Buscar

AV FORMAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 4 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Disciplina:  FORMAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA
	Avaliação:  CEL0298_AV_201406015598      Data: 20/03/2017 11:28:55 (F)      Critério: AV
	Aluno: 
	Professor:
	BRIGIDA FIGUEIREDO COSTA DE QUEIROZ
	Turma: 9001/AA
	Nota da Prova: 6,5      Nota de Partic.: 2     Av. Parcial.: 2
	
	 1a Questão (Ref.: 142048)
	Pontos: 0,5  / 1,0
	As formas portuguesas seguro, azedo e água são correspondentes aos étimos [securu] [acetu] e [aqua]. a) Aponte as alterações que ocorreram diacronicamente nas vogais dos vocábulos do latim ao português. b) Aponte as transformações ocorridas diacronicamente nas consoantes dos vocábulos do latim ao português.
		
	
Resposta: A) Em securu e acetu o "u" aberto foi usbtituído por u fechado que no caso é "o". Em água não houve mudança na vogal. B) Em "securu" o "c" foi substituido pelo "g". Em "acetu" o "c" foi substituido pelo "z" e em "aqua" o "q" foi substituido pelo "g".
	
Gabarito: Gabarito: a) O [e] longo deu no [ê] do português. O [u] breve transformou-se em [ô]. O [u] longo manteve-se [u]. b) As consoantes intervocálicas [k], [s] e [t] sonorizam-se respectivamente em [gu], [z] e [d].
		
	
	
	 2a Questão (Ref.: 141486)
	Pontos: 0,0  / 1,0
	Cite duas razões para que a tentativa de se separar a língua portuguesa do Brasil de sua modalidade europeia não tenha togrado êxito?
		
	
Resposta: A língua portuguesa do Brasil é uma variedade da língua portuguesa de Portugal.
	
Gabarito: Porque as proposições não têm bases científicas. Os fatos apontados são isolados.
		
	
	
	 3a Questão (Ref.: 132941)
	Pontos: 1,0  / 1,0
	O que é adstrato?
		
	 
	É uma situação de convivência entre duas línguas, muito assemelhada a um bilinguismo.
	
	É a mais alta camada da sociedade romana.
	
	E a forma de divisão da sociedade romana.
	
	É a influência da língua do vencedor na do vencido.
	
	É a influência da língua do vencido na do vencedor.
		
	
	
	 4a Questão (Ref.: 132945)
	Pontos: 1,0  / 1,0
	O termo Romania quer dizer:
		
	
	As regiões que os romanos desejavam conquistar.
	 
	A unidade linguística dos territórios romanizados.
	
	A língua dos romanos.
	
	O processo de romanização.
	
	A cultura dos romanos.
		 Gabarito Comentado.
	
	
	 5a Questão (Ref.: 570560)
	Pontos: 1,0  / 1,0
	No processo de transformação da língua ocorre um fenômeno conhecido por metaplasmo que significa transformação, constituindo, portanto, as mudanças fonético-fonológicas por quais passam várias palavras. Temos quatro grupos de alterações: por aumento, por supressão, por substituição e por transformação. São exemplos dessas alterações na ordem aprensentada:
		
	
	b) luna > l~u a > lua; pede > pee > pé; semper > sempre; ante > antes
	 
	a) ante > antes; pede > pee > pé; semper > sempre; nocte > noite
	
	d) Liliu > lírio; luna > l~u a > lua; pede > pee > pé; nocte > noite
	
	c) ponere > ponêre; stella > estrela; mare > mar; liliu > lírio
	
	e) semper > sempre; nocte > noite; Liliu > lírio; luna > l~u a > lua
		 Gabarito Comentado.
	 Gabarito Comentado.
	 Gabarito Comentado.
	
	
	
	
	
	 6a Questão (Ref.: 721239)
	Pontos: 1,0  / 1,0
	Além do vocabulário latino popular (aquele grande conjunto latino herdado ao longo da história) e das palavras trazidas à língua por empréstimo, há também um vocabulário, composto por palavras criadas, em todas as épocas, fundamentadas no conhecimento do latim e do grego.
A essas palavras chamam-se:
		
	
	estrangeirismos eruditos.
	 
	eruditas e semieruditas.
	
	homônimas e semieruditas.
	
	estrangeirismos semieruditos.
	
	científicas e eruditas.
		 Gabarito Comentado.
	
	
	 7a Questão (Ref.: 721216)
	Pontos: 0,5  / 0,5
	Quando uma única forma pode originar resultados diferentes na evolução de uma língua para outra temos como resultado formas divergentes.
Assinale a opção em que NÃO estão listadas apenas formas divergentes:
		
	
	planu > chão, plano, porão.
	
	plicare > chegar, pregar.
	
	masticare > mastigar, mascar.
	
	regula > regra, régua, relha.
	 
	sanu, sunt, sanctu > são
		
	
	
	 8a Questão (Ref.: 141045)
	Pontos: 0,5  / 0,5
	As consoantes P, T e K, em posição intervocálica:
		
	
	sofrem síncope;
	 
	sofrem um processo de sonorização;
	
	desaparecem;
	
	tornam-se mudas;
	
	são substituídas pelas fricativas correspondentes;
		 Gabarito Comentado.
	
	
	 9a Questão (Ref.: 139493)
	Pontos: 0,5  / 0,5
	O antigo sistema de quatro sibilantes no galego-português evolui para:
		
	 
	Duas consoantes, uma pré-dorsodental surda e uma sonora no português moderno
	
	Três consoantes, uma pré-dorsodental surda e uma sonora e uma ápico-alveolar sonora, no português moderno
	
	Três consoantes, uma pré-dorsodental surda e uma sonora e uma ápico-alveolar surda, no português moderno
	
	Duas consoantes, uma ápico-alveolar surda e uma sonora no português moderno
	
	Duas consoantes, uma pré-dorsodental surda e uma ápico-alveolar sonora no português moderno
		
	
	
	 10a Questão (Ref.: 238419)
	Pontos: 0,5  / 0,5
	Leia:
"A expressão dialeto brasileiro serve para indicar de modo geral a variante portuguesa falada no Brasil." (ELIA, 1961)
 
"A nossa gramática não pode ser inteiramente a mesma dos portugueses. As diferenças regionais reclamam estilo e método diversos." (ELIA, 1961)
 
Por essas duas afirmações, pode-se concluir que:
		
	 
	O português do Brasil é uma variedade da língua portuguesa.
	
	Português brasileiro e português de Portugal são línguas diferentes.
	
	O português do Brasil é uma língua diferente da língua portuguesa.
	
	A língua que é falada no Brasil é o brasileiro e não português.
	
	O português do Brasil é igual ao português falado pelos portugueses.
		 Gabarito Comentado.

Continue navegando