê-la. Mas, de fato, não é isso que ocorre: a 
coesão também é co-construída pelos interlocutores. A língua dispõe de vários 
recursos com os quais os falantes podem indicar em seus textos as relações 
que pensaram entre os elementos lingüísticos, mas esses recursos apenas 
indicam, sinalizam, instruem. Quem de fato estabelece a relação é o ouvinte ou 
leitor. 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 9 
Vejamos como isso acontece, começando pela chamada “coesão 
nominal”, que diz respeito aos processos anafóricos, aqueles com os quais se 
estabelece a cadeia dos referentes textuais
5
. Dois exemplos: 
 
(1) Era uma vez, num país muito distante, um rei que tinha uma filha 
muito amada, que vivia triste e não sorria nunca. Um dia, 
preocupado com a menina, o rei decidiu convocar todos os seus 
súditos e (...) 
 
(2) Um vez, num congresso em São Paulo, entrei em um auditório 
lotado e pensei ter reconhecido, de costas, um velho amigo de 
Recife. Não tive dúvida: cheguei por trás e lhe dei um beijo na 
face. Um rosto completamente estranho me olhou assustado, 
sorriu e retribuiu o beijo. Eu saí de fininho, como se nada de mais 
tivesse acontecido. Ainda bem que o aluno da PUC era educado e 
teve presença de espírito... 
 
 
Os artigos definidos são um dos recursos de coesão nominal 
disponíveis na língua portuguesa. Uma de suas funções é indicar que a 
informação que introduzem é considerada pelo locutor como conhecida ou 
dada no texto. O fragmento de texto (1), acima, exemplifica o uso considerado 
mais típico: as informações novas são marcadas com artigo indefinido (um rei, 
uma filha) e, uma vez apresentadas, quando retomadas são sinalizadas pelo 
artigo definido (a menina, o rei). A relação de retomada não vem pronta no 
texto, mas apenas sinalizada; quem a estabelece é o leitor. 
No texto (2) acontece algo um pouco diferente, que torna mais fácil 
compreender que a coesão não vem pronta, mas apenas sinalizadano texto. O 
artigo definido em “o aluno da PUC” convida o leitor a tomar essa informação 
como dada, conhecida, embora seja a primeira vez que ela aparece no texto. 
Para entender o texto, o leitor deverá considerar essa marca lingüística, 
relacioná-la com os elementos anteriores “congresso”, “em São Paulo”, 
“auditório” e inferir que o rapaz beijado por engano era aluno da PUC. A 
associação entre as expressões “o aluno da PUC” e “um rosto completamente 
estranho” não está feita no texto, foi produzida ‘na cabeça’ do autor e precisa 
ser estabelecida pelo leitor. Ao relacionar essas duas expressões, o leitor está 
construindo a coesão, estabelecendo a cadeia de referentes, a partir da qual 
ele produz a coerência e entende o texto. 
 
5
 Simplificando, pode-se definir referente textual como aquilo de que se fala no texto, aquilo a que o 
texto se refere. 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 10 
Outro exemplo: 
 
(3) Ontem fomos olhar apartamento para alugar. Eu gostei muito de 
um que fica no Centro, mas o condomínio é muito caro. 
 
Como no caso anterior, a expressão “o condomínio” vem marcada, pelo 
artigo definido, como informação dada, embora esteja aparecendo no texto 
pela primeira vez. Para entender essa fala, o ouvinte terá que acionar seus 
conhecimentos sobre “apartamento”, que devem incluir elementos como “ser 
em um prédio”, “os moradores do prédio pagam uma taxa de condomínio” etc. 
e, assim, relacionar as informações textuais, interpretando a expressão “o 
condomínio” como “a taxa de condomínio do prédio onde fica o apartamento 
mencionado”. 
O artigo definido – assim como os demonstrativos e os possessivos – 
são recursos que sinalizam – dão instrução – para que o ouvinte/leitor 
considere o termo que eles introduzem como informação dada no texto e, 
então, relacione esse termo com algum elemento textual, que pode estar 
explicitado ou não. Diferentes tipos de relação podem ser estabelecidos entre a 
expressão lingüística marcada com esses recursos e o outro elemento textual. 
Vejamos: 
No exemplo (1), no caso de um rei/o rei, tem-se a retomada de um 
conceito, indicada pela repetição da palavra (rei) marcada pelo definido (podia 
ser também “esse rei”). A seguir, em uma filha/a menina, tem-se também uma 
retomada de conceito, indicada pela substituição da palavra “filha” por outra 
que, nesse texto, pode ser equivalente a ela e vem marcada com o artigo 
definido. A equivalência entre os dois termos é resultado de uma escolha entre 
outras possibilidades que a língua oferece e tem conseqüências na construção 
do sentido do texto: dependendo do termo com que se retomasse “uma filha”, 
poder-se-ia indicar, além da retomada, algumas características dessa 
personagem da história: sua classe e status social (“a princesa”), sua idade (“a 
princesinha”, “a criança”, “a jovem”, “a moça”), sua aparência física (“a linda 
princesinha”), traços de sua personalidade (“a simpática menina”, “a infeliz 
criança”, “a bondosa princesinha”). 
No exemplo (2), ao empregar “o aluno da PUC” (poderia ser também 
“aquele aluno da PUC”), o locutor do texto sinaliza aos seus alocutários não só 
a retomada de um elemento anterior (“um rosto completamente estranho”), mas 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 11 
também a classificação desse elemento num grupo ou categoria (a categoria 
“aluno da PUC”, que é diferente da de “professor da PUC”, ou de “estudante 
universitário”). Essa expressão tem implicações específicas para a construção 
do sentido do texto, diferentes das que teria, por exemplo, o uso de “o/aquele 
rapaz” . 
No exemplo (3), entre “apartamento” e “o condomínio” não há uma 
relação de retomada de conceito, mas sim uma associação entre um conceito e 
outro, que é possível em função do conhecimento sócio-cultural partilhado 
pelos interlocutores a respeito de “apartamento”, como já se apontou acima. O 
termo “o condomínio” ancora em “apartamento”, como diria o Prof. Marcuschi, 
da UFPE, e não há entre os dois relação nem de retomada nem de 
equivalência. 
Pode-se ainda, marcando uma expressão como informação dada (com 
artigo definido, ou demonstrativo, ou possessivo), indicar que ela deve ser 
conectada a outro elemento do texto, não porque retoma esse elemento, mas 
porque pode ter com ele uma relação metonímica (relação entre a parte e o 
todo, entre o autor e a obra, entre o conteúdo e o continente, etc.), com em 
 
(4) Não pude sair de bicicleta porque o pneu traseiro estava vazio. 
 
Ou uma relação hiponímica, em que a segunda expressão representa 
um elemento do conjunto representado pelo termo anterior, como em (5), ou o 
inverso, isto é, uma relação hiperonímica, como em (6): 
 
(5) Meu filho adorava ir de bicicleta para o colégio e tinha o maior 
orgulho do seu veículo. 
 
(6) Na pressa de recolher seus instrumentos para ir embora, o 
marceneiro acabou esquecendo aqui o martelo e a trena. 
 
 
É possível também uma relação metafórica, como em 
 
(7) Eu detesto minha vizinha do terceiro andar. Você acredita que 
aquela bruxa ontem teve o desplante de dizer que eu estou 
gorda?!... 
 
 
Esses exemplos dão uma idéia das possibilidades de exploração da 
noção de coesão nominal em sala de aula. O emprego do artigo definido, dos 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 12 
demonstrativos e dos possessivos pode ser bastante econômico e expressivo, 
quando conjugado com o trabalho relativo à escolha do vocabulário. Com 
esses recursos é que os interlocutores constroem a cadeia de referentes do 
textos (a cadeia dos elementos de que se fala no texto), que é fundamental 
para tecer o ‘fio da meada’, a unidade temática: o locutor sugere e o alocutário 
percebe relações metonímicas, metafóricas, hiponímicas, hiperonímicas, de 
substituição, de associação, de inclusão numa determinada categoria. Na aula 
de Português, levar o aluno a atentar para essas relações, na leitura, contribui 
para a construção e a ampliação da compreensão; na escrita, favorece a 
produção de textos mais elegantes, mais expressivos, mais interessantes. 
Partilhando com os artigos definidos, os demonstrativos e os 
possessivos a função de sinalizar que devem ser conectados a um elemento 
anterior do texto, os pronomes pessoais (retos e oblíquos) também são 
recursos lingüísticos importantes para a construção da cadeia de referentes 
textuais. A diferença é que, com os pronomes pessoais, não se podem sugerir 
relações de classificação ou categorização, nem de metonímia, nem de 
metáfora entre os dois termos, como se viu nos exemplos de (1) a (7). 
Tradicionalmente, as gramáticas apontam como ‘corretos’ apenas os 
casos em que o pronome concorda em gênero e número com o seu 
antecedente; no entanto, não é esse o único uso que se verifica nas práticas 
linguageiras sociais. Em (8) temos o caso mais tradicional: 
 
(8) Meu sobrinho de cinco anos está cada dia mais esperto e 
engraçado. Outro dia ele me pediu um presente de Dia dasCrianças “rápido e sem burocracia”!!! 
 
Já em (9) e (10) temos exemplos usuais, embora não ‘canônicos’: 
 
(9) No primeiro dia de aula, ela perguntou o nome de todo mundo, 
conversou, foi muito simpática, mas já passou tarefa para casa. 
 
(10) Tenho a maior gratidão a essa equipe médica, porque eles 
salvaram a vida do meu pai. 
 
Um exemplo como (9) pode ocorrer numa conversa cotidiana em que o 
tema seja escola e o pronome “ela” seja usado pelo locutor mesmo sem que 
antes ele tenha se referido a professora. As informações precedentes permitem 
ao alocutário inferir que “ela” só pode ser a professora. O importante é que o 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 13 
ouvinte realiza com rapidez e facilidade essa operação de inferência, em geral 
sem se dar conta disso e sem reclamar que o texto está incompleto. Exemplos 
como esse são bem mais freqüentes no dia a dia do que a gente imagina. 
Do mesmo modo, no caso (10) o ouvinte é “instruído” a realizar uma 
operação mental que ultrapassa as formas lingüísticas: conectar o pronome 
“eles”, masculino e plural, com “essa equipe médica”, expressão substantiva no 
feminino singular, priorizando outros conhecimentos, como o de que uma 
equipe é formada por várias pessoas, entre as quais pode haver homens e 
mulheres. Esse tipo de uso também é muito comum no nosso cotidiano. 
Os exemplos apresentados até aqui tiveram dois objetivos. O primeiro 
foi mostrar que a coesão não é uma característica que vem pronta no texto, 
mas é um princípio de textualização que as pessoas aplicam aos textos que 
falam, ouvem, escrevem e lêem com o intuito de atribuir sentido à seqüência de 
palavras e frases com que deparam. O segundo objetivo foi apresentar como 
válidos, e freqüentes em práticas linguageiras cotidianas e descontraídas, 
alguns usos que a gramática escolar tradicional condena. Esse ponto é 
importante para a reflexão lingüística em sala de aula: a coesão textual pode-
se valer de diferentes recursos e de diferentes usos desses recursos; a escolha 
adequada vai depender de para quem e para quê se fala ou escreve, em que 
tipo de situação. 
Há ainda outros recursos coesivos, cuja função é sinalizar a chamada 
“coesão seqüencial”, que consiste no estabelecimento de conexão e inter-
relação entre partes do texto através de conectivos, advérbios, verbos. Alguns 
estudiosos, como Bronckart (1999) e Schneuwly (1988), chamam esses 
processos de “conexão” (sinalizada pelos “organizadores textuais”) e de 
“coesão verbal” (sinalizada pelos tempos, modos e aspectos verbais). 
Comecemos pela “conexão”. Entre os organizadores textuais ou 
articuladores estão as conjunções e locuções conjuntivas, os advérbios e 
locuções adverbiais, além de várias expressões que se podem usar para 
sinalizar inter-relações entre informações textuais (por exemplo, em resumo, 
concluindo, por um lado/por outro lado, ainda, também, em outras palavras, ou 
seja). Os organizadores textuais podem sinalizar inter-relações tanto entre 
orações de um período, como entre frases de uma seqüência ou parágrafo, 
como também entre partes do texto. Por exemplo, numa história, costuma-se 
sinalizar o início do enredo, da complicação, com articuladores como “um dia” –
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 14 
ver exemplo (1); num texto expositivo, pode-se indicar o início da conclusão ou 
fechamento com organizadores do tipo “resumindo, a idéia central é que”. 
Destaquemos o articulador “mas”, que aparece nos exemplos (3) e (9). 
Esse operador lingüístico desencadeia uma série de operações interpretativas 
que não estão dadas no texto; são relações que foram ‘pensadas’ pelo locutor 
e devem ser também estabelecidas pelo alocutário. Pelo conhecimento 
lingüístico, sabemos que esse operador sinaliza relação de oposição entre a 
informação que introduz e a(s) anterior(es). Deparando com ele, o interlocutor 
tem que selecionar no texto informações que podem se opor e interpretar por 
que e como se opõem. No caso do exemplo (3), não vem da ‘realidade’, nem 
da ‘lógica’ a oposição entre “gostar de um apartamento no Centro” e “esse 
apartamento ter uma taxa alta de condomínio”. Pode-se até imaginar o 
contrário: se o Centro for uma região valorizada na cidade dos parceiros desta 
conversação, será esperável que a taxa de condomínio seja alta; se o falante 
for uma pessoa rica e esnobe, uma taxa de condomínio alta poderá até ser 
considerada ‘qualidade’, já que ‘seleciona’ pelo poder aquisitivo os moradores 
do prédio. Assim, ao estabelecer oposição entre essas duas informações, o 
alocutário compreende também, por inferência, que o locutor ou não tem 
dinheiro sobrando, ou é uma pessoa ‘econômica’... Outra inferência, sinalizada 
e autorizada pelo operador “mas” – mas não explicitada no texto – é quanto à 
“orientação argumentativa” dessa fala, que aponta para uma conclusão do tipo: 
“por isso não vou poder alugá-lo” ou “por isso desisti de alugá-lo”. Processo 
semelhante pode ser desencadeado na interpretação do exemplo (9), em que 
cabe ao ouvinte ou leitor inferir a oposição entre “ser muito simpática” e “passar 
tarefa para casa no primeiro dia de aula”. 
As operações interpretativas indicadas nesses dez exemplos, criadoras 
de coesão nominal ou de coesão seqüencial, são feitas com tanta rapidez e 
facilidade que os usuários da língua nem se dão conta do processo complicado 
que efetuam para relacionar as expressões lingüísticas e, daí, entender os 
textos que ouvem e lêem. Mas é esse processamento interior que explica a 
possibilidade de diferentes interpretações para um mesmo texto. 
Quanto à coesão verbal, vou apenas tentar mostrar como os tempos, 
modos e aspectos verbais têm função importante na construção de diferentes 
tipos textuais, que compõem diferentes gêneros de textos. 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 15 
As narrativas geralmente se constroem com os verbos no pretérito, 
situando-se os acontecimentos narrados como anteriores ao momento da 
enunciação, isto é, ao momento da interação verbal em que o texto acontece. 
Elementos importantes para o sentido desse tipo de texto podem ser 
sinalizados pelo uso de tempos verbais que apontam para momentos diversos 
do eixo temporal criado na narrativa, pelo contraste entre os aspectos perfeito e 
imperfeito, ou pelo jogo entre tempos simples e compostos, como se vê no 
exemplo (11) a seguir. O autor é SG, aluno da 3ª série do Ensino Fundamental 
de uma escola da rede particular de Belo Horizonte, e o texto foi redigido em 
casa, para ser lido em sala de aula para os colegas, com o objetivo de lhes 
contar alguma coisa que desconhecessem, sobre um brinquedo, um bichinho 
de estimação, uma coleção de objetos, etc. 
 
(11) Meus Animais 
 
Nós tínhamos uma empregada chamada Maria José que 
tinha uma criação de coelhos em sua casa. 
Um dia perguntei a ela se podia me dar um coelho e ela me 
trouxe esse coelho no dia seguinte. 
Depois de um bom tempo ele fugiu e pedi outro, outro, 
outro, outro, outro, outro, etc. 
Até que chegou umespecial: em vez de branco, com nome 
Pé Sujo, marrom, com nome Bombril. Ele era mais legal e mais 
manso que os outros. 
Um dia voltei da escola e vi que estava sumido. Tinha 
fugido. 
Mas uma amiga do meu pai me deu um cachorrinho 
pequeno e gordinho e lhe dei o nome Bolinha. Estou com ele até 
hoje. 
 
Respeitando a instrução de escrever algo que os colegas não 
conhecessem, o aluno autor decide começar ‘do começo’ seu relato e sinaliza 
essa decisão pelo uso do pretérito imperfeito, que, tradicionalmente, indica, nas 
narrativas, o cenário, a situação e as características dos personagens na fase 
inicial: “nós tínhamos uma empregada que tinha (...)”. O imperfeito vai aparecer 
novamente no texto quando é preciso caracterizar um novo personagem, o 
coelho Bombril (“ele era mais legal”). 
A partir do articulador “um dia”, que marca o início da fase central do 
relato, o locutor, com o uso do pretérito perfeito, instrui seu leitor/ouvinte no 
sentido de considerar os episódios seguintes como os de primeiro plano no 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 16 
caso que está contando (“perguntei”, “trouxe”, “fugiu”, “pedi”, “chegou”, “voltei”, 
“vi”). Subordinado a “perguntei”, aparece o único verbo dessa seqüência que 
não está no pretérito perfeito (“podia me trazer”). Aí, a forma coloquial do futuro 
do pretérito, no verbo auxiliar, sinaliza a situação da ação no eixo temporal: 
perguntei se ela poderia trazer o coelho num dia posterior ao dia em que foi 
feita a pergunta. 
O mesmo marcador temporal “um dia” sinaliza nova mudança de fase 
no relato: a fuga do coelho Bombril é caracterizada como episódio ‘dramático’ 
que interrompe a seqüência ‘feliz’ de perder um coelho e imediatamente ganhar 
outro para substituí-lo. A ruptura é sinalizada também por alterações no 
emprego das formas verbais. Em “voltei” e “vi”, o pretérito perfeito simples, na 
voz ativa, indica ações pontuais, num determinado momento do eixo temporal: 
o momento em que o narrador chegou da escola. Com relação a esse 
momento, uma construção passiva, com o auxiliar no imperfeito – “estava 
sumido” – indica um “estado de coisas” não pontual, nem imediato, mas já de 
alguma duração. A seguir, o pretérito mais-que-perfeito composto – “tinha 
fugido” – sinaliza um fato pontual acontecido num momento anterior ao da 
chegada do narrador. 
No final do texto, o articulador “mas” e o retorno do pretérito perfeito 
(“deu”, “dei”) vêm indicar a reversão da ‘tragédia’. Aí, com o uso do presente, o 
locutor sinaliza o encerramento da narrativa, assegurando que o ‘final feliz’ 
perdura até o momento da enunciação, até o momento da produção do relato 
(“estou com ele até hoje”). 
Este texto revela a habilidade do aluno autor no emprego das formas 
verbais na construção de um relato que corresponde aos moldes mais usuais, 
mais canônicos. No entanto, a observação e a reflexão sobre diferentes 
possibilidades de correlação entre tempos, modos e aspectos verbais, em 
narrativas de autores consagrados, pode contribuir para ampliar essa 
habilidade. Vejamos, por exemplo, o efeito de sentido suscitado pelo jogo entre 
pretérito e presente no início de um conto infantil de Cora Rónai, intitulado 
Sapomorfose (ou o príncipe que coaxava). 
 
(12) Era uma vez um sapo num dia de outono. 
Um sapo que acordou cedo, bem satisfeito com a sua 
vidinha, e com o tempo bonito que estava fazendo. 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 17 
Mergulhou no brejo, nadou, pulou e coaxou feliz; e ficou 
com muita fome. 
E comeu cinco moscas comuns, vários mosquitos, uma 
libélula descuidada e uma mosca azul linda, linda – daquelas que 
brilham no sol, paradas no ar. 
E ficou cansado e sem assunto. Depois de encher a pança, 
o que é que um sapo pode fazer, além de cochilar enquanto 
espera a hora de encher a pança novamente? 
Foi o que ele fez: dormiu contente num canto escuro, 
escondidinho por umas folhagens roxas. 
 
A ‘intromissão’ do presente (trechos sublinhados) no meio de uma série 
de verbos no pretérito imperfeito (“era”, “estava fazendo”) e no pretérito perfeito 
(“acordou”, “mergulhou”, “nadou”, “pulou”, “coaxou”, “ficou”, “comeu”, “ficou”, 
“fez”, “dormiu”) quebra o fluxo da narrativa e introduz a voz do narrador 
comentando a história, como se ‘puxasse conversa’ com o leitor. Com essa 
manobra, o narrador aproxima o mundo do faz-de-conta da história ao mundo 
‘real’ que é conhecido por ele e pelo leitor (o mundo em que há moscas azuis 
que brilham no ar e em que os sapos costumam dividir seu tempo entre comer 
e dormir), e pode, com isso, tornar sua história mais verossimilhante e 
envolvente. 
Apenas a título de exemplificação, vejamos com que complexidade se 
correlacionam tempos, modos e aspectos verbais no fragmento a seguir, de um 
conto de Rachel de Queiroz, sinalizando a situação dos fatos em diferentes 
momentos do eixo temporal, convidando o leitor a atribuir a eles diferentes 
durações e lhe propondo interpretá-los ora como ‘acontecidos’, ora como 
‘imaginados’ ou ‘desejados’: 
 
(13) Não pudera acenar uma resposta porque só vira o bilhete ao 
abrir a revista, depois que o ‘blimp’ se afastou. E estimou que 
assim o fosse: sentia-se tremendamente assustada e tímida ante 
aquela primeira aproximação com o seu aeronauta. Hoje veria se 
ele era alto e belo, louro ou moreno. Pensou em se esconder por 
trás das colunas do portão, para o ver chegar – e não lhe falar 
nada. Ou talvez tivesse coragem maior e desse a ele a sua mão; 
juntos caminhariam até a base, depois dançariam um fox 
langoroso, ele lhe faria ao ouvido declarações de amor em inglês, 
encostando a face queimada de sol ao seu cabelo. Não pensou se 
o pessoal de casa lhe deixaria aceitar o convite. Tudo se ia 
passando como num sonho – e como num sonho se resolveria, 
sem lutas nem empecilhos. 
 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 18 
Outros tipos de texto – a exposição, a argumentação, a descrição, a 
injunção – costumam organizar seu eixo temporal em torno do presente e 
sinalizar relações significativas importantes pela correlação entre os modos 
verbais, por recursos de modalização como os verbos modais, pelo emprego 
de determinadas classes léxico-semânticas de verbos (verbos de estado, de 
atividade, de realização, de acabamento, segundo Bronckart, 1999, p. 279). 
Nos textos de tipo injuntivo, como as receitas, as instruções de uso de 
aparelhos e instrumentos, as regras de jogos, por exemplo, diferentes efeitos 
de sentido podem ser suscitados pelo emprego do modo imperativo, ou de 
verbos modais como dever ou ter de/que, ou do infinitivo, ou do futuro do 
presente, que se aliam com diferentes possibilidades de indeterminação do 
sujeito (o coloquial você de valor impessoal; o verbo na terceira do singular 
com a partícula se, mais formal; o infinitivo sem sujeito expresso). Vejam-se 
alguns exemplos. 
 
(14) Dissolva os ingredientes em meio litro de leite frio. Coloque tudo 
no fogo e mexa até iniciar a fervura. Abaixe o fogo e deixe 
cozinhar por 10 minutos,mexendo de vez em quando. 
(15) Dissolver os ingredientes em meio litro de leite frio. Colocar tudo 
no fogo e mexer até iniciar a fervura. Abaixar o fogo e deixar 
cozinhar por 10 minutos, mexendo de vez em quando. 
(16) Dissolvem-se os ingredientes em meio litro de leite frio. Coloca-se 
tudo no fogo e mexe-se até iniciar a fervura. Abaixa-se o fogo e 
deixa-se cozinhar por 10 minutos, mexendo de vez em quando. 
(17) Para fazer esse doce, você tem que dissolver os ingredientes em 
meio litro de leite frio, depois colocar tudo no fogo e mexer até 
iniciar a fervura. Daí, você tem que abaixar o fogo e deixar 
cozinhar por 10 minutos, mexendo de vez em quando. 
(18) Para fazer esse doce, você dissolve os ingredientes em meio litro 
de leite frio, depois coloca tudo no fogo e mexe até iniciar a 
fervura. Daí, você abaixa o fogo e deixa cozinhar por 10 minutos, 
mexendo de vez em quando. 
(19) Dissolverás os ingredientes em meio litro de leite frio. Colocarás 
tudo no fogo e mexerás até iniciar a fervura. Abaixarás o fogo e 
deixarás cozinhar por 10 minutos, mexendo de vez em quando. 
 
Comparando-se essas variações intencionais de uma receita culinária, 
é fácil perceber a diversidade de efeitos resultantes da opção por diferentes 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 19 
maneiras de expressar o modo imperativo. Os casos (17) e (18) ganham um 
tom coloquial, ao passo que o (19) chega a ficar cômico, em razão do grau 
excessivo de formalidade que costumamos atribuir ao uso do futuro do 
presente, tempo que aparece, por exemplo, na formulação dos Dez 
Mandamentos. 
Com essa brincadeira e os demais exemplos, espero ter demonstrado 
como pode ser positivo focalizar em sala de aula o funcionamento dos verbos 
na co-construção da coesão textual, bem mais útil e divertido do que impor aos 
alunos que decorem os paradigmas regulares e irregulares de conjugação. A 
reflexão sistemática sobre o poder coesivo e expressivo do sistema verbal, na 
leitura e na escrita de gêneros diversos, pode representar uma contribuição 
decisiva para o desenvolvimento das habilidades de textualização dos alunos. 
 
 
CONCLUSÃO 
 
Num artigo rápido como este, não seria possível abordar com 
profundidade todos os princípios de textualização, nem ao menos tratar do 
amplo leque de recursos coesivos disponíveis na língua, explorando 
adequadamente suas possibilidades de uso nas práticas linguageiras sociais e 
de aplicação na aula de Português. Procurei, então, centralizar minha 
exposição em algumas poucas idéias básicas, que retomo aqui, para finalizar. 
As produções lingüísticas efetivas são textualizadas pelos 
interlocutores envolvidos num processo de interação verbal; seu sentido e sua 
adequação são mentalmente co-construídos pelos interlocutores, que levam 
em conta seus objetivos e expectativas, os conhecimentos, crenças e valores 
que partilham, as circunstâncias físicas em que as produções ocorrem. Sendo 
assim, em si mesmas, por si mesmas, isoladas de seu contexto de uso, as 
produções lingüísticas não têm nem deixam de ter sentido, não são boas nem 
más, nem certas nem erradas. No processo de textualização, um mesmo texto 
pode ser considerado incompreensível e impróprio por determinados 
interlocutores, em determinada situação, e ser considerado plenamente 
inteligível e adequado por outros interlocutores, noutra situação. 
Essa concepção pode trazer como conseqüência para o ensino de 
Língua Portuguesa, 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 20 
a) por um lado, flexibilização com relação a fôrmas e modelos textuais 
e à imposição de regras lingüísticas prévias, pretensamente 
universais e absolutas; 
b) por outro lado, atenção e acuidade no trabalho com os textos orais 
e escritos interpretados ou produzidos pelos alunos, porque a 
escolha, a reflexão e a avaliação relativas aos recursos lingüísticos 
deverão levar em conta as circunstâncias dos processos de 
produção e interpretação, os conhecimentos e disposições dos 
interlocutores. 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 21 
ATIVIDADE DE APLICAÇÃO 
 
Prepare uma atividade para realizar com seus alunos em sala de aula, 
relativa às possibilidades de TEXTUALIZAÇÃO do texto transcrito abaixo. 
Trata-se de uma carta dirigida ao apresentador de televisão Gugu Liberato. 
Comece por convidá-los a refletir sobre a intencionalidade, a 
aceitabilidade e a situacionalidade desse texto, orientando-os a levantar 
hipóteses consistentes quanto 
1. Ao locutor: 
a) quais seriam seus conhecimentos lingüísticos e textuais; 
b) quais seriam seus objetivos e suas expectativas ao redigir 
esta carta; 
c) qual seria a sua compreensão da situação de interlocução. 
2. Ao alocutário: 
a) quais seriam seus conhecimentos lingüísticos e textuais; 
b) qual seria sua expectativa e disponibilidade quanto às 
cartas que recebe; 
c) qual seria a sua compreensão da situação de interlocução. 
 
A partir dessa reconstituição das condições de produção e leitura da 
carta, discuta com seus alunos as possibilidades de TEXTUALIZAÇÃO dessa 
carta pelo destinatário. Para isso, examine com eles o grau de adequação 
desse texto, apontando seus pontos positivos e suas falhas com relação à 
construção, pelo leitor previsto, da: 
 informatividade; 
 intertextualidade; 
 coerência; 
 coesão; 
 
dando ênfase especial à coerência e à coesão. 
 
Proponha a seus alunos a reescrita desse texto, de acordo com a 
análise feita. 
Estabeleça com eles orientações para essa reescrita e defina com eles 
estratégias de encaminhamento e discussão da atividade (que etapas do 
trabalho serão realizadas individualmente, em duplas, em grupo, ou 
coletivamente?) bem como critérios de avaliação e auto-avaliação. 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias; PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 22 
 
 
Cuqu Boa tarde 
 
Estou com muita dificuldade: minha mãe é 
pensionista e eu não posso realisar o meu qrande sonho. 
Eu vi o celugião Prastico na televisão, conversando 
com você, mais a minha contisões finançeira não dar. 
Não posso trabalhar, porque eu ajudo à minha mãe, 
que ela é doente, e de idade. 
Eu sei que voçê é muito humano e muito bacana, 
mesmo que eu púdese trabalhar era muito difícil, porque 
á pessoa, passando dos 38 anos, é considerada velha. 
Por favor, mím ajuda a realisar o meu sonho, 
qostaria, de consequír uma operação;. no abidomin e na 
barriga e no rosto. 
Obs. Agradeço à sua colaboração, que Deus de ajuda, 
que você continua humano e abençado por Deus. 
Muito obriqado de sua Adimiradora 
Obs. Se caso eu consequír a realisar o meu sonho, eu 
gostaria de levar uma pessoa comingo. Porque não 
conheço São Paulo. 
 
Marilia da Silva 
 
 
COSTA VAL, Maria da Graça. Texto, textualidade e textualização. 
IN: CECCANTINI, J.L. Tápias;PEREIRA, Rony F.; ZANCHETTA JR., Juvenal. 
Pedagogia Cidadã: cadernos de formação: Língua Portuguesa. v. 1. 
São Paulo: UNESP, Pró-Reitoria de Graduação, 2004. p. 113-128. 
 23 
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS 
 
BAKHTIN, Mikhail. Estética da criação verbal. São Paulo: Martins Fontes, 1992. 
BEAUGRANDE, R.-A. de & DRESSLER, W. U. Introduction to Text Linguistics. 
London, Longman, 1981. 
BEAUGRANDE, Robert de. New foundations for a science of text and discourse: 
cognition, communication and freedom of access to knowledge and society. 
Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation, 1997. 
BENTES, Anna Christina. Lingüística Textual. In. BENTES, Anna Christina & 
MUSSALIN, Fernanda. Introdução à lingüística: domínios e fronteiras. São 
Paulo: Cortez, 2001. Cap. 7, p. 245-282. 
BRONCKART, Jean Paul. Atividade de linguagem, textos e discursos: por um 
interacionismo sociodiscursivo. São Paulo: EDUC, 1999. 
CHAROLLES, Michel. Introdução aos problemas da coerência dos textos. In: 
GALVES, C. et al. (org.) O texto: escrita e leitura. Campinas: Pontes, 1988. 
COSTA VAL, M. Graça. Redação e textualidade. São Paulo: Martins Fontes, 1991. 
___. Repensando a textualidade. In: AZEREDO, José Carlos (org.). Língua 
Portuguesa em Debate: conhecimento e ensino. Petrópolis: Vozes, 2000. p. 
34-51. 
___. O desenvolvimento do conhecimento lingüístico-discursivo: o que se aprende 
quando se aprende a escrever? Veredas – Revista de Estudos Lingüísticos. 
Juiz de Fora: Editora da UFJF, v. 5, n. 1, jan./jul. 2001. p. 83-104. 
___. A gramática do texto, no texto. Revista de Estudos da Linguagem. Belo 
Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, v.10, n.2, jul./dez. 2002. p. 107-
134. 
___ e BARROS, L. Fernanda P. Receitas e regras de jogo: a construção de textos 
injuntivos por crianças em fase de alfabetização. In: COSTA VAL, M. G. e 
ROCHA, Gladys. Reflexões sobre práticas escolares de produção de textos: 
o sujeito autor. Belo Horizonte: CEALE/FAE/UFMG e Autêntica, 2003. p. 
135-165. 
EVANGELISTA, Aracy A. M., COSTA VAL, M. Graça et al. Professor-leitor, aluno-
autor: reflexões sobre a avaliação do texto escolar. Belo Horizonte: 
Formato/CEALE (FAE-UFMG), 1998. 
MARCUSCHI, L. A. Anáfora Indireta: O barco textual e suas âncoras. Recife: 
Centro de Letras e Artes/UFPE, 2000 (versão preliminar). 
QUEIROZ, Rachel de. Tangerine-Girl. In: MORICONI, Ítalo. (org.). Os cem 
melhores contos brasileiros do século. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. p. 
159-164. 
RÓNAI, Cora. Sapomorfose (ou o príncipe que coaxava). Rio de Janeiro: 
Salamandra, 1981. 
SANTOS, Andréa Cattermol I. Os processos fóricos (anafóricos e metafóricos) na 
construção da rede de referentes textuais. Belo Horizonte: Programa de Pós-
Graduação em Estudos Lingüísticos, 2003 (dissertação de mestrado). 
SCHEUWLY, B. Le Language écrit chez enfant. La producion des textes informatifis 
et argumentatifis. Paris: Delachaux & Niestlé, 1988.

Mais conteúdos dessa disciplina