Buscar

AVALIANDO O APRENDIZADO 8

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Aluno: EDVAN SIEBRA MOURA Matrícula: 201502038201 
Disciplina: CEL0621 - OFIC.TRAD.I:PROSA(E) Período Acad.: 2016.3 EAD (G) / EX 
 
 
Prezado (a) Aluno(a), 
 
Você fará agora seu EXERCÍCIO DE FIXAÇÃO! Lembre-se que este exercício é opcional, mas não valerá 
ponto para sua avaliação. O mesmo será composto de questões de múltipla escolha (3). 
Após a finalização do exercício, você terá acesso ao gabarito. Aproveite para se familiarizar com este modelo 
de questões que será usado na sua AV e AVS. 
 
 
1. 
 
 
No processo de tradução, o profissional parte de um texto origuinal para produzir a sua 
reprodução em outro idioma. O texto original é a sua fonte e pode ser trabalhado em 
etapas, ou em bloco. Segundo estudos atuais, a Unidade de Tradução corresponde a: 
 
 
 
Morfemas que se combinam como unidades maiores na língua de chegada. 
 
Trecho do texto fonte no qual o tradutor concentra sua atenção de modo a produzi-lo 
como um todo na língua de chegada. 
 
Morfemas que se combinam como unidades maiores na língua de partida. 
 
Um segmento pequeno do texto de partida. 
 
Determinadas combinações de palavras da língua original 
 
 
 
2. 
 
 
A tradução direta envolve o respeito a cada palavra e idéia disposta pelo autor do texto 
original. Por isso, podemos que ela envolve o seguinte: 
 
 
 
Empréstimo, decalque e tradução literal 
 
Empréstimo 
 
Adaptação 
 
Tradução literal 
 
Empréstimo e decodificação

Outros materiais