Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA CEL0557_A2_201512927732_V1 Lupa Calc. Vídeo PPT MP3 1. A tradução ____________ é aquela na qual um programa de computador analisa um texto fonte e produz um texto na língua alvo sem a ajuda de um humano. não literal computadorizada literal mecânica humana 2. The period called THE GREAT AGE OF TRANSLATION can be said to refer to: The Middle Ages, when Christianity endorsed the translation of the Bible into many languages The Greek Empire, due to Alexander The Great´s Conquests The Renaissance, a cultural movement which encompassed innovative flowering of Latin and vernacular literature The19th Century, thanks to the Industrial Revolution The Roman Empire, thanks to its expansions and conquests, which demanded scholars at the time to create sophisticated materials to spread the Latin language worldwide Gabarito Coment. 3. Kind of translation that keeps the meaning from the SL but uses the natural forms of the TL, also known as idiomatic translation. The prior sentence is a good definition for: literal translation free translation back translation common language translation literary translation 4. Choose the correct alternative that bridges the gap of the sentence:: Mr. John's secretary was ill last week, so he had to type the letters _____. itself yourself herself himself themself 5. The type of translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention is called: Human translation Computer-assisted translation Human-assisted machine translation Computer-aided translation Mechanical translation 6. "Watch out" means ___. count down hurry up be cool be careful relax 7. A competência tradutória pode ser descrita como: A consciência de que nenhuma tradução será totalmente boa, pois o aprendizado da língua é um processo contínuo. O conjunto de conhecimentos, habilidades e estratégias que permitem ao tradutor exercer de modo satisfatório a tarefa tradutória. A capacidade de o tradutor adequar seu discurso oral ao contexto, e não esperar que o contexto se adeque a seu discurso. A possibilidade de um falante produzir um número sem fim de enunciados a partir do aprendizado de um conjunto finito de regras. O conjunto de mecanismos que permitem que o tradutor compreenda o processo tradutório à luz dos processo de aprendizagem da língua.
Compartilhar